行政院國家科學委員會專題研究計畫 成果報告
台灣棒球小說與翻譯棒球小說之比較研究
研究成果報告(精簡版)
計 畫 類 別 : 個別型
計 畫 編 號 : NSC 100-2410-H-151-028-
執 行 期 間 : 100 年 08 月 01 日至 101 年 07 月 31 日
執 行 單 位 : 國立高雄應用科技大學文化事業發展系
計 畫 主 持 人 : 徐錦成
公 開 資 訊 : 本計畫可公開查詢
中 華 民 國 101 年 10 月 31 日
中 文 摘 要 : 棒球在台灣素有「國球」之稱,是台灣歷史最久、影響最
廣、最受歡迎的國民運動。小說反映現實,棒球在台灣如此
蓬勃興旺,台灣小說中當然不會沒有「棒球小說」這一種
類。
所謂「棒球小說」,是指以棒球運動為題材的小說,其主要
人物、主要情節必須與棒球相關。棒球在台灣的源頭可溯至
十九世紀末。不過,台灣棒球小說並未像棒球運動一樣源遠
流長。筆者所蒐集到的台灣棒球小說,最早可以追溯到 1977
年。
台灣本土棒球小說的研究已有若干成果,但對於外國棒球小
說中譯本的研究仍未起步。本研究爬梳、清理幾十年來引進
台灣的外國棒球小說,並與台灣本土的棒球小說比較,進而
理解棒球小說在本土創作與譯本引進間的交互影響關係。由
於台灣棒球小說的特殊意義,本研究對台灣運動文化研究及
台灣文學研究都有補充作用。
中文關鍵詞: 運動文化、運動哲學、運動文學、運動小說、棒球小說、棒
球、小說
英 文 摘 要 : Title:
The Study of Taiwanese Baseball Fiction and Foreign
Baseball Fictions in Taiwan
Abstracts:
Baseball is the so-called National Sport of Taiwan.
It is widely adored by the nation. The flourishing of
the sport inspires the Baseball Fiction. The history
of baseball in Taiwan could be traced back to the
19th century, but the very first Baseball Fiction
that could be found was published late in 1977.
Sports Fiction is a newly risen sub-genre in Taiwan
literary circles. This thesis tries to look into the
foreign baseball fictions in Taiwan, and to compare
with the Taiwanese Baseball Fiction.
英文關鍵詞: Sport Study, Sport philosophy , Sport literature,
Baseball Fiction, Sports Fiction, Baseball, Fiction
行政院國家科學委員會補助專題研究計畫
ˇ成果報告 □ 期中進度報告台灣棒球小說與翻譯棒球小說之比較研究
計畫類別:個別型計畫
計畫編號:NSC 100-2410-H-151-028
執行期間:2011 年 8 月 1 日至 2012 年 7 月 31 日
執行機構及系所:高雄應用科技大學文化事業發展系
計畫主持人:徐錦成
成果報告類型(依經費核定清單規定繳交):精簡報告
得立即公開查詢
中 華 民 國 101 年 10 月 31 日
一、中文摘要
棒球在台灣素有「國球」之稱,是台灣歷史最久、影響最廣、最受歡迎的國 民運動。小說反映現實,棒球在台灣如此蓬勃興旺,台灣小說中當然不會沒有「棒 球小說」這一種類。 所謂「棒球小說」,是指以棒球運動為題材的小說,其主要人物、主要情節 必須與棒球相關。棒球在台灣的源頭可溯至十九世紀末。不過,台灣棒球小說並 未像棒球運動一樣源遠流長。筆者所蒐集到的台灣棒球小說,最早可以追溯到 1977 年。 台灣本土棒球小說的研究已有若干成果,但對於外國棒球小說中譯本的研究 仍未起步。本研究爬梳、清理幾十年來引進台灣的外國棒球小說,並與台灣本土 的棒球小說比較,進而理解棒球小說在本土創作與譯本引進間的交互影響關係。 由於台灣棒球小說的特殊意義,本研究對台灣運動文化研究及台灣文學研究都有 補充作用。 關鍵詞:運動文化、運動哲學、運動文學、運動小說、棒球小說、棒球、小說英文摘要:
Abstracts:
Baseball is the so-called National Sport of Taiwan. It is widely adored by the nation. The flourishing of the sport inspires the Baseball Fiction. The history of baseball in Taiwan could be traced back to the 19th century, but the very first Baseball Fiction that could be found was published late in 1977. Sports Fiction is a newly risen sub-genre in Taiwan literary circles. This thesis tries to look into the foreign baseball fictions in Taiwan, and to compare with the Taiwanese Baseball Fiction.
