史墨法案中「領袖」與「專家」計劃目的在透過兩國的政治、
社會菁英分子,傳播美國的文化於台灣社會,甚至東南亞海外華 人社區。美國大使館挑選訪美人士之重點在於他們回國後是否能 可靠 (sound)、有效地對台灣人民說明美國的情況。以「領袖」身 份訪美時間是兩個月,「專家」則是四個月,兩者的差別在以「領 袖」身份受邀者,多半是各國政要,或負有重任之領導人物,因
42 “Educational and Cultural Exchange: Annual Report on the Educational and Cultural Exchange Program for the Period July 1954-July 1965,” Taipei A-306, October 9, 1965, Folder 26, Box 316, CU Papers.
43 Twenty Years of Educational Exchange, p. 11. 另外參閱附表三,有一九五八至一 九六七年的人數。該表是利用Ten Years of Educational Exchange 所列參與各種 計劃人的名單製成。另外 Wood and Hugins, “The Fulbright Program in the Republic of China,” p. 128 僅附有參與一九五八至一九七三年傅爾布萊特計劃 美國與台灣的總人數,其分類較粗略,無法與附表三的人數合併計算。
為不能久離職守,所以訪問期間僅為兩個月。44 當時受邀者多是 台灣的黨、政決策者 (如中央、地方政府高層官員、國民黨高層幹 部) 和社會上的意見領袖 (如新聞記者,企業、婦女、文化界領袖 人物,以及大學教授)。因為他們回國之後,不但有機會直接向總 統和其他高層官員報告他們在美國的見聞,也可以透過著書、演 講等方式,對學生或社會大眾傳達他們對美國的印象。受邀人返 台之後,美國新聞處會為其舉辦公開演講,談論其旅美見聞。一 九六一年在台灣的美國新聞處還將過去兩年內重要的遊美演講紀 錄彙集成冊,書名為《美國印象》(American Impressions),由美 國新聞處出版,除了二千本供應台灣市場之外,美國新聞處買下 三千本,送到東南亞華人社區,以廣為流傳。受邀人自己所寫有 關旅美見聞的書籍,美國新聞處有時也會斟酌需要,購買一批,
供應東南亞華人讀者。國務院利用史墨法案「外國領袖」或「外 國專家」交換計劃名義,邀請赴美訪問的人,在一九五○年代有 時任國防部總政治部主任的蔣經國、中央通訊社社長曾虛白、新 聞局副局長朱新民、畫家藍蔭鼎、台灣水泥公司董事長林柏壽、
國民黨中央委員會設計考核委員會主席崔書琴、省政府民政廳長 連震東、台大法律系教授桂裕、英文中國日報 (The China News) 資 深編輯鄭南渭。在一九六○年代則有台灣省主席周至柔、監察委 員蕭一山、救國團副主任李煥、婦女反共聯合會會長皮以書、聲 樂家申學庸、故宮博物院的那志良、譚旦冏、李霖燦諸人與作家 林海音、陳紀瀅等。受邀訪美的「領袖」、「專家」名單,囊括台 灣黨、政、文化界之菁英。45
44 陳紀瀅,《美國訪問》(台北:重光文藝出版社,1965),3 冊,巨細靡遺記載他 在一九六二年以「專家」身份,受邀訪美四個月的行程與見聞,其中頁21-39 描 述美國政府接待之方式。
45 “Semi-Annual Report on the International Educational Exchange Program,”
除了邀請台灣的領袖與專家訪美之外,國務院也安排美國專 家、領袖來台訪問。他們的身份與專長包羅萬象,例如大學教授、
運動教練、公共衛生專家、民族舞蹈教練、法律專家、聲樂家、
音樂家、交響樂團等。從台北美國大使館官員的報告中看來,他 們是美國的「文化大使」,來台「展示」美國社會的文化發展。
另外如亞利桑納州立大學 (Arizona State University) 的田徑教練且 是一九五二年奧運標鎗銀牌得主密勒 (William P. Miller)來台兩個 月,指導預定參加一九五六年奧運的台灣田徑選手練習。台北的 美國官員認為,他「成功地將許多美國生活中的理想讓台灣的年 輕人了解;此外,更因為他是美國黑人,可以平衡有關美國種族 關係不和諧的誇大報導。」一九五六年,美國駐華官員認為當時 以史墨法案經費來台灣授課的三位美國教授,有很好的機會來影 響台灣的大學師生,特別是他們在政治大學客座教授的職位,更 是具有相當影響力,因為政大是訓練台灣未來外交以及大眾傳播
