海外澳洲遊學初探
摘 要
本研究透過質性研究之半結構式訪談、參與觀察法,研究者並實際赴 澳洲遊學七週,探討遊學者之動機、跨文化適應及收穫與影響之詮釋等,以 立意取樣選取研究對象,並藉由三角檢證法與複核法來提高資料收集的信度 和效度。經歸納研究發現大部分遊學者之動機為著眼於英語學習;其次,為 了解英語系國家的風土人情,增進跨文化適應力,擴展國際視野,也有學子 是以遊學作為日後留學生涯規劃鋪路。關於海外遊學之適應方面,語言適應 為最大的適應問題,然而研究參與者經過一段調適期,藉由再次詢問、抓取 關鍵字、善用上下語境推斷、或使用肢體語言等語言溝通的技巧後,逐漸能 達到跨文化溝通的效果;至於生活上的不適應,因個人環境、條件及背景之 不同而異。再者,海外遊學經歷對遊學參與者而言,具有個人成長的催化 劑、增加學習英語自信與興趣、提升跨文化溝通的能力、開拓國際視野等的 功能。最後,研究者根據研究發現提出實務性的建議,作為相關教育人員之 研究參考。
關鍵詞:海外遊學、跨文化適應、文化衝擊 謝春菊
台東大㈻教育研究所博士研究生
Abstract
The purpose of this study is to examine the participants’ motivation, cross-cultural adaptability, and the impact of taking an overseas study tour. This researcher recently spent seven weeks in Australia on a study tour with that aim in mind. The qualitative methods of semi-structured interviews and participant observation were adopted. The participants were chosen according to judgment sampling. The triangulation and member checking methods were also adopted to enhance reliability and validity. Generally speaking, most people who take a study tour emphasize English-learning. Secondly, they wish to experience the culture of the English-spoken nation, enhance their cross-cultural adaptability, and expand their international vision. Thirdly, some students will pave the way for future degree plans abroad by means of taking a study tour. Furthermore, the problem of language is the main issue in adaptation. However, the participants will be able to develop their ability of communication in English by means of applying the language skills of asking again, catching key words, inferring the meaning by context and using body language after a period of time in Australia. As far as the degree of adaptation of living is concerned, it depends much on the participants’ background. Meanwhile, the experience of taking an overseas study tour will assist the participants in gaining mental maturity, developing their interest and confidence in learning English, cultivating the ability of cross-cultural communication and widening their global vision. Eventually, suggestions from the major findings of this study are presented for people interested in education.
Key words: taking an overseas study tour, cross-cultural adaptation, culture shock
Daisy Hsieh
Doctoral Student, Department of Education, National Taitung University
Exploratory Research on Studying Tour in Australia
壹、前言
綜觀目前全球的社會、經濟之發展,國際化的潮流已驅使台灣無法 自外於此股國際化浪濤,無論是「國際學生評比」(PISA)報告,或「
二十一世紀學習型社會的教育」(Education for Learning Societies in the 21st Century)宣言,其內涵皆驗證了知識經濟與地球村的廣義教育新觀念,而 跨國學習的現代國際化教育,正是二十一世紀教育新願景的核心價值。其 次,隨著全球社會的國際化、經濟的繁榮及資訊通訊的普及,英語在現代社 會之重要性日益凸顯,且逐漸成為國際間「共通語」(lingua franca)的地 位。在推動教育迎向國際化的過程中,有鑑於英語已成為全球最通用的國際 語言,如何營造國際化的環境,提升學生的英語能力,目前已是非英語系國 家的重要教育政策之一,而現今台灣社會對英語學習之熱衷亦日益加溫(李 育奇,2001)。然而,台灣社會中使用英語的情形,屬以英語為外國語言(
English as a Foreign Language,簡稱EFL)的語言環境,台灣社會週遭的英 語學習環境,自然無法與以英語為第二語言(English as a Second Language,簡 稱ESL)的國家,例如:印度和新加坡等國相提並論;因此,為順應台灣社 會學習英語的熱潮,許多幼稚園、托兒所都紛紛的開設英語課程,以開設全 英語班(李宜娟,2005;張湘君、張鑑如、林葉真,2002)為號召,國小以 上的私人安親班、公立學校,更不免俗地紛紛主打英語王牌。
語言學家Krashen(1985)認為在學習外語時,若能營造一個類似兒童 習得(acquire)第一語言的情境(context),藉由和環境中的人、事、物互 動、訊息交換等方式來學習並使用外語,外語的學習(learning)亦能達到 第一語言習得(acquire)的效益。為努力尋求真實的(authentic)英語學習 情境,希冀增強學習者的英語實力,不少的學校及語文中心,於寒、暑假期 間,為學生訂定出國遊學之學習計畫,國內校院為致力於國際學術合作,接 踵地與國外學府交流、發展,希望使全校師生能在國際學術地位上有所 提昇,及擴展學生的國際觀,而制訂了海外實習、遊學等計畫,以期為同 學提供真實的語言及文化學習環境。亦有為數不少的大學,提供遊學補
助的優惠措施,鼓勵學生直接出國遊學以置身於真實語言情境。許多父 母,為讓自己的小孩不要輸在英語學習的起跑點上,只要家中經濟稍許可 的情況下,雖因子女年紀輕或者經濟方面無法長期負擔子女留學費用等 因素,或為將來預作留學先驅試驗,在台灣以往只侷限於大學層級以上或 成人之遊學,近年來亦常見國小的海外遊學團成行,讓海外遊學活動如雨後 春筍般蓬勃發展,而海外遊學也成為熱門的教育活動之一。
