國立臺東大學
音樂學系碩士班聲樂組詮釋報告
莫札特歌劇《唐·喬望尼》男中音 兩首獨唱曲歌唱詮釋
指導教授:郭美女教授 研究生:張翔
中華民國 106 年 12 月 3 日
國立臺東大學
音樂學系碩士班聲樂組詮釋報告
莫札特歌劇《唐·喬望尼》男中音 兩首獨唱曲歌唱詮釋
指導教授:郭美女教授 研究生:張翔
中華民國 106 年 12 月 3 日
i
謝誌
就讀研究所的學習歷程中,首先我要感謝我的指導教授–郭美女教授。感謝 郭美女教授兩年多來不辭辛勞的教導我,除了在聲樂的專業領域中給予許多相關 之技能和指導,還有生活細節的叮嚀與照顧。尤其是在研究和書寫論文期間,感 謝老師在百忙之中抽空替我不厭其煩地逐字逐句修改論文,對於研究的方向、觀 念的啟迪、架構的匡正、資料的提供與求學的態度逐一斧正與細細關懷,本論文 能順利完成,幸蒙教授的指導與教誨。在準備畢業音樂會及論文的過程中,難免 遇到困難與挫折,郭美女教授總是會適時地給予指引和幫助,並且給予正面鼓勵 和支持,讓筆者有動力使得本論文更臻完備。
誠摯感謝三位評審委員–郭美女教授、林佳田教授以及湯慧茹教授,願意擔 任本次畢業音樂會評審和口試委員,並給予歌唱詮釋表演的專業指導,提升表演 藝術的完整性,幫助研究者在歌曲的音樂詮釋上能進入音樂情境並融入歌劇角色 當中;感謝三位教授在音樂會後的關心、指正與建議,同時也給我許多的肯定,
使我獲益良多,永難忘懷。
在研究所修業期間,我還要感謝國立台東大學音樂系的所有師長以及同學的 陪伴與互助,共同分享生活中的喜怒哀樂,在音樂這條路上有這群朋友的相伴,
將平凡的日子過得不平凡,一起邁向彼此的夢想。感謝我的伴奏花了不少時間耐 心地陪我練習,同時也給予我許多的意見與協助。
最後,我要特別感謝我的家人。謝謝父母在我學習音樂的過程中,為我付出 很多的心力與時間,還有這一路上的教養與栽培,在經濟上與精神上的支持,讓 我能專注於課業研究中。謝謝女朋友在我準備畢業音樂會以及論文的過程中,永 遠給予我最大的支持與鼓勵,彼此互相勉勵、一起成長,成為我心靈最大的支柱、
促使我繼續前進的動力。因為有親情及愛情的疼愛與關懷,讓我的音樂學習之路 走得更豐富、更有自信!
張翔 謹誌 中華民國 107 年 1 月
莫札特歌劇《唐·喬望尼》男中音 兩首獨唱曲歌唱詮釋
張翔
國立臺東大學音樂學系
摘要
本研究報告所探討的歌劇《唐·喬望尼》,題材出自婦孺皆知的唐璜傳奇故事。
這是一齣「詼諧劇」(Drama giocoso),屬於喜歌劇(Opera buffa),卻顯示出遠 超過喜歌劇領域的特質。換言之,在具有喜歌劇之明朗特徵的同時,也激烈反映 出晦暗的情欲,以及力行詭異戰慄的悲劇場面。
研究者發現,歌劇是一門綜合的藝術,對歌唱者有著極高的要求。首先,歌 唱者要有正確高超的發聲技巧、良好的表演天賦、文學修養及豐富的生活體驗,
還要了解作曲家當時所處的時代背景和他的生活與創作經歷。
研究者藉由此研究報告,能對這部作品能有更深層的認識與了解,並以實際 演唱來做探討和詮釋,也可供其他演唱相同曲目的歌唱者做為一個參考。
關鍵字:歌劇、唐·喬望尼
iii
Interpretation of two baritone solo songs from the opera ” Don Giovanni” by Mozart
CHANG,HSIANG
National Taitung University
Abstract
This paper is about “Don Giovanni”, an opera in two acts with music by Wolfgang Amadeus Mozart. It is based on the famous legends of Don Juan, a fictional libertine and seducer. The libretto of this opera was billed as a Drama giocoso. Mozart entered this work into his catalogue as an Opera buffa, but the traits that it presented was far more than the field of Opera buffa. In other words, it not only present the clear characteristic of Opera buffa but also reflect the dull lust and thrilling tragedy scene.
Researcher found that opera is a comprehensive art. To singers, it had a highly claim. First of all, singers should have a correct and superb singing skills, good talent of performance, literary accomplishment and plentiful life experience. In addition, singers should also understand the time and background that the composer had been lived, as well as his life and his creative experience.
In conclusion, by writing this paper, the researcher can know this opera better and actual sing it to make discussion and interpretation. Also, it can provide a reference to other singers who are going to sing this opera.