Taipei Desp. 438, February 2, 1954, Folder 25, Box 316, CU Papers; “Educa-tional Exchange: Semiannual Report,” Taipei Desp. 167, October 18, 1956, 511.933/10-1856, ibid.; “Survey of Educational Activities: International Educa-tional Exchange Program, Part VII—Formosa,” December 6, 1957, ibid.; “Edu-cational Exchange: Annual Report for Fiscal Year 1958,” Taipei Desp. 49, July 29, 1958, Folder 26, ibid.; “Educational Exchange: Annual Report for Fiscal Year 1959,” Taipei Desp. 74, August 1, 1959, ibid.; “Educational Exchange:
Congressional Request for Information Concerning Grantees from Taiwan,”
Taipei Desp. 184, October 6, 1960, ibid.; “Educational and Cultural Exchange:
Annual Report for Fiscal Year 1961,” Taipei Desp. 76, August 18, 1961, ibid.;
“Educational and Cultural Exchange: Annual Report,” Taipei A-137, August 25, 1967, ibid. 一九五三年秋美國邀請蔣經國訪美,最先打算以國務院史墨法案的經 費,不過最後改由美國國防部接手安排,參考沈錡,〈隨經國先生訪美記〉,《傳 記文學》第65 卷第 6 期(1994 年 12 月)起至第 66 卷第 4 期(1995 年 4 月),分五 次連載。另外,崔書琴訪美回國後曾著有專題報告,〈歐美之行的觀感〉,一九 五六年十月,收在中國國民黨中央委員會設計考核委員會,《專題研究報告彙編》
(台北:中國國民黨中央委員會設計考核委員會,1971)。
人才的重鎮。駐華官員指出:美國學界人士比政府官員擁有較多 表達意見的自由,他們可以其非官方之角色,來增進台灣未來領 袖「對美國及其外交政策之了解,為美國建立長久之友誼與尊敬」。46 經濟援助計劃中選派赴美受訓的台灣技術人員以及由美國請 來台灣指導的美國專家,也在其技術的受與施之間,把美國文化、
制度引進到台灣。根據一九六六年美國政府委託評估美援在台灣 成果的傑可比 (Neil H. Jacoby) 教授的觀察:「不管是以何種方式,
美 國 專 家 幾 乎 介 入 中 華 民 國 每 一 項 主 要 公 共 或 民 間 社 會 制 度。……到一九六五年,大批位居要津的中國人得到美援經費之 援助,赴美受訓。透過共同委員會的計劃,美國的技術協助深入 社會基層。[美國]對中華民國的技術協助,特別在人力資源部門,
是顯而易見的。也許有人會懷疑這種浸潤方式的經濟效益,然而 美國的價值、標準、做法 (practice) 因此廣泛地滲入台灣社會,對 美國而言,其政治效益成果豐碩。」47 不論傑可比的結論是否充 分反映當時的情況,他的看法倒是證實華府的確有意藉著技術援 助、訓練人才的機會,把美國文化、制度、價值觀念、生活方式 等灌輸到台灣社會。
軍事援助也是一樣。在軍事專業技術與制度傳授之外,美國 軍援部分的教育交換計劃也有宣揚美國文化之意圖。例如美國海 軍在一九五六年成立海軍指揮學院 (Naval Command College),每 年讓自由國家派遣一名「有發展潛力」的海軍軍官到該學院集中
46 “Educational Exchange: Semiannual Report,” Taipei Desp. 167, October 18, 1956, 511.933/10-1856, Folder 25, Box 316, CU Papers; “Survey of Educa-tional Activities: InternaEduca-tional EducaEduca-tional Exchange Program, Part VII—Formosa,” December 6, 1957, ibid.; “Educational Exchange: Annual Re-port for Fiscal Year 1958,” Taipei Desp. 49, July 29, 1958, Folder 26, ibid.