近幾年國內海外遊學人數逐年增加,初估計每年寒、暑假出國遊學的 人數不下於數萬人,然而根據教育部法規之遊學服務業分工管理機制處理原 則,雖訂定遊學服務業之中央目的事業主管機關為教育部,但相關分工管理 機制及權責卻橫跨數部會,例如:公司登記,由經濟部負責辦理;遊學安全 維護之宣導規範等,由教育部負責辦理;遊學涉及的旅行業業務事宜,由交 通部負責辦理;遊學涉及消費糾紛業務事宜,依消費者保護法規定,由地方 主管機關辦理;遊學海外安全急難救助等事宜,由駐外館處館長統一指揮 辦理;其他相關事宜由各主管機關依法辦理。故經濟部與交通部都認為海 外遊學除了旅遊的行程之外,還有學習語文的事實,主要權責機關應該歸屬 於教育部負責管理;但是,教育部卻認為,不少海外遊學的行程都是有「旅 遊」行程,所以不應完全歸教育部管理,以致常形成海外遊學事務淪入多頭 馬車三不管的窘境。
其次,國外針對海外遊學之研究方興未艾,諸如:海外遊學對象、觀 點、意涵、價值、跨文化溝通等皆有不同專門之研究探討(Cooper, 1999;
Johnston, Erstling, Schull, & Howard, 1999; Orndorff, 1998; Porth, 1997; Rinker, 1997)。反觀國內,台灣每年海外遊學人數日益增加,參與海外遊學者的年 齡層範圍與日擴增,且海外遊學之費用雖所費不訾,仍不減台灣民眾海外遊 學之熱度。從國小到成人各個年齡層皆有,對於海外遊學活動仍趨之若鶩,
但綜觀國內有關海外遊學之相關教育研究,比起美、日等國差之千里,目前 台灣有關海外遊學之研究數量與成果卻少得屈指可數。再者,盱衡國內今、
昔對海外遊學之研究已稀少的如鳳毛麟角,且實證研究方面也著重於觀光學 與旅遊行銷的面向探討(吳宗瓊、鄭秀怡,1998),從教育觀點探討已發表
之論文更是付之闕如,和熱絡的海外遊學現況猶天壤之別,無法比擬。其實 海外遊學它背後所蘊含的教育意涵與價值是不容教育界忽視的,盼望此研究 能在教育界激起一絲漣漪,俾使教育當局對遊學有所重視,更多的教育研究 人員投入海外遊學之研究。
貳、文獻探討
一、海外遊學的定義
遊學(Study Tour;Educational Trip;School Trip等;日文:修學旅行)
其定義依字面上的意義來解釋,即兼具「旅遊」與「學習」兩項功能之活 動,遊學雖具有學習課程,然並不以獲取學位為目的(廖和敏,1996),故 海外遊學即到國外進行旅遊與學習等活動。海外遊學相對於留學其最大差異 在於留學有獲取正式學位上的壓力,在時間上常常需要一年以上;海外遊學 者之課程的選擇自主性較高,居留於國外時間的長短彈性較大,其期限可依 遊學者的需求做調整,短則兩週,長達一年者皆可。因此,本研究所指的「
海外遊學」之定義係指,至國外教育機構進行學習,不以學位為主,時間上 則在兩個星期至一年之間為限者。再者,國內學子海外遊學之方式,有的參 加校方或語言中心舉辦之海外遊學團行程,有的由坊間海外遊學中心代辦,
或自行與國外學校接洽自助遊學等,不同的方式進行。其課程內容主要為語 言學習,在課餘時間,經遊學代辦中心、團體、旅行社或個人自行安排旅 行,以從事戶外教學或參觀訪問活動為主。
二、海外遊學的教育意涵與價值
Balkan(2003)指出美國若想於二十一世紀繼續保持領先之地位,應讓 美國的學子有機會到海外進修,以獲取其他國家之觀點及了解其文化,故歐 美先進國家為了彌補課堂知識之不足,都會鼓勵學生赴國外參訪(Roberts, 1998),到國外實地旅行與學習,是極佳瞭解外國文化的途徑,極富教育意 涵與價值。再者,教育的功能應該是充分發展不同文化脈絡下每個人的潛能
(方永泉,1996),因此,國際化的學習經歷不僅只是履歷表上的點綴,更 是立足國際社會的必備要件之一,更重要的是學子經過了海外遊學的洗 禮,則會見識到自己生命中的潛能,將對自己更有信心。而國內學者Chiang
(1998)認為海外遊學有以下三項功能:英語學習、學習英語的文化與自我 成長等;就語言學習方面,學習者處於全英語的環境中,可增進英語聽、
說、讀、寫等四項語言能力與語言使用的流暢度和精準度;於學習有關英 語語系的文化方面,海外遊學可讓學習者親炙於英語系國家的生活、價值 觀、習俗與文化;至於自我成長方面,海外遊學能使學習者拓展國際視 野,對日後國際觀的啟迪等有所助益,也會促進學習者跨文化的溝通能力 與訓練獨立自主等方面之自我成長。
Neff(2001)曾提及,海外遊學有助於「異文化」的學習,以及從他國 文化的視角,更可助吾人重新檢視自己的文化,除有助於學生個人更加認識 自己,有更多的自信心與勇氣去獨立探索週遭環境之外,並有助於整體國家 提升全球化的程度。國內學者施玉惠與朱惠美(1997)認為學生學習外國文 化習俗,可以擴展世界觀,增進國際了解的能力。Armstrong(1984)以180 位到墨西哥進修西班牙文的短期語言課程之大學生為研究對象,研究結果發 現,學生返國後,在語言學習態度(attitude)、畢業後的職業選擇、自我知 覺能力(self-perception)與語言運用的流暢度(fluency)上都有正面之 影響,也提升學生將來到不同文化的地區居住、進修、工作或旅行之意願。其 次,台灣之鄰國日本亦是海外遊學活動盛行的國家之一,且和台灣的海外遊 學情況最相近,皆以英語學習為主要鵠的,Iwami(2001)針對日本中學生 出國遊學時與當地民眾溝通狀況的研究顯示,或許是因為每天接收到真實情 境的語言輸入,中學生在英語聽力(listening)的提昇方面具顯著效果,可 增進遊學者英語的精熟度(proficiency)。
此外,Marcum(2001)認為海外遊學可驅使學生走出教室,邁向世界 去學習,學生若想進入現代之國際化的世界職場環境,他們就必須了解此國 際化的世界趨勢,並為全球化之未來生涯預作準備,而海外遊學正可以成為 國際化的一個媒介。海外遊學能讓學習者直接以學習中的目標(英)語溝
通,使遊學者深入英語系國家,體會與了解英語的功能,藉由學習者與在地 人接觸之機會,學習者將實際體會到當地居民的生活與文化特色。透過海外 遊學的經歷,學生經由親身經驗,個人得到的是第一手資料,文化體驗與語 文學習的效果會較好與快速(Allen & Young, 1997)。
國內學者戴維揚(2003)曾提及,文化除了縱向的傳承、轉化之外,
也可發展橫向聯接多種文化,因此,藉由讀萬卷書、行萬里路的海外遊學經 驗,學生可開拓國際觀,有效培養跨文化的溝通、表達能力與奠定獨立自主 的生活適應能力。由上述的文獻雖知海外遊學具有諸多教育之優點蘊含其 中,然而,在同一文化中,人和人之間的溝通,就極易因本身的背景及價值 觀不同而產生困難,更何況遊學者至國外遊學,面臨了不同的文化差異,其 所面臨的文化衝擊(culture shock)與跨文化適應(cross-cultural adaptation)問 題亦是身為教育者所需留意之議題。
三、海外遊學的跨文化適應
參與海外遊學所形塑、提供的語言之真實情境,雖能促使個人成長、
親身經歷不同文化及語文之學習,但海外遊學者卻也得面對不同的外國語 言及文化的衝擊,更需適應不同文化的新環境。根據Parker和McEvoy(
1993)研究指出,跨文化適應為移居到不同文化環境之適應,包括:食、
衣、住、行、購物等生活狀況方面的適應(adaptation),及與不同文化居 民的互動適應等。在不同的社會中有不同的文化,有關跨文化適應問題之研 究,Black和Mendenhall(1990),提出U型適應理論,其區分為四期,分別 是:蜜月期(honeymoon stage)、幻滅期或文化衝擊期(disillusionment or culture shock stage)、調適期(adjustment stage)和精進期(mastery)。蜜 月期是指旅居國外者對旅居地之文化感到新奇與興奮,與當地人士的互動 時,當地人士也多能體諒及包容其外國人之身份,因不熟悉當地文化而產生 不適當的行為,因此,蜜月期階段的適應情況尚佳。幻滅期或文化衝擊期的 階段為旅居國外者必須應付每日實際的生活狀況,此階段的特徵是旅居國外 者生活上遇挫折,因為他發現過去在母國的行為不適合目前之新的社會文化,
但又尚未找尋到合理的替代行為,因此常處於不確定的心理狀態,導致旅居 者陷於焦慮、挫折和沮喪之中,此階段為適應的最低潮期。其次,調適期之 階段因旅居者逐漸獲取了語言技巧和有效的溝通能力,而逐漸適應旅居地的 文化,所以跨文化適應的情況逐步好轉。最後之精進期則是旅居者完全的適 應旅居地,不用再焦慮文化差異,並能表現符合旅居地文化之適當行為。