Key words: opera, Don Giovanni
目錄
第一章 緒論 ... 1
第一節 研究動機與目的 ... 1
第二節 研究方法 ... 2
第二章 作曲家莫札特 ... 3
第一節 生平背景 ... 3
第二節 歌劇作品與風格 ... 5
第三章 劇作家羅倫佐·達·彭特 ... 8
第一節 生平背景 ... 8
第二節 《唐·喬望尼》創作背景 ... 9
第四章 歌劇《唐·喬望尼》簡介與歌曲詮釋 ... 11
第一節 《唐·喬望尼》角色及劇情簡介 ... 11
第二節 歌曲詮釋 ... 19
第五章 結論 ... 26
參考文獻 ... 28
v
圖表目錄
表一、莫札特歌劇作品年代表 ... 7
表二、《唐·喬望尼》角色介紹 ... 11
譜例 一 ... 19
譜例 二 ... 20
譜例 三 ... 21
譜例 四 ... 22
譜例 五 ... 23
譜例 六 ... 24
譜例 七 ... 25
第一章 緒論
第一節 研究動機與目的
一、研究動機
沃夫岡·阿瑪迪斯·莫札特(Wolfgang Amadeus Mozart,1756-1772)是一位古典 時期的音樂大師,作品一直為大家所熟知,莫札特寫出許多各式各樣的樂曲,但 他最愛創作歌劇,因此,在他短暫的歲月中,就寫了二十二部的作品。這位天才 型作曲家,他的思想常常超越當時代一般性的觀念,所以作品往往獲得無與倫比 的成功,而成為音樂史上的傑作(王次炤,2001) 。
《唐·喬望尼》的創作時間為 1787 年,那年反封建特權的啟蒙運動正在歐洲 蔓延,因此,這部歌劇中好色之徒唐·喬望尼惡有惡報的主題,是對當時社會的強 烈控訴,而唐·喬望尼所代表的,正是法國大革命所要推翻的那個腐朽透頂的貴族 階級。莫札特的音樂,一直受到很多人的景仰推崇,有不少知名演唱家因演唱過 而大放異彩;而莫札特的《唐·喬望尼》也成為學聲樂者所嚮往、追求和研究的一 齣歌劇(吳祖強,2000)。
研究者最早接觸到的歌劇是《費加洛婚禮》(Le Nozze di Figaro)及《魔笛》(Die Zauberflote),這兩部歌劇也是莫札特歌劇中為人所熟知的歌劇。之後研究者聽到
《唐·喬望尼》(Don Giovanni,1787)劇中一段男中音獨唱,其歌詞簡單易懂而旋律 優美,又加上這齣歌劇的內容極為有趣,並想進一步的探討研究。
二、研究目的
研究者畢業音樂會選唱《唐·喬望尼》的兩首詠唱調。研究者藉由此研究報告,
能對這部作品能有更深層的認識與了解,並以實際演唱來做探討和詮釋,也可供 其他演唱相同曲目的歌唱者做為一個參考。
2
第二節 研究方法
研究莫札特歌劇《唐·喬望尼》,根據國內外書籍、搜尋線上相關資料、線上 圖書館、線上期刊論文、線上資料庫、有聲資料、研究各學者對於該作品的敘述 與見解,最後綜合以上的探討和理解,研究者提出對於樂曲詮釋的建議。
第二章 作曲家莫札特
第一節 生平背景
1756 年 1 月 27 日,利奧波德·莫札特(Leopold Mozart, 1719-1787)與他的妻子 安娜·瑪麗亞·莫札特(Anna Maria Walburga Mozart,1720-1778)在奧地利薩爾茲堡 (österreich Salzburg),平安地生下了一位男孩,利奧波德為他取名為沃夫岡·阿瑪 迪斯·莫札特(Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791)。
莫札特從小就展現了音樂方面的天賦,故被稱為「音樂神童」。莫札特一生的 音樂成就絕對不是偶然的,他學音樂是啟蒙於他的家人。他的父親利奧波德是當 代優秀的音樂家,除了是一名宮廷樂師,他也擔任唱詩班的指揮。此外,莫札特 的外祖父也算是有名的歌唱家與唱詩班指揮。父親利奧波德在孩子的音樂教育上,
下足了功夫,因為體認到莫札特早熟的音樂天賦,爸爸決定把這一對兒女推上音 樂舞台,讓世人看見他們不凡的才華,是影響莫札特很關鍵的重要推手。就因如 此,莫札特從小在優良的音樂環境中耳濡目染並在父親啟蒙下學習成長,開啟了 他不平凡的一生(王次炤,2001) 。
莫札特三歲時,即會開始辨識鋼琴的曲調,已經能在鋼琴上彈出旋律。在 1761 年 1 月 26 日,他五歲生日的前一天,只花了半小時就學會了三重奏曲和小步舞曲。
除此之外,五歲的莫札特已經開始創作協奏曲,並開了他首場的音樂會。六歲時,
便開始旅行演奏,讓半個歐洲大陸為他喝采。當時的他也寫了鋼琴小步舞曲和小 提琴奏鳴曲。八歲寫了第一支交響曲《降 E 大調交響曲 OP.16》。
九歲時,出版了小提琴跟大鍵琴的奏鳴曲。十二歲時,完成有關牧羊人戀愛 的德國歌唱劇(Singspiel) 《巴斯汀與巴斯汀妮》(Bastien und Bastienne, 1768)和莊 歌劇(Opera Buffa)《裝傻姑娘》(La finta semplice, 1768)。14 歲就打破了要年滿 20 歲才能加入的音樂學院學生的規定(許麗雯,2005)。
4
莫札特這段可以說是遊學生涯的日子,前後加起來大約 11 年,儘管他的演出 都獲得歐洲聽眾的讚賞,但就是得不到金錢跟實際的工作,他一直沒得到理想的 工作,只好回到家鄉薩爾茲堡(潘保基,1995)。
1781 年,他離開了薩爾茲堡並且決定定居於維也納。莫札特這時候與大主教 決裂的舉動,是具有特別意義的。他是第一個擺脫變成宮廷附屬品地位的音樂家,
可以不再受限於人,這對於一直想以獨立音樂家身分的莫札特來說,實在是非常 重要。在維也納時期,莫札特作曲成就光芒萬丈,生活卻是非常困苦。他在維也 納靠著作曲、開音樂會以及教學生來糊口。(潘保基,1995)
1782 年,26 歲他不顧父親的反對跟康絲坦采(Constanze Weber, 1763-1842)結 了婚。1783 年到 1786 年,莫札特鑽研巴赫(Johann Sebastian Bach, 1685-1750)和韓 德爾(George Frideric Handel, 1685-1759)的音樂。莫札特特別讚賞巴赫的對位法 (Counterpoint),甚至將巴赫十二平均律的賦格改為弦樂協奏曲,進而影響後來的
《c 小調大彌撒》以及數首相關作品(Rosselli, John.,1998)。
1785 年,莫札特認識了劇作家羅倫佐·達·彭特(Lorenzo da Ponte, 1749-1838),
並與他合作幾部歌劇的寫作,其中包括本文要介紹的《唐·喬望尼》(Don Giovanni, 1787),持續了他對歌劇的熱愛與創作的熱情(Eisen, Cliff.,2002)。
1787 年,莫札特取代了過世的葛路克(Christoph Gluck, 1714-1787),終於如願 以償當上維也納的宮廷樂師,但是這個職位對他的生計和創作並沒有太大的幫助。
那年,他創作了兩首弦樂五重奏,此外《唐·喬望尼》也是於 1787 年這年首演。
1788 年,莫札特寫了最後三首交響曲。1789 年,寫了兩首四重奏。1790 年,創作 出了《女人皆如此》(Così fan tutte, 1790)。1791 年,莫札特生命的最後一年,他 創作了《魔笛》和《狄托王的仁慈》,同時也寫了數十首其他作品。在他最後一次 生病前,仍拼命創作一首《清唱劇》(Cantata, 1791)和《安魂曲》(Requiem, 1791),
很不幸的是莫札特最終暴斃而亡,遺留了一部未完成的《安魂曲》,此首曲子最後 由莫札特的學生緒斯邁爾(Franz X.Suessmayr, 1766-1803)完成(呂愛華,2005)。
第二節 歌劇作品與風格