Keywords:
Sport Study, Sport philosophy , Sport literature, Baseball Fiction, Sports Fiction, Baseball, Fiction
二、前言
本計畫希望對現存於台灣的本土棒球小說與翻譯棒球小說進行比較研究。棒 球,是台灣歷史最久、影響最廣、最受歡迎的國民運動。棒球在台灣的源頭可溯 至日據時代,嘉農棒球隊曾打進日本甲子園冠軍賽。1960 年代末,來自台東卑 南的紅葉隊以木棒和石頭起家,成為台灣少棒熱的先聲。其後金龍少棒奪得世界 少棒冠軍,將棒球熱帶進高潮。而隨著台灣的經濟起飛,台灣棒球有好幾年連獲 世界「三冠王」(少棒、青少棒、青棒)。在那個年代,棒球不僅是一項全民運動, 甚至是台灣人共享的認同。而如今回首,當年家家戶戶備妥國旗與鞭炮,三更半 夜圍著電視看衛星轉播棒球賽的景況,就更是台灣人的集體記憶了。 小說反映現實,棒球在台灣如此蓬勃興旺,台灣小說中當然不會沒有「棒球 小說」這一種類。三、研究目的及文獻探討
筆者對於台灣本土棒球小說的研究已有若干成果,詳見筆者已發表之論文、 專著,茲不贅述。 本計畫將本土與翻譯棒球小說進行比較,因此翻譯小說亦是本研究理應掌握 的資料。顯而易見,台灣翻譯棒球小說以美、日兩國為限,我們從未見過其他國 家的棒球小說引進台灣,原因是:棒球運動蓬勃的環境裡才可能生長棒球小說。 一如台灣,美國及日本都是棒球運動興盛的國家,因此這兩國才有豐富、精采的 棒球小說。 美國棒球小說引進台灣始於 1984 年 7 月,拜一部電影《天生好手》(The Natural)之賜。因為這部棒球電影的上映,皇冠出版了該片的原著小說。同樣的 情形也複製於 1992 年 9 月的《紅粉聯盟》(A League of Their Own),由林白出版。在少年小說方面,漢聲文化曾出版一系列翻譯少年小說,其中包含了一本《秘 密少棒員》(The Secret Little Leaguer)。
從上一世紀末紀開始,台灣翻譯推理小說形成熱潮,但直到 2007 年,才夾 帶進兩本推理棒球小說,由貓巴士出版:《棒球場上的謀殺案》(Murderers’ Row) (2007 年 10 月)及《棒球場上的謀殺案(輯二)》(2008 年 8 月)。 美國雖然是棒球王國,但近三十年來,引進的棒球小說僅有上述五部,差強 人意。 日本的棒球小說也很旺盛,但翻譯進台灣的仍不算多。筆者目前掌握的資 料,最早的一本是 1987 年 3 月的《投手暴斃之謎》,這是一本短篇推理小說集, 作者是推理小說名家西村京太郎。但可惜的是,這本集子裡僅有〈投手暴斃之謎〉 一篇是棒球小說,其餘皆與棒球無關。稍晚於《投手暴斃之謎》,九歌出版了砂 田弘所著的棒球少年小說《二出局滿壘》(1988 年 2 月)。
1990 年代的收穫也不多。1992 年 9 月林白出版了坂本光一的《白色的殘像》, 是一部長篇棒球推理小說。五年之後,村上龍的長篇《跑啊!高橋》(草石堂出 版)出版於 1997 年 11 月。次月,則是伊集院靜的短篇棒球小說集《上弦月》豋 場(台北:文英堂,1997 年 12 月)。 日本棒球小說在本世紀持續引進。2001 年 3 月阿久悠的《瀨戶內少年野球 團》(麥田)及 2004 年 7 月馳星周的《夜光虫》(台灣國際角川)都是份量不輕 的長篇,令棒球小說迷得以飽足。稍後,五味康祐的短篇〈一刀齋,背號六號〉 (收錄在《祕劍˙柳生連也齋》,台北:木馬文化,2006 年 5 月)則是精緻的棒 球短篇小品。而到了 2008 年 11 月,重松青的長篇《熱球》(台北:台灣東販) 又給了大家一次震撼。 少年小說的成績也很耀眼,因為近幾年出現了兩套長篇系列。一是淺野敦子 的《野球少年》(台北:台灣國際角川),全套六冊,從 2005 年 11 月出版第一冊, 到 2008 年 12 月出版第六冊,共花了三年時光。二是後藤龍二的《阿勇隊長的超 級任務》三部曲(台北:三采文化,2010 年 6 月),出版社很大氣,一次出齊。
四、結果與討論