參、研究方法
一、研究取向
本研究乃立基於質性研究之取向,以探索和發現為主要目的,寄望關 注研究參與者的意識活動,例如:主觀知覺、態度、感受、價值判斷、及其行 動,進而探究其心理歷程或經驗世界。在自然脈絡中,站在研究參與者的視 角,瞭解他們如何建構自己的遊學經驗並進行解釋與意義詮釋(陳向明,
2002)。Gadamer(1989)認為只有當解釋者和被解釋者的觀點融合在一 起,並產生出意義時,才會出現真正的理解。故本研究之研究者於暑假期 間實際赴澳洲遊學,經由實際的遊學經驗以達到研究者與研究參與者視域 融合之境,並重視研究參與者的觀點,藉參與觀察及深度訪談的方式進行,
強調文化相對論而非絕對論,經深度訪談獲取研究參與者之當地人的觀點(
native point of view),又藉由參與觀察的方式,以汲取從經驗到體驗的知識歷 程(潘英海,1999)。
二、研究參與者
本研究重視資料的豐富性與否、具代表性與否,因此,本研究依據研 究之主題、所擁有的資源、研究者的時間等因素,以立意取樣的基礎選取研 究對象,研究者採取「滾雪球式」(snow ball),亦即由身處於澳洲布里斯 本之國際語言學校進行遊學的友人介紹樣本源,且由於此國際語言學校極 大,開設的班別從針對國小學童、國中、高中生的國際夏令營,到大專生 的國際夏令營及專供成人進修的語言、餐飲、護理課程皆囊括,為兼顧社會
不同階層人士參與海外遊學之多樣性,故本研究的研究參與者取樣時亦顧及 其背景而呈現多元化。再者,本研究為顧及研究倫理,採用自願告知同意(
voluntary informed consent)、匿名性或保密(Anonymity or Confidentiality)
之原則。自願告知同意原則,乃邀請研究參與者時,研究者將本研究目的、
進行方式、訪談內容及所需時間等有關之訊息,清楚的告知研究參與者,並 使研究參與者得到充足的訊息,以決定同意或拒絕參與研究,且徵求其同意 後再進行參與觀察;匿名性或保密之原則,即為了避免研究參與者遭受不必 要的傷害,研究者有義務不洩漏研究參與者的身份,或者使用方法不讓第三 者知道這些資訊的來源。研究者謹慎地編輯訪談之資料,若有違反保密之 虞,寧願捨棄有用的資訊(Yegidis & Weinbach, 2006),以避免讓研究參與 者之隱私曝光;其次,在訪談或參與觀察的過程中,研究者盡可能地反思是 否對於研究參與者有過度的干預。
為維護研究參與者的隱私權,因此,學校名稱與受訪者的姓名,都將 以化名呈現,以下為研究參與者的簡介。
(一)橘子:小六學生,己參加過新加坡遊學團、紐西蘭之旅遊團。
(二)鈴鐺:國小課輔教師,乃橘子之阿姨,雖有多次旅遊中國大陸 之經驗,但都是參加旅行團,首次到英語系國家遊學。
(三)小美:外商公司擔任採買,與外國廠商、人員交涉過程中有感 英語能力之不足,故留職停薪半年在澳洲之國際語言學校進修英語。
(四)師師:現職國小英語老師,國內英語系畢業,首次到英語系國 家遊學。
(五)玉米:大三學生,首次到英語系國家遊學。
(六)泡菜:為國際海運公司職員,因語言能力不足,工作升遷上遇 瓶頸,目前辭職以專心在澳洲之國際語言學校進修英語,剛開始住在寄宿家 庭中,後因與寄宿家庭產生嫌隙之故而搬到學校宿舍。
(七)袋鼠:家庭主婦,育有一子一女,兒子目前剛到澳洲私立高中 就讀,準備就讀澳洲之大學,女兒在台灣國中就讀,利用暑假帶女兒到澳洲 遊學,讓女兒熟悉澳洲之學校環境,準備女兒高中時亦送到澳洲就讀,順道
探視在澳洲就讀的兒子之適應狀況。
(八)小友:將升大二的女大學生,在澳洲有一準備申請移民澳洲的 親戚,且其親戚在布里斯本市區擁有一間房子,故在澳洲遊學時跟親戚同住。
三、研究工具
本研究的工具為半結構式的訪談(semi-structured interview)和參與觀 察為主,半結構式的訪談重點在於探究研究參與者遊學的原因、遊學的歷 程中所經歷跨文化適應問題,及遊學對研究參與者的收穫與影響。研究者是 參與觀察者同時也是訪談者,對質性研究來說,研究者本身就是研究工具之 一,研究者於碩士班課程中修習過「跨文化理解與英語教學」、「社會語言 學」。此外,研究者曾榮獲教育部補助偏遠地區優良英語教師出國進修研習 之獎助而赴新加坡進修與考察,亦獲邀擔任過英語教師進修成果分享研習會 之講座。博士班課程已修習過「質性研究」、「教育研究法」、「比較教育」
等相關課程,尚有英語課程文化教學相關議題一文發表於雙向匿名外審制之 教育研究學刊。
其次,研究者選擇全年中最多人遊學的暑假,且由於澳洲學費與生活 費較其他西方英語系國家便宜合理,台灣和澳洲緯度相近,時差僅有0~4小 時不等,治安良好、政治穩定,對遊學者而言,是極為安全的國家,因此在 過去的幾年中,經由澳洲政府及台灣相關業者的積極擴展推廣下,也帶動了 國內各階層人士到澳洲遊學進修的風氣,一躍成為備受國人喜愛的遊學據 點。故研究者於暑假期間實際赴澳洲遊學七週,經由實際遊學的「自然情境 中」,透過研究者的參與觀察以進行資料的蒐集工作。對於訪談稿研究者於 整理後,為確保資料的可信度(trustworthiness)和精確度(accurate),藉由 確實性(credibility)、可轉換性(transferability)及可靠性(dependability)等 三個層面,以探討本研究的信度與效度(Cuba & Lincoln, 1994),茲略述如 下:
(一)確實性(credibility):係指質性研究資料的真實程度,是否符 合研究者所預期蒐集的資料,故本研究乃針對實際於澳洲語言學校進行遊學
活動之遊學者,作為訪談對象,由其闡述過程中,深入的蒐集本研究所欲探 究之資料,讓研究參與者能在遊學自然的情境中,確實陳述其經驗與反思之 歷程。其次,在資料蒐集過程不僅是透過訪談,亦會以田野筆記輔助研究參 與者的主觀陳述,再進一步確認研究參與者所提供的資料之可信度;在參與 觀察的部分,則會盡量安排不同的時間、不同類型的活動觀察以確認其可信 度。
(二)可轉換性(transferability):係指經由研究參與者所闡述的感受 與經驗,能有效整理成資料性的描述並轉換成文字。本研究藉由訪談當時所 作之筆記與錄音內容,將受訪者闡述之內容予以整理,資料繕寫後,皆請研 究參與者確定整理後的文字稿與訪談內容無誤,以確認本研究所整理之資料 為其所闡述之內容。
(三)可靠性(dependability):係指研究者是否能以客觀立場,將研 究參與者所闡述之內容予以妥適整理與分析,故本研究極力以客觀角度將 研究參與者之受訪內容以原始整理資料展現,並不做任何修改或增減情緒 性之詞句,使能獲得中立之資料。另外,在資料的分析結果亦會參考相關 的文獻知識以進行確認,讓研究的資料分析不致淪於武斷與主觀。次之,
於資料轉換為文字逐字稿時,亦藉參與觀察的田野筆記輔助,相互對照以 了解更多研究參與者非語言的訊息及訪談情境。此外,利用三角檢證法
(triangulation),於遊學返台後,同時訪問和研究參與者同住之親人,例 如:研究參與者橘子的父親(橘子父親-9-28-訪)、鈴鐺的姐姐(鈴鐺姐姐 -10-04-訪),並請其提供比較研究參與者出國遊學前後,於英語學習動機、
國外生活適應及遊學後之影響等相關資料佐證。
四、資料分析
研究者在海外遊學結束返台後,將蒐集所得的資料予以分類、編碼、
檢視、歸納,經整理編序後,進行內容分析,將訪談內容中出現的主題抽離 出,把有意義的概念和類別加以編碼,並仔細審視這些概念與類別,必要時 進一步分解或合併。從資料的登錄開始,經過開放編碼(open coding),將
資料找出有意義的單位。其次為主軸編碼(axial coding),主軸編碼是為了 將在開放編碼中被分割的資料,使用相關的類別,再加以類聚起來,並歸納 比較資料,找到概念間的共通處,以對現象形成更精確的解釋。最後是選擇 編碼(selective coding),其主要功用可發現核心類別,藉以濃縮所有分析 結果,說明研究的內涵,以下茲舉例說明本研究進行資料編碼的過程。
首先,開放編碼是對訪談資料進行編碼時最初的工作,研究者找出與 研究主題有關的有意義單位,再予以命名,本研究以括弧內加上底線表 示,例如:
問:在寄宿家庭適應有困難嗎?
答:一切都還好,只是在語言方面,因我本身受限於英語能力有 限(英語能力不足),在日常會話溝通上,有時會聽不太懂他們 的話(聽不懂),我自己也難以表達我的意思(難以表達意思)。
(鈴鐺-07-29-訪)
問:聽說妳在澳洲掉了袋子,有找到嗎?