莫札特的一生譜出了大量的音樂作品,題材涉及到各個領域,其中包括二十 多部歌劇、五十二首交響曲、四十首協奏曲、十七首鋼琴奏鳴曲、三十多首小夜 曲、六首小提琴協奏曲、二十三首弦樂四重奏、約二十部彌薩曲以及數部舞曲及 宗教樂曲和一首為完成的安魂曲(方銘健,2005)。
莫札特歌劇作品可分為兩個時期,青年期(1767-1780)和成熟期(1781 年後) 兩階段:
一、青年時期
莫札特在 1767 年創作了他的第一部歌劇《第一誡的義務》,1768 年創作 了輕歌劇《巴斯汀與巴斯汀妮》和喜歌劇《裝傻姑娘》,1770 年創作大型的莊 歌劇《龐帝王·米提達德》,1771 年創作了《阿斯卡尼歐在阿爾巴》。這些作品 是莫札特認識義大利歌劇之後的作品,寫作手法是延續義大利歌劇的風格和 特色,但莫札特早期缺乏創作經驗,所以這個時期的歌劇作品並沒有太多的 戲劇效果(陳榮貴,2006;Daniel, Heartz.,1990)。
二、成熟時期
1781 年以後,此時期的第一部歌劇《伊多曼諾》,這一部歌劇受葛路克改 革歌劇所訂下的原則影響而完成,融合了義大利和法國的風格(陳榮貴,2006;
Daniel, Heartz.,1990)。
性質上可以分莊歌劇、喜歌劇以及德國輕歌劇:
(一)莊歌劇(Opera seria):是十七、十八世紀創作的主要類型,劇本大多採自 於羅馬時期及希臘時期的古代神話故事,內容比較嚴肅和悲壯。莫札特至少寫了 六部莊歌劇,包括《牧者君王》(Il Re Pastore)、《阿斯卡尼歐在阿爾巴》(Ascanio in Alba)、《露奇奧·席拉》(Lucio Silla)、《龐帝王·米堤達爾》(Mitridate Redi Ponto)、
《尹多曼諾》(Idomeneo re di Creta)、《狄托王的仁慈》(La Clemenza di Tito)。
6
(二)喜歌劇(Opera buffa):是一種平民式的歌劇,劇中使用輕鬆、滑稽、詼 諧的主題,劇情比較生活化,取材自老百姓的生活。在喜歌劇的結尾的部分會炫 技音符的唱腔,可以表現出他們的感覺和他們的聲音。喜歌劇至少有七部,包括
《裝傻姑娘》(La finta semplice)、《假冒的女園丁》(La finta Giardiniera)、《開羅的 鵝》(L'oca del cario)、《失望的新郎》(La rivalita di tre donne per un solo amante)、《費 加洛婚禮》(Le Nozze di Figaro)、《唐·喬望尼》(Don Giovanni)、《女人皆如此》(Cosi fan tutte)。
(三)德國輕歌劇(Singspiel):是有歌唱和樂器演奏的小型話劇,起源於英國 的敘事歌劇和法國的喜歌劇,十八世紀後,傳入德國,形成後來的歌唱劇。特點 是加入民謠的風格,內容帶有政治諷刺的含義。德國輕歌劇有五部,包括《巴斯 汀與巴斯汀妮》(Bastien und Baestienne)、《查伊德》、(Zaide)、《後宮誘逃》、(Die Entfuehrung aus dem Serail)、《劇院經理》、(Schauspieldirektor)、《魔笛》(Die Zauberflöte)(程邱堯,1995;李哲洋,1989)。
根據文獻資料統整出莫札特歌劇作品年代表如下:(彭姿瑜,2011)
表一、莫札特歌劇作品年代表
年代 原文劇名 中文翻譯 歌劇類型
1767 Die Schuldigkeit des ersten Gebots, K.35
第一誡的義務 宗教性戲劇
1767 Apollo et Hyacinthus, K.38 阿波羅與海辛特斯 幕間喜歌劇 1768 Bastien und Baestienne, K50 巴斯汀與巴斯汀妮 德國輕歌劇 1768 La finta semplice, K51 裝傻姑娘 喜歌劇 1770 Mitridate, Rèdi Ponto, K.87 龐帝王·米提達德 莊歌劇 1771 Ascanio in Alba, K.111 阿斯卡尼歐在阿爾巴 莊歌劇 1772 Il sogno di Scipione, K.126 史奇皮歐內的夢 行動戲劇 1772 Lucio Silla, K.135 露奇奧·席拉 莊歌劇 1775 La finta Giardiniera, K.196 假冒的女園丁 喜歌劇 1775 Il re pastore, K.208 牧者君王 莊歌劇 1779 Zaide, K.208 查伊德 德國輕歌劇 1779 Thamos, König in Ä gypten,
K.345
埃及王湯瑪士 音樂劇本
1781 Idomeneo, re di Creta, K.366 伊多曼諾 莊歌劇 1782 Die Entfuehrung aus dem Serail,
K.384
後宮誘逃 德國輕歌劇
1783 L’oca del cario, K.422 開羅的鵝 喜歌劇 1783 La rivalita di tre donne per un
solo amante, K.430
失望的新郎 喜歌劇
1786 Schauspieldirektor, K.486 劇院經理 德國輕歌劇 1786 Le Nozze di Figaro, K.492 費加洛婚禮 喜歌劇 1787 Don Giovanni, K.527 唐·喬望尼 喜歌劇 1790 Cosi fan tutte, K.588 女人皆如此 喜歌劇 1791 Die Zauberflöte, K.620 魔笛 德國輕歌劇 1791 La Clemenza di Tito, K.621 狄托王的仁慈 莊歌劇
8
第三章 劇作家羅倫佐·達·彭特
第一節 生平背景
羅倫佐·達·彭特(Lorenzo da Ponte,1749-1838)1749 年 3 月 10 日,出生於鄰近 威尼斯的一個小鎮切內達(Ceneda)。原名是艾曼紐·科內亞諾(Emmanuele
Conegliano)的達·彭特依當地的習俗,在十四歲時接受當地主教(Monsignor Lorenzo da Ponte)的施洗,依習俗改名為羅倫佐·達·彭特。
達·彭特在主教的幫助下才接受正式的教育,開始接觸文學。之後,達·彭特 受到一位神父卡里阿利(Cagliari)的影響,他開始接觸義大利的詩詞及研究其文學 作品。1773 年,達·彭特成為一名神父,但他當神父不到一年就前往威尼斯繼續發 展他所喜愛的文學創作(李宇光,1988)。
1779 年,達·彭特在威尼斯過著放蕩不拘的生活,醜聞一件接著一間出現,在 教廷的震怒之下,他被逐出威尼斯。1782 年,達·彭特跑到了維也納投奔當時皇家 宮廷的作曲家薩里耶利(Antonio Salieri,1750-1825),在薩里耶利的推薦下,介紹 達·彭特給當時的皇帝,因而成為歌劇院中的宮廷詩人。
1783 年,與薩里耶利合作,寫出生平第一部歌劇劇本《一日富翁》(Il Ricco d'un Giorno)。一次偶然的機會,達·彭特與西班牙作曲家馬丁伊索勒(Vincente Martin Ysoler, 1754-1806)合作將哥多尼(Carlo Goldoni, 1707-1793)的法國劇本《面惡心 善》(Le Bourru Bienfaisant)改編為喜歌劇。(彭姿瑜,2011)
1786 年開始,達·彭特寫了三部歌劇,其中包括 1786 年的《費加洛婚禮》、1787 年《唐·喬望尼》、1790 年的《女人皆如此》。
1804 年八月,達·彭特送他的妻子和四個孩子前往美國,之後發現十九世紀初 的美國與歐洲藝術環境不相同,因此,達·彭特從事過各種行業。在他從事這些職 業的同時,他對音樂、詩歌、戲劇和歐洲古典文學的熱情從未停過(彭姿瑜,2011)。