本計畫一方面是最基礎的文獻搜尋與整理的工作,另一方面也是比較文學的 議題。 台灣自一九八○年代即引進美國職棒小說《天生好手》,當時台灣尚未成立 職棒,職棒小說令棒球迷產生「期待台灣也有職棒」的憧憬。然台灣職棒成立後, 棒球小說的創作僅短暫風行,並未因職棒成立而有顯著提升。 二十一世紀初,日本小說家馳星周以台灣職棒簽賭舞弊的情節創作出《夜光 虫》,進而翻成中文「回到」台灣。我們才赫然發現:台灣棒球小說有多落後, 大好題材竟由外籍作家來執筆! 台灣本土棒球小說並不輝煌,相較之下,翻譯引進的棒球小說更有可觀。筆 者近年萌志撰寫《台灣棒球文學史》,心中的《台灣棒球文學史》包含這些翻譯 小說,這與一般的文學史寫法不同(一般文學史不會論及翻譯引進的文學),然 而世上本無「棒球文學史」,既是開創之舉,何不大膽嘗試?是否可行?歷史終 將證明。主要參考文獻
(一)台灣棒球小說 九把刀,《魔力棒球》,台北:蓋亞文化,2003 年 11 月 小野,〈封殺〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 李光福,〈獨臂投手〉,《沖天炮大使──台灣省第八屆兒童文學創作獎專 輯》,台北:台灣省政府教育廳,1995 年 6 月 李光福,《獨臂投手》,台北:小魯文化,2008 年 8 月 李赫,《二好球․三壞球》,台北:自印,1988 年 3 月 李潼,〈紅不郎〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 李潼,《龍門峽的紅葉》,台北:圓神,1999 年 洪志明,〈神話故事〉,《旋風阿達──台灣省第七屆兒童文學創作獎專輯》, 台北:台灣省政府教育廳,1994 年 6 月 吳明益,〈關於一只界外球〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 林宜澐,〈自由球〉,《惡魚》,台北:麥田,1997 年 4 月 林宜澐,〈濱海少年棒球事件〉,《夏日鋼琴》,台北:麥田,1998 年 4 月 林宜澐,〈七月〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 侯文詠,〈超級棒球賽〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 姜蜜,《陽光下的少年投手》,台北:飛寶文化,2008 年 12 月 張啟疆,《不完全比賽》,台北:九歌,1999 年 11 月 張啟疆,〈兄弟有約〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 張啟疆,〈胡武漢與我〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 張啟疆,《球謎》,台北:三民書局,2008 年 2 月 陸白烈,《紅葉情》,台北:文經社,1988 年 10 月 陳月文,〈神投小童〉,《國語日報》,台北:國語日報,2006 年 1 月 13 日-2 月 13 日 陳肇宜,《肉腳少棒機車兄》,台北:小兵,2007 年 11 月 黃柳蓉,〈圓〉,《飛揚──第廿一屆文藻文學獎作品集》,台北:秀威資訊, 2009 年 11 月 傅林統,《唱起凱歌》,台北:富春,2001 年 7 月 楊照,〈林仔埔棒球誌〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 楊照,〈一九九七〉,《印刻文學雜誌》第 32 期,台北:印刻,2006 年 4 月 廖咸浩,〈入侵者〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 劉元富,〈對決〉,《國語日報》,台北:國語日報,2009 年 11 月 4-27 日 劉克襄,〈幸球場的決鬥〉,《台灣棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月劉克襄等著,《幸球場的決鬥》,台北:兄弟棒球隊,1993 年 7 月
(二)翻譯棒球小說 (A)美國棒球小說
Bernard Malamud 著,張時譯,《天生好手》(The Natural),台北:皇冠,1984 年 7 月
唐‧克里頓 Don Creighton 著,溫淑真譯,《秘密少棒員》(The Secret Little Leaguer),台北:漢聲文化,1990 年 10 月