答:有啊!這還是我自己找的,雖然我的英文有待加強(英語能 力不足),但是我跟我姪子一起去,這樣膽量比較大些,在問路 要去公車站時,雖然路人說的英文,十句有九句都聽不懂(聽不 懂),但是我們會去抓關鍵字(用關鍵字),比如左邊(left)、
右邊(right)、往上(go up)…,而且我們不太會講完整的句子
(難以表達意思),也只說單字(用關鍵字),但是他們竟然也 聽得懂我們要表達的意思,所以跟外國人溝通,也沒想像中的困 難啊!我們就這樣慢慢摸索,雖然花了很多時間,但是我們也終 於跨出了第一步,跟外國人講話也比較不害怕,而且袋子也找到 了,這個經驗一輩子都永難忘記!(鈴鐺-07-29-訪)
如在上述舉例的資料中,以(聽不懂)、(難以表達意思)、(用關 鍵字)、(英語能力不足)等為有意義單位而開放編碼。第二主軸編碼其目
的在將開放性編碼所得到零散的概念進一步重組和歸納分類,主軸編碼的主 要的依據是:遊學之動機、跨文化適應、遊學的收穫與影響等三大主軸。最 後待資料完成初步分析之後,再回頭檢視每項類別之間的相關性與互斥性,
就相關性而言,研究者將相近的類別合併在一個較大的類別之下,例如:將 語言適應、生活適應等,合併在跨文化適應此較大類別中。就互斥性而言,
當研究者發現有兩個類別彼此重疊時,研究者重新打破此兩個類別的資料,
予以重新分類,此一過程即是選擇編碼,而其功用則是將資料加以統整與精 鍊,提綱挈領。
其次,研究者觀察的資料,以遊學的歷程中現場田野札記為主,研究 者描述與分析時,標註「觀」以表示資料來源為研究者的觀察紀錄,且以(
橘子-07-20-觀)代表資料來源為對「橘子」此研究參與者,在7月20日的觀 察紀錄。至於訪談資料,研究者事先自訂半結構式訪談問題,經由與研究參 與者相處一段時間之後,再個別一一作訪談,儘量在研究參與者自然輕鬆、
無拘束的情形下進行,且將訪談的內容紀錄下來,例如:(鈴鐺-07-29-訪)
代表資料來源為對「鈴鐺」此研究參與者,在7月29日的訪談內容。
肆、研究發現
本研究根據研究目的,針對個別研究參與者,進行訪談和參與觀察,
並從中獲取資料,分別就遊學者出國遊學之動機、跨文化適應及遊學者對遊 學收穫與影響等方向,提出問題,在提問的回答、觀察過程中,依實際情況 進行更深入的探討。研究發現依序如下:
一、海外遊學之動機
海外遊學可置身於真實語言情境中,歸納大部分遊學者海外遊學之動 機是著眼於英語學習,有上班族希望增強英語實力,以求提高職場上的競爭 力,有學生期待升學時,海外語文學校的語文證書會產生加分之效益,亦有 以海外遊學當往後留學之跳板,作為留學先驅試驗。
我原來是國際海運公司職員,因為英語不夠好,所以工作升遷上 遇到瓶頸,加上工作數年有一點點積蓄,就乾脆辭職,專心在澳 洲國際語言學校進修英語。(泡菜-08-02-訪)
為了要增進英文能力,到英語系國家可以在全英語環境中學習英 語,英語應該會進步吧!(鈴鐺-07-29-訪)
目前在國小任教,擔任英文老師,希望加強自己的英文。(師師 -07-31-訪)
目前台灣社會很強調英文,所以希望以後在就業市場上比別人更 有競爭力,或是以後考研究所時,語文學校的結業證書,應該會 有幫助。(玉米-08-01-訪)
帶在台灣讀國中的女兒,到澳洲讀語文學校,希望能加強我們兩 個的英文聽說能力,也想用遊學讓女兒適應學校環境。如果我女 兒也能接受澳洲的生活,等她高中後,可能就送她來澳洲就讀。
(袋鼠-08-02-訪)
現今的人們面對全球化和地球村的來臨,參與英語系國家的遊學活 動,希望學習英語之際,也冀望能了解英語系國家的風土人情,增進跨文 化適應的能力,培育國際視野,也是遊學者的遊學動機之一。
一個月的遊學是否能增進橘子的英語能力?其實我們了解可能還 是有限,主要目的還是讓他去國外見識,刺激拓展視野。(橘子 父親-9-28-訪)
總體而言,研究參與者之遊學動機主要著眼於英語學習,其次則為增 進跨文化適應的能力,及培育國際視野。其實,遊學不只增進語言學習,由 搭機出境開始,就是學習歷程的濫觴,離開母語的環境,投身不熟悉的語言
學習環境,挑戰與台灣截然不同、陌生的生活環境,其過程中處處都是學習 的情境,遊學者置身在英語環境的國家與社會之中學習,實非教室中模擬的 語言情境所能望其項背的。
二、跨文化適應
參與國外遊學之人親身經歷不同文化,直接面對了文化的撞擊,這種 親身體驗異文化的撞擊與跨文化適應「如人飲水,冷暖自知」,每位研究參與 者有不同之經驗,然大致可區分為語言適應與生活適應兩大類的跨文化適應。
(一)語言適應
遊學者到澳洲遊學,對多數以英文為外語的台灣遊學者而言,造成最 大適應困難之處,應屬面對全英語環境之語言適應。
在此國際語言學校上課教室中,因學生來自日本、韓國、哥倫比 亞、瑞士等世界各國,為了讓學生習於全英語環境,學校執行only English的規定。(全-07-14-觀)
一切都還好,只是在語言方面,因我本身受限於英語能力有限,
在日常會話溝通上,有時會聽不太懂他們的話,我自己也難以表 達我的意思。(鈴鐺-07-29-訪)
這是我第一次出國遊學,雖然一些事情由代辦中心幫忙,只是到 了布里斯本機場,看到都是外國人,招牌都是英文,忽然覺得舉 目無親的孤獨感,學校雖然有接機服務,但是看到接機的外國 人,一時也不知道如何跟他溝通。(玉米-08-01-訪)
海外遊學者語文能力的精熟程度(proficiency),雖為影響遊學者語 言適應的主要因素之一,但於台灣的英語教育環境中,仍以美式英語(
American English)為主流,學生較習慣美式英語的用詞及口音,然澳洲曾 受英國之統治,故英語方面會較接近英式英語(British English)系統。遊學
者得適應美式英語、英式英語在讀法、拼法、用法上之不同,例如:car,美式 英語會特別強調∕αr∕的音,但英式英語則要拉長音(發∕kα∕音)。另一 方面,英式英語和美式英語的用詞也稍有不同,例如:學生常用的「橡 皮擦」,台灣英語課程中教美式英語的eraser,但英式英語則會用rubber。
此外,英式英語和美語的語法亦不盡相同,例如:「你有一枝尺嗎?」,在 台灣教的美式英語會說「Do you have a ruler?」,但英式英語則常用「Have you got a ruler?」。由以上例子可知:美式英語、英式英語在讀法、用詞、
語法上已有些許的差異,更何況澳洲英語雖主要源自英式英語,又再加上澳 洲原住民文化的激盪,現今的澳式英語和美式英語已非完全一致,故除了遊 學者本身的英語造詣會影響遊學者之語言適應,澳式英語和美式英語之差 異,也增加海外遊學者語言適應之困難。
英語方面,雖然我英文還好,但是澳洲有很多的腔調,讓我們這 些習慣美語的人還是得花一段時間適應,像:「今天」(today)
他們有些澳洲人發音會變成「去死」(to die),現在說起來感覺 很好玩,但是平常跟host family溝通,他們跟我說話時,有時我會 覺得霧沙沙(台語發音)的。(師師-07-31-訪)
澳洲的英語有時跟在台灣學的不太一樣,比如:有一次星期日 HOST媽說:晚餐要barbie,剛聽到時我腦袋中想的是芭比娃娃,
可是晚餐吃芭比娃娃又不合理,後來經過HOST媽解釋,我才知道 barbie真正的意思是barbeque烤肉的意思啦!(鈴鐺-07-29-訪)
整體而言,遊學參與者至澳洲遊學,經過一段調適期,雖然在語言適 應方面,澳洲英語之部分腔調、詞彙、或語法上,與美式英語略有差異,對 於來自台灣較熟悉美式英語的遊學參與者而言,於和澳洲當地人溝通、或是 教師上課時,會有混淆或聽不懂的情形;然而,經過再次詢問、抓取關 鍵字、善用上下語境(context)推斷、或使用肢體語言(body language)等,語 言溝通的技巧後,大部分能達到溝通的效果。
問路要去公車站時,雖然路人說的英文,十句有九句都聽不懂,
但是我們會去抓關鍵字,比如左邊(left)、右邊(right)、往上
(go up)…,雖然我們不太會講完整的句子,也只說單字,但是 他們竟然也聽得懂我們要表達的意思…(鈴鐺-07-29-訪)
看到接機的外國人,一時也不知道如何跟他溝通,到了住宿家 庭後,比手劃腳之下,至少大家能瞭解我要表達的意思。(玉米 -08-01-訪)
(二)生活適應
大部份計劃海外遊學的學生都會考慮到語言上的問題,但是其實一個 人在異邦遊學,除了語言適應的問題外,海外遊學的學生還會遇到更多生活 調適上的問題,也就是生活適應問題。很多人對海外遊學生活通常都會存有 美麗的幻想,然而對實際到外國獨立生活的遊學學生而言,其實海外遊學有 另一種苦澀的生活體驗。
1.飲食方面