1819 年,達·彭特已經七十歲了,仍繼續宣傳他所喜愛的義大利語言、文學及 藝術。在 1825 年,哥倫比亞大學為了向他致意,頒發給他榮譽義大利文教授的頭 銜。1833 年,達·彭特募集了足夠的金錢,辦了一次歌劇季和建立一座新的歌劇院。
11 月 8 日,紐約第一座歌劇院成立(彭姿瑜,2011)。
此後幾年,達·彭特過著平淡的生活,他的一生對於學術與戲劇上的貢獻很大。
到了 1838 年 8 月 17 日,結束了這位猶太裔的義大利人生涯,享年 89 歲(彭姿瑜,
2011)。
第二節 《唐·喬望尼》創作背景
1785 年,莫札特遇見劇作家羅倫佐·達·彭特,開始他們第一部新歌劇的合作。
他們以柏馬舍(Pierre Augustin Caron de Beaumarchais,1732-1799)的同名話劇《費 加洛婚禮》為基礎加以創作。
由於《費加洛婚禮》的演出非常成功,在布拉格引起一陣狂熱。受到當地作 曲家兼鋼琴家德賽克(František Xaver Dušek,1731-1799)的邀請,莫札特從維也納 到了布拉格,並展開了一連串各種《費加洛婚禮》版本的演出。此次布拉格之行 最大的收穫,是從上演《費加洛婚禮》的義大利歌劇團經理帕斯跨雷·邦迪尼 (Pasquale Bondini, 1731-1789)那裡,以一百杜卡酬金的條件,接受了為新歌劇《唐·
喬望尼》作曲的委託(劉志明,1995)。
《唐·喬望尼》這部新歌劇的腳本,與獲得成功的《費加洛婚禮》一樣,委託 當時在維也納皇家劇院工作的作曲家羅倫佐·達·彭特創作。《唐·喬望尼》上演前 不久,莫札特第二個孩子夭折了,五月底時,一直把他培養成偉大音樂家的父親 因舊疾復發而去世。他在一連串的打擊之下,用他滿腔的情緒和洋溢的才華,將 命運多變、人生無常的感慨,傾洩於這部新劇作裡(Allanbrook, Wye J.,1983)。
在《費加洛婚禮》與《唐·喬望尼》中,莫札特為了表達對王宮貴族的不滿以 及對下層無權無勢的老百姓同情,精心地譜寫每一段唱腔,他以不同於以往輕快
10
的、急促的戲謔式風格,採用富有創新的手法,運用多種配曲技巧,寫出很多很 有深度巧思的曲調。例如:在《唐·喬望尼》中,被唐·喬望尼壓迫的僕人雷波雷 諾和被唐·喬望尼欺負的鄉村少女催琳娜,都有令人難忘的唱腔;而貴族子弟唐·
喬望尼的一些唱段,旋律就笨拙的像鄉下土財主一樣(Beatty, B. G.,1985;Sadie, Stanley.,2000)。
此次《唐·喬望尼》達到的水準,更超過了前一部歌劇《費加洛婚禮》的境界。
劇中運用喜劇及悲劇人物的搭配,以及善惡兩種對比的角色性格,刻劃出劇中各 種人物的內心與外在,充滿矛盾與複雜的情形。
《唐·喬望尼》的首演是 1787 年 10 月 29 日的布拉格,據說莫札特在演出前 一天晚上才著手寫《唐·喬望尼》的序曲。另一種看法是說:莫札特常常在旅途中,
因為舟車勞頓,結果作曲結束時自己標錯日期。不論如何,《唐·喬望尼》確保了 能在 29 日首演(李永久,1989 年;Gounod, Charles & Windeye Clark.,1970)。
第四章 歌劇《唐·喬望尼》簡介與歌曲詮釋
第一節 《唐·喬望尼》角色及劇情簡介
根據文獻資料整理出角色介紹如下表(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,
1981)
表二、《唐·喬望尼》角色介紹
角色名稱 角色 音域
唐·喬望尼(Don Giovanni) 行為放蕩不羈的貴族 男中音 安娜(Donna Anna) 塞爾維亞貴族 女高音 奧塔維歐(Don Ottavio) 安娜的未婚夫 男高音 雷波列羅(Leporello) 唐·喬望尼的僕人 男低音 艾維拉(Donna Elvira) 被唐·喬望尼拋棄的貴婦 女高音 崔琳娜(Zerlina) 鄉下女孩 女高音 馬賽托(Masetto) 崔琳娜的未婚夫 男低音 騎士長(Il Commendatore) 安娜的父親 男低音
唐·喬凡尼:
唐·喬凡尼劇中的主人翁,是一個風流放蕩,行為不羈年輕貴族。他是個獵豔 專家,終日不斷進行征服,掠奪劇中的三位女主角曾經是他追求的目標,艾薇拉 是被唐·喬凡尼遺棄的貴婦;崔琳娜是他想在婚禮上掠奪的女人;安娜是他欲染指 的對象。他的眼中只有自己的慾望-女人,以至於犯下種種罪刑,例如:謀殺欺騙,
調戲婦女,唐·喬凡尼的個性可以從劇中的詠唱調中看出端倪:<葡萄酒喝到酩酊 大醉>(Fin ch'han dal vino)充分顯示出他過度樂觀及享樂主義的人生觀;莫札特在 這裡使用的音樂相當喧鬧,似乎在諷刺當時貴族生活的奢華與糜爛。<請到窗邊來
>(Deh, vieni alla finestra)是他偽裝成雷波列羅去引誘艾薇拉女僕時唱的小夜曲,
曲風真摯感人,反映出唐·喬凡尼能夠面不改色的用甜言蜜語,來欺騙他想追求的 對象。<你們幾個走這邊>(Metà di voi qua vadano)是唐·喬凡尼以雷波列羅的身
12
分與村民交談,告訴他們如何緝凶。從這裡我們可以看出他狡猾奸詐,聰明機靈 的個性。雖然艾薇拉自始至終都苦苦哀求他悔改,但是唐·喬凡尼膽大狂妄的個性,
讓他到下地獄之前,仍對於自己的過錯無動於衷,終於遭到天譴。(洪宜德,2004;
邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
安娜:
為塞爾維亞貴族,從一開始被唐·喬凡尼調戲的那段戲就已經開起整齣劇安娜 角色的悲劇性格。從被調戲到喪父再到哀痛不能自制。她纖細的思維一覽無遺的 呈現在觀眾面前。劇中她有二首大的詠嘆調<現在你知道是誰打算奪走我的貞操>
(Or sai chi l'onore rapire ame volse),<別對我說,我真愛的人啊>(Non mi dir,
bell'idol mio),都是籠罩在她悲傷,痛苦的心境之下。從歌詞的字裡行間透露出她 對人性的不信任。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
奧塔維歐:
安娜的未婚夫,是一個貴族。他的性格同時具有正反兩個面向,「真誠」是一 種純潔的情感,是他具備的優點,但是他真切的熱忱卻缺少了勇氣作為後盾。另 外,他過度謹慎的行徑與具有理性邏輯的思考模式,始終是他的罩門。劇中有二 首詠嘆調,均顯示出他對安娜的關心與愛。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
雷波列羅:
在劇中為唐·喬凡尼僕人,類似管家的角色,為不折不扣的喜劇性人物。基本 上他是個善良的人,但是在唐·喬凡尼身邊待久了,造就他見風轉舵的性格。他見 不慣主人為非作歹的行為,但面對主人的壓迫及金錢的誘惑,總能引發他「能屈
能伸」的態度。另外,從他的詠嘆調在優美好聽,觀眾接受度高的情況下,莫札 特反貴族的心態再度的在曲中突顯出來。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
艾薇拉:
是被唐·喬凡尼拋棄的貴婦。艾薇拉是集愛恨情仇於一身,且唯-真愛唐·喬凡 尼的人,她的愛可以說是達到癡情的境界了,可是以唐·喬凡尼一直都是扮演征服 者角色的愛情觀而言,艾薇拉的癡情行為根本重回不了唐·喬凡尼尋芳冊中;另外,
她屢屢在唐·喬凡尼快得手的關頭及時成為被害人的拯救者,可以說是唐·喬凡尼 最怕也最恨的人,在她的詠嘆調<有沒有誰能告訴我>(A chi mi dice mai)及<啊!