莎拉˙吉爾伯特 Sarah Gibert 著,而彦譯,《紅粉聯盟》(A League of Their Own),台北:林白,1992 年 9 月
奧托˙潘茲勒 Otto Penzler 編,謎熊譯,《棒球場上的謀殺案》(Murderers’ Row),台北:貓巴士,2007 年 10 月 奧托˙潘茲勒 Otto Penzler 編,謎熊譯,《棒球場上的謀殺案(輯二)》 (Murderers’ Row),台北:貓巴士,2008 年 8 月 (B)日本棒球小說 五味康祐著,高詹燦譯,《祕劍˙柳生連也齋》,台北:木馬文化,2006 年 5 月 西村京太郎著,〈投手暴斃之謎〉,《投手暴斃之謎》,台北:星光,1987 年 3 月 村上龍著,彭春美譯,《跑啊!高橋》,台北:草石堂,1997 年 11 月 30 日 伊集院靜著,黃玉燕譯,《上弦月》,台北:文英堂,1997 年 12 月 10 日 阿久悠著,劉名揚、林建華譯,《瀨戶內少年野球團》,台北:麥田,2001 年 3 月 1 日 坂本光一著,林敏生譯,《白色的殘像》,台北:林白,1992 年 9 月 24 日 砂田弘著,丁羊譯,《二出局滿壘》,台北:九歌,1988 年 2 月 10 日 後藤龍二著,張桂娥譯,《阿勇隊長的超級任務(一)少棒隊長真命苦》,台 北:三采文化,2010 年 6 月 1 日 後藤龍二著,張桂娥譯,《阿勇隊長的超級任務(二)少棒隊長放輕鬆》,台 北:三采文化,2010 年 6 月 1 日 後藤龍二著,張桂娥譯,《阿勇隊長的超級任務(三)少棒隊長再加油》,台 北:三采文化,2010 年 6 月 1 日 重松青著,羊恩媺譯,《熱球》,台北:台灣東販,2008 年 11 月 1 日 淺野敦子著,謝怡苓譯,《野球少年1》,台北:台灣國際角川,2005 年 11 月 22 日
淺野敦子著,謝怡苓譯,《野球少年3》,台北:台灣國際角川,2006 年 7 月 15 日 淺野敦子著,謝怡苓譯,《野球少年4》,台北:台灣國際角川,2007 年 10 月 5 日 淺野敦子著,sinnmai 譯,《野球少年5》,台北:台灣國際角川,2008 年 4 月 2 日 淺野敦子著,sinnmai 譯,《野球少年6》,台北:台灣國際角川,2008 年 12 月 10 日 馳星周著,邱振瑞譯,《夜光虫》,台北:台灣國際角川,2004 年 7 月 2 日 (三)其他 王惠民,《紅葉的故事》,台北:民生報,1994 年 3 月 兄弟棒球隊出版部主編,《棒球年代》,台北:兄弟棒球隊,1993 年 12 月 石明宗、呂潔如主編,《運動書寫》,台北:師大書苑,2006 年 11 月 孟峻瑋等,《台灣棒球百年史》,台北:中華民國棒球協會,2006 年 7 月 胡天玫主編,《運動技藝:運動英雄與運動哲學》,台北:師大書苑,2007 年 11 月 吳建達、崔家齊,《高雄棒球風雲》,高雄:新視界國際文化,2010 年 1 月 徐錦成,〈評小野的〈封殺〉──兼談「棒球小說」在台灣〉,《首屆師範學 院研究生學術論文發表會論文集(人文學門部)》,國立台東師範學院主 編,台東:國立台東師範學院,2000 年 5 月 徐錦成,〈懷舊、「神話」與除魅──試論台灣少棒小說(1977~2003)〉,《台 灣少年小說作家作品研討會論文集》,中華民國兒童文學學會編輯,台 南:國家台灣文學館,2004 年 4 月 徐錦成,〈台灣棒球小說發展小史──《台灣棒球小說大展》代序〉,《台灣 棒球小說大展》,台北:九歌,2005 年 2 月 徐錦成,〈試論台灣運動少年小說(1977-2006)〉,《運動書寫》,石明宗、呂 潔如主編,台北:師大書苑,2006 年 11 月 徐錦成,〈揮小說之筆,打一場好球──評陳肇宜《肉腳少棒機車兄》〉,《文 訊月刊》270 期,2008 年 4 月 黃威融主編,《國家的靈魂》,台北:巨思文化,2004 年 8 月 曾文誠、孟峻瑋著,《台灣棒球王》,台北:我識,2004 年 6 月 蔡玫姿,〈棒球文學──少有女性涉足的類型文學〉,《從性別觀點閱讀類型 文學》,台北:巨流, 2009 年 12 月 謝仕淵、謝佳芬著,《台灣棒球一百年》,台北:果實,2003 年 8 月 羅智成,〈運動如何成為文學?〉,《幼獅文藝》第 506 期,台北:幼獅文藝, 1996 年 2 月