首先,「民以食為天」,到國外亦是如此,如果是選擇不提供三餐的 遊學安排,那麼每日的三餐真的會變成每天生活的重要問題。
我因為跟朋友住在share house,所以每天三餐吃什麼?就很傷腦 筋,澳洲不像台灣幾步就有小吃攤,再加上很多店家weekday都五 點就關門,晚餐除非自己煮,不然學校餐廳每天一樣的菜色,在 學校的餐廳,不是義大利麵就是炸薯條,或是三明治,吃久了,
就覺得很膩。再加上澳洲的食物差不多要台灣三倍多的價錢,覺 得太貴了。中餐都是吃學校餐廳的了,晚餐實在不想再跟中餐吃 一樣的,有時放學回去後又覺得很累,不想再動手煮,只好啃麵 包或吃調理包囉!(小美-07-30-訪)
即使是選擇有提供三餐的住宿安排,但是西式餐飲再好,總還是比不 上自己口味習慣了的家鄉菜,因此,平常在台灣最不起眼的小吃就變身為遊
學者日思夜想的美味珍饈。
寄宿家庭負責午餐,都是準備三明治或罐頭之類,對我們就會吃 不飽的感覺。(鈴鐺-07-29-訪)
目前我的住宿家庭host ma很會煮飯,每天的晚餐幾乎都會變換菜 色,雖然不錯,但是很想念台灣的美食。吃的方面,澳洲他們的 蔬菜是生菜沙拉的方式,剛開始時覺得蠻新鮮,但是久了,就覺 得像在吃草一樣,很懷念台灣的熱炒。(師師-07-31-訪)
學校安排布里斯本市中心的參觀行程,橘子看到中國餐廳上面的 招牌,感動的說:好熟悉的感覺!看到珍珠奶茶,說:好想喝,
但太貴了,回到台灣一定要喝到飽!(橘子-07-20-觀)
袋鼠從行李裡拿出一大堆科學麵、肉燥麵、碗麵…,跟大家說:
大夥一起吃點泡麵,會有回到台灣的感覺!(袋鼠-08-03-觀)
師師跟同伴抱怨:每天早餐吃喜瑞兒,還有土司配牛奶,而不 是油條配豆漿。晚餐都吃馬鈴薯泥,配青豆加玉米、紅蘿蔔,
很懷念台灣小吃,如:小籠包、煎餃、蚵仔煎、魯肉飯…(師師 -07-27-觀)
2.住宿方面
海外遊學住宿方面通常不離住宿家庭(homestay)、學校宿舍、寄住親 友家及自行租屋(share house)等四類,其中又以住宿家庭最能體驗當地人 之生活方式、家庭飲食習慣,及可學習到最生活化的英文,然而,住宿家庭 並非完全如招生業者廣告所標榜的美好,有的距離就學地點太遠,遊學生每 天得花費寶貴的時間、金錢通勤。
他們的房子離布里斯本市區和學校很遠,所以一趟在一個小時10 分鐘和二個小時之間。(橘子-07-28-訪)
住的部分,目前是住在住宿家庭,可是住宿家庭離學校有點距 離,每天上下學時間一趟可能要花一小時,有些浪費時間,所以 很想搬到學校宿舍,可是又想到每天要思考三餐的著落,又打消 主意了。(師師-07-31-訪)
遊學生與當地人的家庭共同居住之安排,最主要的立意在於透過與當 地人的共同生活,希望遊學者對於英語系國家之文化可以有更深入的認識與 了解,然而住宿家庭的素質良莠不齊,有的住宿家庭熱情接待各國遊學生體 驗異國家庭生活,並藉此文化交流,的確讓遊學生感受家庭的溫暖,並且將 遊子視為家庭中的一份子,極力協助身處異邦的遊學生適應異國生活。
住宿家庭他們對我們很好,比如他們到超商買東西,就會主動邀 請我們一起去,和他們學到很多日常生活用得到的英語。我們在 語言學校四個禮拜,另外有三個禮拜是自助旅行,有詢問HOST 爸、HOST媽,那裏可以適合旅行,他們就很熱心介紹我們如何 取得資訊,並且送了我一份地圖。在我們要結束住宿前,去市場大 採購,他們就買了一大堆水果送我們,並且說可以在旅行時,可以 和同伴一齊享用,這讓我很感動。(鈴鐺-07-29-訪)
新的寄宿家庭的爸爸常到各國出差,他的習慣是每到一個國家,
就會買那個國家的國旗,布置在他們客廳中,其中就有一個中國 的國旗,而且寄宿家庭的小孩都很崇拜中國,所以HOME爸也鼓 勵他的小孩跟我多聊天。假日也會帶我去看電影或安排不同的活 動,有一次,他們為朋友的小BABY舉辦了BABY SHOWER,邀 請很多人到他們家開PARTY,我也認識了很多當地澳洲的朋友。
(橘子-07-28-訪)
但也有住宿家庭生活環境較差,只以接待遊學生為生財工具,想藉機 賺些費用,而只把遊學生視為過客,使得寄住的遊學生連基本的三餐都沒按 時供給,甚至被住宿家庭的人員欺負,更遑論體驗異國家庭生活。
舊的寄宿家庭他們家比較窮,在吃的方面比較不好,再加上學校 遲遲不給他們費用,他們己經快沒有錢了,所以他們常常給我吃 INSTANT NOODLES,13餐中有吃9餐的泡麵。(橘子-07-28-訪)
我選擇的住宿家庭應該是包含早、晚兩餐,剛住宿的一個星期,
住宿家庭供應的兩餐還算正常,但是第二個星期之後常有一餐沒 一餐的。(泡菜-08-02-訪)
我舊的寄宿家庭就有點奇怪,沒有那麼好。有時候我會關上房門 但沒有鎖上,放學回來後,房門卻打開來,最小的小孩很喜歡在 我的房間吃東西,有一次我發現他把吃剩的垃圾丟到我的房間,
甚至有一次故意用吃剩的蘋果往我丟過來,這讓我很不高興,他 又在一邊笑,更讓我不高興,還有一次,寄宿家庭的三個小孩在 吃冰棒,吃完,手黏黏就往我的身體擦。(橘子-07-28-訪)
遊學生與住宿家庭的人,若觀念、生活習性不同,更易讓遊學生對嚮 往的住宿家庭生活幻滅、感到挫折,有時甚至會引起遊學生與住宿家庭的人 之間的糾紛。
我的住宿家庭只有一位老婆婆,養了一隻狗,跟我原來對住宿家 庭的概念不同,我原來對住宿家庭的想像是一個家庭,組成份子 應該有爸爸、媽媽、小孩等,而且Home ma可能把狗當成她的家 人,但是對我而言,那還是隻狗。有次我發現我吃飯所用的盤 子,竟然跟狗用同一個盤子,切給狗吃的火腿的刀子和砧板,也 跟我是共用同一個刀子和砧板。我發現後隔天,就到負責住宿家 庭的辦公室,要求更換住宿家庭。(玉米-08-01-訪)
我…住宿在一個素食的家裡,他們家中只有一個單親媽媽和一個 女兒,跟我原來預期的host family並不一樣,我本身不吃素,剛開 始還好,配合他們的飲食習慣吃素,但經過幾天後,總覺得有營 養不良的感覺。而且我選擇的住宿家庭應該是包含早、晚兩餐,
剛住宿的一個星期,住宿家庭供應的兩餐還算正常,但是第二個 星期之後常有一餐沒一餐的,再加上最近住宿家庭的女兒生病住 院,hostma家中、醫院兩邊跑,我也理解hostma比較忙,我就問 hostma說:我可以自已使用他們的廚房,買食物來煮?她也說可 以呀!哪知道我買了泡菜來煮泡菜鍋,我認為泡菜是素食,但是 hostma很生氣,因為她說,泡菜裡面有魚露,我用她們家的廚具 煮葷食,所以她很生氣,我也覺得很委曲,每天吃素,都快受不 了。再加上他們覺得假日的時候,我應該到市區或其他的地方走 走,就是不要只待在家裡,但是我覺得我是來上課學習,假日的 時候也要讀書,才不會浪費遊學的時間,hostma可能心情也不太 好,所以在溝通上,有些爭執,我們雙方的口氣都很不好,這時 候,hostma竟然生氣地說:馬上滾出我家,不然她就要打電話報 警。我跟她說,我可以吃完早餐再打包我的行李?但她竟然無情 的說,馬上就滾!(泡菜-08-02-訪)
平心而論,遊學生也應當調整心態,因為有些西方家庭並不像我們國 人對外國人這麼熱心,他們有時對遊學生只像對待普通人一樣,不會對你特 別關照,使得一些學生會產生失落感,再加上風俗習慣上的差異,有些學生 可能就會很不適應國外寄宿家庭的生活。況且會參加遊學之人,通常其在台 灣家中的社經背景應屬中上層,學生到了國外寄宿家庭一看,有時會覺得寄 宿家庭環境還不如自己家裏,故有些學生會大失所望,甚至對國外的生活幻 滅,覺得原來國外的學習生活不過如此,盼望著早點結束這幾周的寄居生活,
回到父母身邊。
舊 的H O M E 爸 是 在 做 貨 車 的 工 廠 上 班 , H O M E 媽 的 工 作 是 PARTTIME JOB,有點像工讀生,在午夜要去銀行打掃;也要 做資源回收(RECYCLE),有時9歲的大兒子需要跟媽媽一起去
幫忙資源回收賺錢。(橘子-07-28-訪)
其次,選擇住宿家庭雖有跨文化適應之困難,然而居住於學校宿舍、
自行租屋或住親友家,亦有不同需適應的難處。
住在share house比較自由,但是如果原來同住的朋友搬走了,房租 預算就得加倍了。(小美-07-30-訪)
宿舍要看你申請的等級,有二人房,四人房,房間規格不同,當 然價錢也不同,我是住二人房,價錢較貴,因為我比較怕吵,所 以只好只多花一點錢。你知道年輕人遊學,總是愛交朋友,像我 朋友住四人房的宿舍,他的室友常帶朋友到宿舍串門子。說太吵 了嘛!怕影響同住的氣氛,不說嘛,但是又常常得被吵得無法讀 書或睡不好,所以住宿舍也有優、缺點。(泡菜-08-02-訪)
我是住在親戚家,房租的錢可省下來了,又有人可互相照應,可 是缺點是大家都是台灣人,我親戚家又裝了小耳朵,可直接接收 到台灣的電視節目,平常大家也都習慣用國語交談了,所以除了 到學校上課之外,放學後的時間跟台灣的生活差不多,所以,有 點像在台灣上美語補習班的感覺。(小友-08-04-訪)