逃離那個叛逆>(Ah fuggi il traditor)和<他雖然背叛我>(Mi tradi quell。alma ingrata)
中道盡了內心矛盾的衝突及怎麼也解決不了的不安心情。她可說是莫札特《唐·喬 凡尼》筆下最悲情的人物了。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,
1981)
崔琳娜:
一位鄉下女孩。“基本上”是個純真的少女。因見識不廣一時對擁有權利及 財勢的花花公子唐·喬凡尼產生憧憬而迷惑,導致她於真實(馬賽托)及虛幻中(唐·
喬凡尼)沉浮,不過,周旋在二位社會階級相差甚遠的男人中,有辦法既能偷到 一點唐·喬凡尼的心,又能安撫未婚夫馬賽托不滿的心情,依筆者看來也只有崔琳 娜這狠角色辦得到吧!另外,莫札特對這角色顯然是最偏心的,把代表一般百姓 的崔琳娜所唱的二首詠嘆調,及與唐·喬凡尼所唱的二重唱,寫成了傳頌千古的佳 作,而這也顯示了莫札特對人性觀察的一個至高的敏銳度。(洪宜德,2004;邵義 強,1987;Rushton, Julian.,1981)
14
馬賽托:
崔琳娜的未婚夫,馬賽托是一位善良寬大沒有心機的老百姓,因未婚妻崔琳 娜一時被唐·喬凡尼迷惑的影響之下,活端端地跟著捲進了這渾沌不明的愛情漩渦 中。在婚禮中欣喜言表所唱的那一段<輕狂的年輕人啊!>(Giovinetti leggeridi testa)
與被崔琳娜安撫後再發現唐·喬凡尼<快,快,在他來到這裡之前>(Presto,presto,
pria ch ei venga)音樂中,也把這鄉下的年輕人純樸帶點小氣的個性刻畫出來;而每 當馬賽托他要發起牛脾氣時,崔琳娜也總是能夠適時地安撫,滿足他。因為有崔 琳娜和馬賽托兩位喜劇人物在此劇中的「互補性格」,使得整劇更加生動,更有意 思!(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
騎士長:
是安娜的父親。從一開始他發現自己的女兒安娜被調戲接著與唐·喬凡尼搏鬥 負傷而死。簡單的情節竟開啟整齣歌劇悲情的序幕也影響了部分角色的個性,特 別是安娜。雖然只出現一下,但影響的層面就連「天不怕地不怕」的唐·喬凡尼最 後也得投降。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
《唐·喬望尼》劇情介紹
【第一幕】
第一景
一個沉靜的黑夜,雷波列羅這位為唐·喬凡尼盡忠職守的僕人,為風流放蕩的 主人把風,但仍忍不住頻頻抱怨主人的自私行為。這時的唐·喬望尼蒙著披風溜進 安娜的閨房並試圖調戲她,但在她大聲求救下,父親騎士長出面保護自己的女兒,
騎士長要求決鬥,結果在一陣打鬥之後反遭殺害。事發之後,唐·喬凡尼與僕人雷 波列羅眼看大事不妙,於是趕緊逃遁。安娜向未婚夫奧塔維歐求救,當兩人到達 現場發現父親已經死亡,在悲痛之餘,誓言找尋兇手報仇。(洪宜德,2004;邵義 強,1987;Rushton, Julian.,1981)
第二景
隔日在街上唐·喬凡尼遇到正悲嘆自己愛情命運的艾薇拉,她低喃著<啊,哪 裡去找偷走我心的叛徒>。他又興起了其尋芳的念頭,正欲上前攀談之際,才發現 這是被他拋棄的女子,而女子口中所言之負心漢就是唐·喬凡尼。艾薇拉怒斥唐·
喬凡尼狼心狗肺,而唐·喬凡尼推雷波列羅出來替他解圍,自己則溜之大吉。雷波 列羅為平息艾薇拉的怒氣,拿出小冊子向她爆料<夫人,這就是情人目錄>
(Madamina, il catalogo è questo),說她不是天下唯一可憐的女子,還有上千上百 的各國女子皆在他的名錄之內。讓氣憤的艾薇拉要為自己發誓討回公道。(洪宜德,
2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
第三景
趁機溜掉的唐·喬凡尼遇到正在辦婚禮的崔琳娜及馬賽托,見到美麗的崔琳娜,
唐·喬凡尼又動心了。以貴族的身分支開馬賽托,以權位及富貴引誘美麗的崔琳娜。
他假裝大方的邀請附近的農民到他府邸,他將盡心招待。唐·喬凡尼費盡了心思終
16
於與崔琳娜有獨處的機會,馬上展開追求的伎倆,雙雙唱起<讓我們手牽手>(Là ci darem la mano)正要得逞之際艾薇拉及時出現並痛斥唐·喬凡尼的浪蕩聞之變色便 隨艾薇拉一同離去,正當唐·喬凡尼哀嘆今天運氣不佳時,奧塔維歐與安娜出現在 眼前,安娜不但認不得唐·喬凡尼,反而請求高貴的唐·喬凡尼為自己的父親報仇。
鬆了大口氣的唐·喬凡尼正欲順水推舟之時,緊迫釘人的艾薇拉恰巧出現,並要他 們認清唐·喬凡尼是一名惡棍。安娜起初不相信,等仔細端詳唐·喬凡尼的一言一 行後,激動得認出唐·喬凡尼就是殺父仇人,同時強烈的要求奧塔維歐為她復仇。
(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
第四景
唐·喬凡尼想找機會再去會見崔琳娜,並開懷的唱起<葡萄酒喝到酩酊大醉>。
在庭院中的馬賽托對崔琳娜最近的行為感到不滿,崔琳娜設法安撫馬賽托,並請 求他原諒時嬌嗔地對他說<打我吧,親愛的馬賽托>(Batti,batti,bel Masetto)- 不情願的馬賽托終於被馴服。二人和好後參加宴會,會中唐·喬凡尼仍然追逐著崔 琳娜,殊不知安娜、奧塔維歐及艾薇拉也蒙著面參加。(洪宜德,2004;邵義強,
1987;Rushton, Julian.,1981)
第五景
正當大家飲酒跳舞之際,唐·喬凡尼強拉著崔琳娜到房裡,崔琳娜想掙脫大聲 呼喊救命,結果趁眾人幫助的混亂之際,唐·喬凡尼用力將雷波列羅推倒在地,想 混淆事情的真相,還一邊指責雷波列羅不該戲弄女人。崔琳娜厲聲哭泣,並揭發 唐·喬凡尼的罪行,遂即引起公憤三位蒙面人拿下了面具,嚴厲的對唐·喬凡尼指 責,表示他們都已知道真相不用再蒙騙。後來在宮邸內的侍衛們幫忙下,唐·喬凡 尼和雷波列羅又逃過一劫。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
【第二幕】
第一景
雷波列羅對主人抱怨連連,說他不但助紂為虐,還害自己也差點丟掉性命。
卻在唐·喬凡尼以一袋金幣與巧語的安撫下妥協。後來傍晚時,唐·喬凡尼又想去 引誘艾薇拉的女僕,提出一個構想欲與雷波列羅交換身分互換衣服,要他穿著貴 族的衣服將艾薇拉支開,好讓唐·喬凡尼對女僕示好。雖然雷波列羅不甚情願,但 也別無他法。喬裝成平民的唐。喬凡尼,在窗口下大唱情歌<請到窗邊來>時,沒 想到遇到一群農民帶著農器及武器要去捉拿惡人唐·喬凡尼,於是裝成雷波列羅的 唐·喬凡尼將計就計,以雷波列羅的身分與他們交談,告訴農民如何緝兇,將獨自 留下來的馬賽托痛打了一頓之後逃逸。崔琳娜聽到未婚夫馬賽托的哀嚎,趕來給 予愛情的安撫<親愛的小乖乖,請用這個靈藥>(Pedrai,carino,se sei buonino)。 (洪 宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
第二景
喬裝成唐·喬凡尼的雷波列羅與艾薇拉誤入騎士長的官邸,悲傷的安娜與奧塔 維歐正為已逝的騎士長辦喪禮,當雷波列羅在黑暗中找到出口時,恰巧碰到崔琳 娜及馬賽托。眾人嚴厲指責惡人的暴行<六重唱>(Mille torbidi pensieri),雷波列 羅趕緊脫下帽子讓眾人看清他不是唐·喬凡尼,並解釋讓眾人明白事情的經過。奧 塔維歐表示應該循求法律途徑告發唐·喬凡尼這個殺人犯<此刻請安慰我的愛人>
(Il mio tesoro intanto andate a consolar)。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
第三景
逃脫掉的雷波列羅依約來到墓園與唐·喬凡尼相遇,兩人互敘所發生的事情,
正當唐·喬凡尼放肆的狂笑時,墓園中傳來騎士長的聲音:「你的狂笑只止於今夜!」
18
雷波列羅嚇得拔腿就跑。唐·喬凡尼卻不畏懼的回問:「你是誰?」並發現了騎士 長的石像狂妄的唐·喬凡尼對著石像邀請至官邸來,還要僕人雷波列羅回去好好準 備迎接石像。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
第四景
雖有未婚夫陪在一旁,安娜的情緒仍陷入長期的悲慟之中。但因為她一再將 婚期延後,奧塔維歐的耐性也一點一滴的流逝了,他埋怨安娜老是沉浸在喪父的 傷痛中,反而忽略他的關心。安娜唱出自己深層無奈的心境,這是奧塔維歐無法 接近的一個世界。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
第五景
唐·喬凡尼不信邪,大廳裡已備好了晚餐,並有樂師在旁演奏,情況至為熱鬧。
艾薇拉突然衝進唐·喬凡尼的官邸,表示希望他能改過向善,但未能得到唐·喬凡 尼的回應,離開時遇到迎面而來的白色石像,嚇的花容失色,雷波列羅也嚇得腿 軟鑽進桌下。一步一步沉穩走來的石像,起初還給唐·喬凡尼機會改過,但是唐·
喬凡尼仍毫無悔改之意當唐·喬凡尼吩咐雷波列羅再準備一份晚餐時,石像阻止說:
「我來自天上,不食人間食物。」並邀請唐·喬凡尼到他那裡,唐·喬凡尼不情願 的答應後,石像要他伸出手來作為應允,當唐·喬凡尼伸出手與他握手後,發現其 手冰冷無比,想縮回時卻無法抽掉。在一陣火光之後被石像鬼魅似的拖下地獄。
接著安娜,艾薇拉,崔琳娜,奧塔維歐,馬賽托一起登場,與雷波列羅唱出「這 是惡人應有的結局!且惡徒都以死亡為應得的結果。」表示對道德的歌詠,明示 無道德者的下場,壞人終會得到應得的報應。(洪宜德,2004;邵義強,1987;Rushton, Julian.,1981)
【劇終】
第二節 歌曲詮釋
歌劇中詠唱調大都有戲續的強烈衝突,情感對比強烈、旋律起伏較大、音域 寬廣,對歌者的演唱技巧要求比較高,主要包括力度的對比、音色的變化、速度 的快慢、氣息的運用等諸多方面。
第一首:「葡萄酒喝到酩酊大醉」
卡魯索說“速度是音樂的生命”,有什麼樣的情緒和意境,就有什麼樣的歌 唱速度。速度的快慢關係著情感的變化,音樂是時間的藝術,作曲家的許多意圖 都是由音樂的速度和節奏表達出來的。而這一唱段從全劇劇情和歌詞上看,表現 了唐·喬望尼熱烈興奮、激動迫切的心情。作曲家用了 2/4 拍節奏,急版的速度來 描繪唐·喬望尼當下的情緒,此時要求激情就像瀑布一樣,飛流直下,盡情宣洩,
把它縱情狂歡、狂傲不羈的心態與個性表達得淋漓盡致,用極快的速度強烈地渲 染了縱情狂歡的熱烈氣氛。第一小節到第八小節的鋼琴上聲部的旋律跟第九小節 開始一樣,每一小節都是一強一弱,彷彿在用強調的語氣說話,鏗鏘有力,十分 動聽、激勵人心。(譜例一)
譜例 一
20
這是一首勸大家飲酒狂歡的祝酒歌曲,速度極快,整曲中間只有一處停頓休 止,幾乎一氣呵成。(譜例二)
譜例 二
雖然沒有起伏很大的旋律和難度很大的高音,但因為是急版,歌詞又密集,所以 要快速調整呼吸,難度極大,素有男中音的“試金石”之稱。在演唱這首歌曲時 一定要頭腦冷靜,雖然樂句歡快熱烈,但歌唱者一定要保持好平靜放鬆的狀態。
如果歌曲情感激動而自己過於激動的話,勢必會身體用力,造成緊張,聲音就要 脫離氣息而擠壓、僵硬、斷開,導致唱不動或唱不下去,因此一定要內心平靜,
用聲音表現激動情緒,利用小腹和腰部的支持,保持說話的自然狀態去歌唱。其 實此曲表現的就是唐·喬望尼像僕人大聲說話做吩咐,因為速度快,所以要盡量從 容地在句與句之間換氣。