3.其他方面
遊學生到澳洲遊學,生活適應方面除了要面對飲食、住宿的問題之 外,身處一個截然不同的新環境,環境的改變在生活上亦會產生諸多的不 適應,適應問題也因個人環境、條件及背景之不同而異。
比較不適應的事是衣服的事,因為澳洲現在是冬天,可是台灣是 夏天,突然從熱得半死的台北飛到布里斯本,感覺更冷,而且飛 機的行李只限20公斤以內,所以我沒有帶很多的衣服,可是澳洲 因為限水的關係,所以住宿家庭三、四天才能洗一次衣服,所以
常常衣服會不夠穿。(玉米-08-01-訪)
在澳洲因為缺水,所以政府建議每人洗澡不能超過四分鐘,而在 台灣我女兒洗澡至少要半小時,所以我女兒就抱怨在匆忙中常覺 得身上沒有洗乾淨的感覺。(袋鼠-08-02-訪)
澳洲開車是右駕,行人靠左邊走,和在台灣的剛好相反,每次出 門、走路時,都覺得很不適應。(師師-07-31-訪)
有一點不適應的是澳洲廁所的衛生紙要丟馬桶,常常上廁所時把 衛生紙丟進垃圾桶了,才想起要把衛生紙丟馬桶中,就因為這 樣,有一次還被輪到打掃廁所的室友唸。(小美-07-30-訪)
遊學參與者在澳洲遊學之生活適應情況方面,剛至澳洲時雖因生活之 不順心,會進入跨文化適應U型理論中的幻滅期或文化衝擊期,而曾產生「
不如歸去」之喟嘆。
玉米在學校餐廳跟同伴說:如果不是我爸、媽把兩個月的學費、
住宿費都繳清了,我才不會待在這裡,早就飛回台灣了。(玉米 -07-14-觀)
然而生活適應方面,整體而言,生活適應困難的情形大多發生在遊學 初期,對於新環境的人、事、物難免會因不熟悉,所以會有不適應的情形發 生,然隨著時間的流轉,彼此相處的時間久了,對於新環境的人、事、物會 愈來愈熟悉,與同學、當地人互動也逐漸熱絡,大多數遊學參與者邁入適應 期和精進期後,則能自我調適,也自然能夠逐漸習慣澳洲新的遊學環境與生 活。再者,大部分的國際語言學校會針對外國學生而設立國際學生事務中 心,若遊學者於國外生活適應上遇到困境,自己無法解決時,應勇敢地向國 際學生事務中心求助,說出自己的困難,即使英語程度真的不太好難以溝通 時,學校大多會聘請能說遊學生母語與英語的輔導員,以輔導遊學生適應國
外生活,故遊學生可多利用國際學生事務中心所提供之資源。
住宿家庭中心的負責人表示要再跟住宿家庭溝通,後來住宿家庭 確實也有改善,對我也還不錯,所以我就沒有更換住宿家庭了。
(玉米-08-01-訪)
玉米似乎較適應了澳洲遊學生活,也表示寄宿家庭的媽媽有改 善了,目前對他還不錯,所以他不打算更換寄宿家庭了。(玉米 -07-28-觀)
良好的溝通可增加遊學生互動適應性,促進遊學生對外國生活的適 應,若能協助遊學生提高此正面的感覺(positive feeling),亦將增進遊學 生對外國生活的適應。綜而言之,研究參與者之跨文化適應問題最主要為語 言適應,其次則為生活適應方面。
三、遊學的收穫與影響
海外遊學參與者於遊學過程中都感受到遊學的經歷對於自己而言,是 個人珍貴的體驗與學習,是一個有意義、價值,甚且改變生命經驗的轉 捩點,因此海外遊學經歷對遊學參與者而言,到底有何收穫與產生何種改 變?亦值得研究者探究。
(一)個人成長的催化劑
海外遊學的經驗讓遊學參與者學習獨立,尤其隻身在國外,在不同語 言的環境下,常得自立自強,讓遊學者見識到自己生命中的潛能,而此潛能 若在台灣,也許會苦無被激發的機會。
還沒去澳洲遊學以前叫他去點餐,都畏畏縮縮,但是澳洲遊學回 來後,就大方多了,這點證明人的潛能是很大,只是缺乏磨練。
(橘子父親-9-28-訪)
跟學校反應寄宿家庭的問題,學校說一星期以後若寄宿家庭還是
無改善,會幫我姪子換寄宿家庭,這一切都是我姪子自行去爭取 的。(鈴鐺-07-29-訪)
遊學者學習如何問路、購買車票、搭車、找商店、購物等,此學習的 過程,遊學者經由親身體驗,學習到自己解決生活週遭環境所遇到的問題,
增進了遊學者解決問題的能力,故遊學乃個人成長的催化劑。
(二)增加學習英語的自信與興趣
現今全球百分之八十的新資訊皆以英語為媒介,善用英語能夠幫現代 人掌握大部份的資訊,顯示英語能力已成為與世界接軌的必備條件之一,也 是成為擁抱國際、放眼全球的首要條件。遊學英語系國家,置身在英語環境 中的學習,和在教室中的英語學習環境相較,遊學能實際運用課堂所學的英 語於生活之中,可將英語學習內化,所得之學習成效,更能轉化成具溝通能 力的實用技能,也讓英語學習者增加學習英語的自信與興趣。
對英文也較會有興趣主動去看,以前看到入口的標誌「ENTRANCE」都 沒反應,但從澳洲遊學回來後有一次到大買場,他竟然說:他跟 住宿家庭的小孩玩建造樂園的電動玩具,他不認識「ENTRANCE」,
住宿家庭的小孩就跟他說那是:Where you come in.,所以橘子對 以前在澳洲日常生活上所學的英文,都是很自然的學到,而且印 象很深刻,這麼久了還記得!(橘子父親-9-28-訪)
現在還有跟以前在澳洲認識的朋友,例如:語文學校的同學、住 宿家庭的小朋友和日本室友用英文寫e-mail聯絡。(橘子-07-28-訪)
在問路要去公車站時,雖然路人說的英文,十句有九句都聽不 懂,但是我們會去抓關鍵字,比如左邊(left)、右邊(right)、
往上(go up)…,而且我們不太會講完整的句子,也只說單字,
但是他們竟然也聽得懂我們要表達的意思,所以跟外國人溝通,
也沒想像中的困難啊!我們就這樣慢慢摸索,雖然花了很多時 間,但是我們也終於跨出了第一步,跟外國人講話也比較不害怕。(
鈴鐺-07-29-訪)
鈴鐺英文不好,對自己沒信心,不太敢開口說英文,對英文也沒 興趣,看到英文節目,就轉台,看電影,也只看中文字幕,從她 澳洲遊學回來後,有時我會發現她會看「大家說英文」,也會從 圖書館借一些有關英文會話的書回來看。(鈴鐺姐姐-10-04-訪)
至於遊學的優點,我覺得在經過澳洲實際生活和澳洲人溝通後,
我比較有勇氣用英文跟外國人溝通了,雖然以前學了十幾年的英 文,在台灣遇到外國人,都會躲著遠遠地,怕他們用英文跟我談 話。我雖然是大三學生,現在出國遊學,時間上還是太遲了,其 實我覺得在高中時就可以出國遊學了。(玉米-08-01-訪)
在海外遊學的收穫與影響中,雖以「增加學習英語的自信與興趣」最 為契合海外遊學參與者到澳洲遊學的原始動機,但他們赴澳洲遊學之另一項 收穫與成長經驗,即擴展眼界,對於多數海外遊學者而言,開拓國際視野的 意義,亦在他們的遊學過程中刻畫下深遠之影響。
(三)開拓國際視野
澳洲是一個多元文化的國家,其公民來自世界各地,超過140個以上國 家的移民,加上澳洲近來大力推展國際教育,每年世界各國到澳洲進修的學 生人數激增,在此富多元文化的教育背景下,多元文化的體驗與學習,可擴 展遊學生的視野。在台灣要安排全英語的教學情境,可以請外籍教師來教,
易如反掌;但是,卻很難佈置一個自然的多元文化教育情境,讓學生接觸到 不同社會的文化。
像我們同學就有來自日本、韓國、西班牙、土耳其…等,在上課 中就會有所互動。(鈴鐺-07-29-訪)
好處是學校宿舍會刻意把不同國籍的學生安排在同一間寢室,因 為接觸的人都是不同國籍的人,像我室友是韓國人,我又不會韓 文,我們唯有用英文才能溝通,所以讓我知道英文的重要!(泡 菜-08-02-訪)
其次,海外遊學者背起行囊、負笈異邦,學習英語只是其一要項,聽 到來自世界各地的人說英語,有助於熟悉地球村中南腔北調的英語;另一方 面,和來自不同國籍的他國學生彼此互動,能調適文化上的相異點,增進跨 文化的調適力,也會互相觀察、觀摩、學習彼此不同的文化。海外遊學生藉 由跨文化的接觸與互動,了解不同的文化,甚至能反省自己本身的文化,也 經彼此探索不同文化之間的異同,而彼此學習尊重、互相學習、了解、
欣賞,而開拓國際視野。
還有一點我覺得影響我很大的,那就是我瑞士人的同學,他的英 語程度應該跟我差不多而已,可是,他在課堂上就很敢發言,所 以老師似乎特別欣賞他課堂上積極參與的態度,希望以後我也能 像他一樣勇敢發言。(小友-08-04-訪)
有時我們會聊到彼此的習俗,很好玩,例如:韓國吃飯時筷子、
湯匙不能同時使用,他們覺得吃飯同時用湯匙跟筷子是不禮貌的。
吃飯時碗不能拿起來,如果在台灣吃飯,碗不拿起來,大概會被 長輩罵:是狗在吃飯?而在韓國吃飯的習慣卻大不同。還有韓國 人對長輩一定要尊敬,在長輩面前連喝酒都要側身喝,表示禮貌 和尊敬的意思,可是我們台灣社會對敬老尊賢,反而慢慢不重視 了,真的很可惜,哪天我如果變老了,不曉的那時的年輕人會怎 樣對我。(泡菜-08-02-訪)
像我們語文學校班上的同學,有韓國人、日本人、泰國人、墨西 哥人、瑞士人等,下課時間閒聊時,會討論到彼此國家不一樣的 地方,或到澳洲的生活,例如:我在澳洲最好的朋友是日本人,
他說:他覺得澳洲公車司機開車很沒禮貌,可是,我反而覺得澳 洲的公車司機開車比台灣的司機好太多了,後來我想這大概是日 本人本身在各場合都表現很有禮儀,所以連公車司機開車時,也 特別注意行的禮儀;反過來說,台灣的公車司機,大概橫衝直撞 慣了,我們台灣人也習以為常了,所以,同樣的澳洲司機開車,
我的日本朋友會覺得他們開車很沒品,可是,我卻覺得澳洲司機
開車時還滿有禮。我們台灣人,有時應該跟日本人學學,感覺上 日本人任何職業都很敬業、有禮貌、很客氣。(小友-08-04-訪)
總而言之,出國遊學促進學子個人的成長,從真實的英語學習環境 中,增加學習英語的自信與興趣;海外遊學生結交、認識來自世界各國的 朋友,親身經歷不同文化的衝擊;從海外遊學的經歷中磨練自己跨文化的適 應力,培養從不同的觀點看世界,拓寬個人的國際視野,學習尊重異國 文化,更能重新檢視、反省自己社會的文化。
伍、結語
一、結論
由上述研究發現,這群赴澳洲遊學的研究參與者其海外遊學之動機、
跨文化適應、收穫與影響,茲歸納以下的結論與討論:
(一)動機:到澳洲遊學大部分遊學者之動機為著眼於英語學習,希 望藉由遊學之真實的英語環境以增強英語實力。其次,了解英語系國家的風 土人情,增進跨文化適應力,擴展國際視野,也是遊學者考量的要素之一。
當然不可諱言地也有學子是以遊學為日後留學生涯規劃鋪路,作為將來留學 之先驅試驗。
(二)跨文化適應:首先對實際到澳洲遊學的臺灣學生而言,面對全 英語環境本身語言能力不足,是多數學生所面臨的首要共同適應問題。除了 語言適應的問題外,身處一個截然不同的新環境,環境的改變在生活上亦會 產生許多的不適應,其適應問題也因個人環境、條件及背景之不同而異。整 體而言,剛開始語言能力不足時,可使用手勢、表情、聲音、求助、使用替 代字詞等策略性技巧,以彌補語言溝通上的缺失,而產生補償性的語言傳遞 訊息。其次,遊學參與者至澳洲遊學,經過一段調適期,在語言適應方面,
遊學參與者可使用再次詢問、抓取關鍵字、善用上下語境推斷等之語言溝通 的技巧,藉以促進跨語言溝通的成效。再者,跨文化適應方面,處蜜月期的
遊學參與者在澳洲遊學時,當地人還會因遊學生屬澳洲新鮮人之故,而忍讓 遊學生。然隨著蜜月期時間之荏苒以逝,當遊學生與澳洲當地人由於文化差 異而漸生嫌隙之際,遊學生會進入幻滅期或文化衝擊期。然而,生活適應方 面,若慎選寄宿家庭,經由其當地家族成員與遊學者的良性互動和協助,能 讓遊學者較快速適應旅居地的文化,可有效縮短幻滅期或文化衝擊期。其次,
調適期之階段因旅居者會逐漸獲取了語言技巧和有效的溝通能力與逐漸了解 遊學國的文化,所以跨文化適應的情況會如道吃甘蔗般而逐步好轉。最後之 精進期則是旅居者完全的適應旅居地,隨著時間的流轉,對於澳洲新環境的 人、事、物自然會愈來愈熟悉,大多數遊學參與者能夠逐漸適應澳洲新的遊 學環境與生活,不再焦慮文化差異,並能表現符合旅居地文化之適當行為。
(三)收穫與影響:姑且暫不論海外遊學對學生的英語能力是否確實 有提升之優勢,至少學生歷經海外遊學,身居不同中、外教學觀念和方法的 體驗,對學生而言就是種全新的知識建構,這個過程本身就是一種學習,學 生可以接受不同的文化刺激,擴大國際視野,故遊學經歷對遊學參與者 而言,有個人成長的催化劑、增加學習英語的自信與興趣、提升跨文化溝 通的能力、開拓眼界的功能。
二、建議
依本研究之研究發現與結論,研究者提出以下的建議,供海外遊學者 與相關教育人員參考:
(一)動機方面:思量海外遊學的動機,遊學英語系國家雖能促使學 生認識英語系國家之文化、有助於增進學生對英語的學習興趣,及提升學生 學習英語之正面態度,然而劉顯親(2002)曾述及學英文是一生的功課,強 調學英語不可能一蹴可及,須花長期時間、付出心血、日積月累,持續的學 習行為才能見成效,因此,若獨忖度海外遊學為學習英語的捷徑,海外遊學 可能無法成為快速的提升英語能力的單一蹊徑,故海外遊學者需仔細思量個 人遊學的動機。
(二)跨文化適應方面
1.需培養主動積極的態度:由於國外的教育體系中,極重視學生上課時 參與討論的熱度,然而在台灣國內之教育現場,學生通常極少主動發言或 提問,因此有些台灣遊學生不習慣主動發表自己之意見,這也使得他們在 國外遊學上課時,常讓英語系國家的教師,誤認為其程度不好,或上課不 夠投入。因此,初到異國,就算是語言能力不足,也要主動積極、勇敢地 表達自己的想法,若羞於與人溝通,別人不會知道我們的需要與問題。不主 動發表參與,機會永遠是別人的,故培養學生發展主動積極的參與態度,將 更有助於海外遊學生悠遊於國外的環境中。除了發展主動積極的參與之外,
多與不同國籍的人互動也很重要,從與不同國籍的人互動之過程中,學生將 體會到溝通的能力是必要的。
2.提升文化適應力:現今已經進入地球村的時代,學生不管是參與遊 學、留學或畢業後工作被外派到國外,常會有到不同國度生活之經驗。置身 於不同文化的環境中,每天面對不同程度的文化衝擊,為培育下一代適應全 球化的時代潮流與價值,宜以更巨觀的角度看待教育,因此如何提升學生文 化適應力,學習了解不同文化的差異性,甚至培養開闊的胸襟,並學習尊重 跟我們不同文化之人,亦是教育的重要課題。
3.適應各種腔調的英語:英語近半個世紀來雖躍登上國際最強勢的語 言,然而英語文化圈的內部卻逐漸失去一統性,因目前以英語為第二語言進 行溝通的人口已超過英語母語使用者。英語為國際間使用不同語言的人們,
溝通之需要的第二種語言,因此,台灣的英語學習之重點應著重於溝通功 用。國內英語教育亦宜依學生的實際需要,不宜讓學生只局限習慣一種特定 腔調的英語,以因應現代全球化社會之快速發展以及國際化的潮流。故我們 必須讓學生能適應各種腔調的英語,這也就是為什麼托福(TOEFL)在聽 力測驗方面,加入不同腔調的英語之用意。以往國內之英語教學單讓學生只 習於字正腔圓的美國腔,現今之英語教學方向應使學生適應日本人、韓國 人、印度人、泰國人、德國人、南非人等國人之英語,如此應比單強調美式 英語,更具英語學習的實際溝通意義。故日後國內教育界在進行英語教學 時,應提供學生們接觸到不同腔調的英語之機會,驅使學生適應各種腔調的
英語。
(三)遊學的收穫與影響方面:在遊學過程之中,學生必須學習自己 從寄宿的家庭到達學校,或走路或坐公車,學習安排和選擇自己日常生活中 所遭遇的問題,學習解決問題的能力是一個很重要的課題。然而遊學初到一 個全然陌生的國度,又是國人不熟悉的英語環境,沒有親朋好友陪伴身旁的 孤單生活與單獨克服生活適應的困難,相信是許多遊學生必然須面對的 問題,如果是跟遊學團,許多生活適應方面的問題尚有隨團的老師或導遊 可從旁協助處理,但如果是自助遊學旅行,一切都得靠自己處理,少了家人 的督促與協助,即使語言程度不錯的學生,仍難免會感到徬徨不安,故平時 宜培養學生學習獨立和學習日常生活中解決問題的能力。最後實際遊學前務 必對遊學國做足功課,不管是於國內就要多加強語文能力或多收集遊學國的 資料,皆可進一步促進了解當地人的生活方式與文化,如此到國外才不至於 發生冒犯別人而不自知的窘態,或造成不必的誤解,更可因互相了解、體諒 與尊重而讓遊學的收穫事半功倍。
三、結語
全球化是世界發展的必然趨勢,為了適應迅速發展的全球化,已有愈 來愈多跨國企業在求才時,會特別要求應徵的人才需具有國際化的經驗與 能力,國際化的能力包括語言,以及對國際事務多元了解與包容的能力。
因應國際化趨勢,教育要勇於走出去與國際接軌,以利學生培養跨文化相 處的經驗與能力,進而提升學生跨文化溝通與協調的國際化能力。其次,聯 合國教科文組織的報告裡指出,國際化能力是現代公民必備的素養,而國際 觀的培養與國際交流活動則是提升國際化能力的良方。是故鼓勵學生積極參 與遊學,可培養學生具有國際化的經驗與能力,而國際化經驗的提升,更將 營造一個各種不同文化皆能互相了解、尊敬、學習的國際化教育環境。美國 Roochnik(2001)的研究指出,海外遊學有助於學生面對畢業後全球化的職 場,使莘莘之學子深具跨國合作、跨文化溝通等優勢。另一方面,長期 而言,亦能促使國家之人才習於與跨國及與不同文化間之人民交流、競
爭,尚可使國人因理解其他國家的語言和文化,更順利地行銷本國的產品 至其他不同語言、文化的市場,而讓國家將明顯地具強烈的競爭優勢。因 此,多位學者高聲倡導美國大學生就學期間至其他國家遊學,應有政府補助 和列入學分的教育措施,由此可知美國教育界對海外遊學之重視,故台灣教 育界投入海外遊學教育之研究,實屬刻不容緩。研究者冀望本篇研究能成為 台灣教育界重視海外遊學的濫觴,俾使昔日受台灣教育界所忽略的海外遊學 研究,以注入新的思維,引入更多的活水源頭,讓相關的海外遊學研究從目 前被忽略的敝帚,逐漸成為臺灣邁入全球化、國際化時代,培育跨國、跨文 化人才的重要資產之一。