此詠唱調是唐·喬望尼在唱著說:讓大夥兒喝酒,喝到頭腦發燒,現在就去準 備一場盛大宴會,你在那廣場上找到什麼姑娘就把她們通通請來;大夥兒跳舞別 講究整齊,來個小步舞曲,跳個瘋狂舞,跳個阿勒曼舞,任君挑選,就跳吧,在 此同時,我有我的享受,我要跟這個那個去調情做愛。阿!到了明早,我那個名 單又可以再增加十名。
由於是敘述的語氣,所以作曲家在譜上標記的表情記號持續變化,強弱對比 明顯。如同第十七小節的表情記號是 piano、第三十三小節是 forte。鋼琴伴奏的部
分,因為配合歌者第一拍的重音,如同鋼琴在第三十三、三十五以及三十七小節 的第一拍用 forte 來呈現,第二拍馬上轉換成 piano,因此表現出了明顯的強弱對比。
(譜例三)
譜例 三
聲音的力度可表達人物的情緒和情感的變化,歌劇一般都有強烈的戲劇衝突,
情緒變化大,聲音對比強烈,因此力度變化很大,要盡量把握好聲音的力度對比,
才能更準確表達出人物的真實情感。
而這首曲子因為是一首祝酒歌,聲音力度整體應是強的,才能表現出唐·喬望 尼的叛逆、自信、傲慢與放蕩的個性。但是具體到曲子中的每一段落和句子,也 是有強弱變化的。
22
例如:
中間部分的第 44-56 小節,應該要唱得相對輕一些,因為它是重複前面的樂 句,表示歌舞已在進行中,人們的情緒已從開始的狂熱慢慢趨於平靜。(譜例四)
譜例 四
再如再現部的第 80-85 小節也是重複訴說,同樣也應該要唱得輕一些。這就 像一個人講話,第一遍對事情強調時用加強的語氣,第二遍再提醒時就會相對平
靜一些,則就像吵架了。如果全曲用同樣強的力度來唱,那麼音樂會顯得太單調 狂躁了。(譜例五)
譜例 五
<葡萄酒喝到酩酊大醉>一曲音域在 d1-降 e2 之間,是男中音的中高音區,而這 一區最能表現出男中音中聲區的渾厚雄壯和高聲區的輝煌。我認為這首詠唱調比 較適合由偏高男中音來唱,歌曲不僅表現了唐·喬望尼的反叛示威、追求自由、至 死不悔的叛逆自信個性,也流露出他不能忍受任何約束、隨心所欲、及時行樂、
縱情狂歡極端個人主義的放蕩品行。雄壯的中聲區可以表現出莫札特用音樂所賦 予他的浪漫主義的英雄色彩和貴族的傲慢威嚴,而稍明亮的高聲區可表現他以追 求人生快樂與自由為生活最終目的的人性張揚的輕狂。如果由偏低的男中音來演 唱,就會稍顯英雄威嚴有餘,而輕狂放蕩不足。此曲要唱的歡快熱烈、激情四射,
音色要飽滿結實些,充分表現出唐·喬望尼為勾引采莉娜而流露的那種迫不急待、
興奮激動的心情。
24
第二首:「請到窗邊來」
這一首是用小快板的速度來呈現的曲子,6/8 拍子體現了小夜曲輕快輕柔、舒 緩蕩漾的藝術特色,唐·喬望尼溫柔地訴說他對姑娘的愛慕之情。歌聲與曼陀鈴聲 緩緩飄進姑娘的閨房,把意境描繪得美妙絕倫,使傾聽此曲的觀眾也陶醉於其中。
因為伴奏原本的版本是用曼陀鈴演奏,曼陀鈴是一種彈撥樂器,所以用鋼琴去演 奏時要用斷奏來呈現,模仿曼陀鈴演奏出來的聲響。(譜例六)
譜例 六
這是一首向女生求愛的小夜曲,歌劇中主角唐·喬望尼在誘惑女僕人時所唱的 歌曲,歌曲特徵是輕柔、舒緩、安靜、甜美,因此更容易使人放鬆及氣息下沉,
用訴說般的語調來演唱。這首曲子在氣息的調控上並沒有太大的技巧,因為在每 句後面都有休止符,足以讓歌者有時間放鬆換氣。雖然每一句都有四度、五度的 大跳,但整體音域不是很寬,要保持平靜的狀態,越是高音越要放鬆地去唱,以 保證聲音流暢、線條統一。(譜例七)
譜例 七
<請到窗邊來>在力度的部份,這首曲子和<葡萄酒喝到酩酊大醉>的風格恰好 相反,此曲因為是一首描繪愛情的小夜曲,要求演唱溫柔、甜美,要表現出恬靜、
優美的意境,所以在力度上要輕柔、舒緩,幾乎所有歌唱家都是用輕聲來演唱這 首曲子。語句間雖有強弱變化,但對比並不明顯,例如:A 段唱的可稍微強些,表 現出唐·喬望尼渴望、期盼的心情;B 段力度則稍微弱些,更能表現出唐·喬望尼裝 腔作勢、假裝悲傷的虛假面目。如果我們在練習時仔細推敲對比,將會使人物個 性朔造得更鮮明、更生動。
在音色的變化這方面,這一唱段的音域也在中高聲區,這首歌曲的音色明顯 和 <葡萄酒喝到酩酊大醉>相反,此曲是唐·喬望尼勾引艾維拉的女僕而唱的小夜 曲,極富浪漫情調。
26
第五章 結論
莫札特是使古典時代音樂燦爛輝煌的偉大作曲家,在歌劇史上,他佔有相當 重要的地位,一生天才的表現,注定要名留後世。他的晚年處在貧病交加、生活 困頓的環境中,但這段時間所創作的作品卻充滿著對生命的熱愛,展現出音樂最 深層的光輝。
一、《唐‧喬望尼》是莫札特登峰造極之作品
在音樂史上,莫札特更具舉足輕重的地位,觀察他童年時代的作品,已遍及 各種音樂的形式與特質,17歲開始的創作就已經非常成熟。他的成功因素除了源 自天賦和努力之外,另一具有影響力的因素,是自幼旅行演奏,遍及德、法、義 等地,吸收他人的精華、尋求自我的風格,憑著如此天賦才華,對音樂的熱愛與 執著,最後表現出他人無法超越的至高境界。
而莫札特幾部經典的歌劇都是在晚年時期完成,特別與達‧彭特合作的三部喜 歌劇《費加洛婚禮》、《唐·喬望尼》、《女人皆如此》,不僅在當代造成一股風 潮,更對後世造成莫大的影響,其中又以《唐‧喬望尼》為經典。此劇以現代的角 度來看,它結合了愛情、冒險、偵探以及鬼故事,天衣無縫地搭配上莫札特的音 樂,達到登峰造極的境界。
二、歌劇《唐·喬望尼》反映出對封建特權之控訴
本論文所探討的歌劇《唐·喬望尼》,題材出自婦孺皆知的唐璜傳奇故事。《唐·
喬望尼》創作時間為1787年,那年反封建特權的啟蒙運動正在歐洲蔓延。因此,
這部歌劇中好色之徒唐·喬望尼惡有惡報的主題,是對當時社會的強烈控訴,而唐·
喬望尼所代表的,正是法國大革命所要推翻的那個腐朽透頂的貴族階級。達·彭特 在為歌劇《唐·喬望尼》準備劇本時,把該劇歸列為「詼諧戲劇」(Drama giocoso),