參考文獻
方永泉(1996)。現代與後現代-後現代主義對於比較教育研究的挑戰與啟示。教
育:傳統、現代化與後現代化,145-164。台北:師大書苑。
吳宗瓊、鄭秀怡(1998)。台灣遊學市場特質之研究。觀光研究學報,3(2),
35-45。
李育奇(2001)。試論英語的發展程序與學習型態。菁莪季刊,13(1),20-33。
李宜娟(2005)。幼稚園英語教學。台北:群英。
施玉惠、朱惠美(1997)。國小英語課程之精神與特色。教育研究資訊,7(2),
1-5。
張湘君、張鑑如、林葉真(2002)。我國幼稚園實施英語教學之現況與問題調查研
究。國民教育,42(5),37-42。
陳向明(2002)。社會科學質的研究。台北:五南出版社。
廖和敏(1996)。把世界當校園:十國遊學行手冊。台北:遠源出版事業股份有限
公司。
潘英海(1999)。人類學的田野工作從馬凌諾斯基談起。教育學研究方法。高雄:
麗文文化出版社。
劉顯親(2002)。英語教學,創意滿行囊。台北:敦煌。
戴維揚(2003)。英語文課程革新的三大目標:文字、文學、文化。語言與文化。
台北:文鶴。
Allen, D., & Young, M. (1997). From tour guide to teacher: Deepening cross-cultural competence international experience-based education. Journal of Management Education , 21(2), 168-189.
Armstrong, G. K. (1984). Life after study abroad: A survey of undergraduate academic and career choices. Modern language journal, 68(1), 1-6.
Balkan, E. L. (2003). All students deserve an education without borders. Community college week, September 29, 4-5.
Black, J. S., & Mendenhall, M. E. (1990). The u-curve adjustment hypothesis revised: A review and theoretical framework. Journal of international business studies, Second Quarter, 226-247.
Chiang, H.L. (1998). The emotional & educational effects of a short-term overseas study trip to the U.S.A. on AFLD students in a junior college: A case study. Journal of Kao Yuan Institute of Technology, 7(2), 55-64.
Cooper, E. (1999). A reflection: The Japanese approach to gifted and talented students.
Mobile: Gifted Child Today Management.
Cuba, E., & Lincoln, Y. (1994). Competing paradigms in qualitative research. In N.
Denzin & Y. Lincoln (Eds.), Handbook of Qualitative Research (pp. 105-117).
Newbury Park, CA: Sage Publications.
Gadamer, H. (1989). Truth and method (2nd ed.). New York: Crossroad.
Iwami, I. (2001). Observation of high school students’ real-life communication during a Study Tour Abroad. JABAET Journal, 5, 13-37.
Johnston, J. S., Erstling, J. J., Schull, C. H., & Howard, A. V. (1999). Japan: Seminar study-tour. Washington: Liberal Education.
Krashen, S. D. (1985a). Input in second language acquisition. Oxford, U.K.: Pergamon Press.
Marcum, J. A. (2001). Eliminate the roadblocks. Washington: The Chronicle of Higher Education, The Chronicle Review, (May 18), B7-B8.
Neff, R. A. (2001). Discovering heritage and more by studying abroad. Reston: Black Issue in Higher Education.
Orndorff, E. B. (1998). The Short-term study travel experience for adult professionals:
A phenomenological study. Unpublished doctoral dissertation, Virginia Polytechnic Institute And State University, Virginia.
Parker, B. & McEvory, G. M. (1993). Initial examination of a model of intercultural adjustment. International Journal of Intercultural Relations, 17, 355-379.
Porth, S. J. (1997). Management education goes international: A model for designing and teaching a study tour course. Thousand Oaks: Journal of Management Education.
Rinker, D.B. (1997). Learning and facilitating behavior in a secondary school travel studies program. Unpublished doctoral dissertation, Florida Atlantic University,
Florida.
Roberts, C. (1998). Language and cultural issues in innovation the European dimension.
In P. Rea-Dickins, & K. Germaine(Eds.), Managing evaluation and innovation in language teaching building bridges. London: Longman.
Roochnik, D. (2001). Letters to the editor: It’s a small world, but Americans can benefit form studying abroad. Washington: The Chronicle of Higher Education.
Yegidis, B., & Weinbach, R. (2006). Research methods for social workers (5th ed.).
Boston: Allyn & Bacon.