而莫札特自己則把該劇收入喜歌劇(Opera buffa)的分類下。雖然《唐·喬望尼》
常歸類為喜劇,但是實際上該劇融合了喜劇、悲劇。換而言之,在具有喜歌劇之
明朗特徵的同時,也激烈反映出晦暗的情欲,以及力行詭異戰慄的悲劇場面。此 種使明、暗世界交錯起伏變化,並用一貫戲劇性張力所表現出來的莫札特音樂,
委實洋溢著天才所具有的敏銳靈感。
三、兩首詠唱調<葡萄酒喝到酩酊大醉>和<請到窗邊來>之特色
莫札特歌劇《唐·喬望尼》中唐·喬望尼的兩首詠唱調<Fin ch'han dal vino>
和<Deh, vieni alla finestra>,雖然篇幅都不是很長,結構並不複雜,但卻非常具有 特色,是男中音的經典唱段。<Fin ch'han dal vino>這首曲子速度極快,因為是祝酒 歌,情緒熱烈狂歡,力度很大,需要高超自然的呼吸技巧,稱為男中音的試金石;
而<Deh, vieni alla finestra>這首曲子的風格正好相反,它是優美恬靜的小夜曲,需 要用柔和的輕聲演唱,因此使得該唱段力度和音樂表現較難把握,有相當高的演 唱難度。
研究者發現,歌劇是一門綜合的藝術,對歌唱者有著極高的要求。首先,歌 唱者要有正確高超的發聲技巧、良好的表演天賦、文學修養及豐富的生活體驗,
還要了解作曲家當時所處的時代背景和他的生活與創作經歷。因為每一部的作品 都是對作曲家人生經歷的洗禮,任何藝術形式都是對當時社會政治、經濟、文化 的反映。只要具備了良好的音樂素質與修養,在通過對作品內含細緻的分析與領 會,把自己融入到當時、當代的環境中去,用心去感受、呼應、表現大師筆下的 天籟之音,才能把握好人物的性格特徵、心理變化,反映出逼真的生活意境,描 繪出豐富多彩的生活畫面,朔造出完美的人物形象,使演唱的歌聲具有藝術感染 力,使歌劇產生巨大的藝術魅力。
最後,希望透過此書面詮釋報告能提供讀者更認識 《唐·喬望尼》這部歌劇,
也可供其他演唱相同曲目的歌唱者做為一個參考。
28
參考文獻
一、中文書目
王次炤(2001)。古典音樂大師:莫札特。台北:世界文物出版社。
方銘健(2005)。西洋音樂史。全華圖書股份有限公司。
伊里亞斯著、呂愛華譯(2005)。莫札特:探索天才的奧秘。台北:聯經出版社。
李哲洋譯(1989)。莫札特。台北市:全音樂譜出版社。
吳祖強(2000)。莫札特:唐.喬望尼。台北:世界文物出版社。
邵義強著(1987)。古典名曲欣賞。台北:天同出版社。
佩姬·伍德福特著。程邱堯譯(1995)。偉大的作曲家群像─莫札特。台北:智庫文 化出版社。
柯爾斯特編、潘保基譯(1995)。《莫札特其人其事》。台北:世界文物出版社。
許麗雯(2005)。你不可以不知道的莫札特 100 首經典創作及其故事。台北:高談 文化出版社。
二、外文書目
Allanbrook, Wye J(1983). Rhythmic Gesture in Mozart: Le Nozze di Figaro & Don Giovanni.Chicago: Chicago University Press.
Beatty, B. G. Byron's Don Juan(1985). London: Barnes & Noble Books.
Daniel, Heartz(1990). Mozart’s Opera. U.S.A.: University of California Press.
Eisen, Cliff(2002). The New Grove Mozart. London: The Macmillan Press Ltd.
Gounod, Charles & Windeye Clark(1970). Mozart's Don Giovanni: a Commentary.
New York:Da Capo Press.
Rosselli, John(1998). The Life of Mozart. New York: Cambridge University Press.
Rushton, Julian(1981). W. A. Mozart: Don Giovanni. Cambridge: Cambridge University Press.
Sadie, Stanley(2000). Mozart and his Opera. London: The Macmillan Press Ltd.
三、期刊論文
李永久譯(1989)。歌劇《唐凡尼先生》。全音音樂文摘。
洪宜德(2004)莫札特《唐‧喬凡尼》奧塔維歐之角色探討。國立臺北藝術大學 音樂學系碩士論文。
栗津則雄著,李宇光譯(1988)。歌劇《唐凡尼先生》與《唐璜》。全音音樂文摘 陳榮貴著(2006)。莫札特的歌劇世界。美育出版社。
彭姿瑜 (2011)。莫札特之歌劇-唐喬望尼作品分析與詮釋 以安娜與艾維拉兩位女 高音角色為例。國立台北教育大學人文藝術學院音樂學系碩士論文。
四、線上有聲資料:
https://www.youtube.com/watch?v=oCKbFlkWYro https://www.youtube.com/watch?v=X97WnX0wB90 https://www.youtube.com/watch?v=dabNOxWHeYQ https://www.youtube.com/watch?v=439hQoPuAJE https://www.youtube.com/watch?v=VEIfV7Vo4fM https://www.youtube.com/watch?v=ICyFxaMlfII https://www.youtube.com/watch?v=ry1RuZTfP3M