47 Neil H. Jacoby, U.S. Aid to Taiwan: A Study of Foreign Aid, Self-Help, and De-velopment (New York: Frederick A. Praeger, 1966), p. 165.
受訓,一則「可以發揚美國文化」,讓各國的軍官學習美國先進 的戰術及戰略觀念,二則讓這些來自不同國家的軍官在朝夕相處 的受訓生活之中,相互認識了解、溝通,產生同志感情,將來再 把這些情誼帶回各自國家,還「可進一步促進自由國家間的認識 及交流,達到和諧相處、消弭歧見的境界。」在正式課程之外,
該學院還設計了參訪旅行之活動,讓學員參觀美國的文化、工業、
軍事設施。我國選派受訓的軍官幾乎都是擔任過太字號、陽字號 等一級艦的艦長。前海軍總司令葉昌桐上將曾在一九六七年到海 軍指揮學院受訓一年。當時該學院除了安排他們訪問軍事基地之 外,也帶他們去參觀美國具「代表性」的汽車工業裝配線及鋼鐵 工廠、鋁業公司,另外還去參觀美國著名的博物館,到紐奧爾良 (New Orleans)、拉斯維加斯 (Las Vegas) 等地體驗美國不同的都市 生活,其用意「一方面是用以介紹美國文化,一方面也隱含有誇 耀美國國力的成份」。48
為了加強台灣人民接觸美國資訊的機會,培養合格的英語教 師,改進台灣英語教學方法也是美國教育交換中不可或缺的重大 活動。早在一九五○年代,美國政府就利用史墨法案之經費,挑 選二十六名台灣中學英語教師赴美國大學受訓三個月,然後安排 他們在美國各地參觀旅行,以了解美國學校系統運作和教學的方 法。美國駐華官員不僅希望他們回台灣推廣在美國學到的新穎教 學方法,也發現「他們是教育交換活動中最熱心宣傳美國生活方 式的人。他們在美國受訓期間有機會結識許多『普通』的美國人。
一般而言,這些美國人對中國客人親切、殷勤,對其所代表的國 家也很有興趣。他們提供這些教師一個觀察美國人如何生活、工 作,如何教養孩子的機會。英語教師在美國生活經驗所合成的美
48 張力、蔡惠如,「葉昌桐將軍訪問紀錄未定稿」。
國印象是一個『友善、勤奮、愛好自由的國家』。他們回台之後,
會將這些印象傳遞給他們的學生」。49
另外,從一九六二年夏起到一九六五年六月,美援駐華機構 撥款在台灣舉辦短期在職訓練,讓原來不是主修英文出身的高中 英語教師得以有再教育之機會。當時大約有一千八百名高中教師 參與該訓練計劃。50 一九六五年美國在華教育基金會進行「包裹 計劃」時,指定英語教學為該年之重點學科之一,而師範大學英 語系則入選為其合作對象。在夏威夷的東西中心也協助師大組成 一支優秀的英語教師訓練團隊,美國教授外國人英語 (Teaching English as a Foreign Language) 之專家那特莉 (Grace Nutley) 博士 以「國際訪問者」身份來台,幫忙組成了兩個英語教師協會。51 美 國新聞處官員不但與台北扶輪社合作,舉辦全台大專院校校際英 語演講比賽,還與其他美國駐台政府單位及美軍顧問團合作,由 他們的眷屬組成義工隊,赴台灣各地學校教授英語;美國新聞處 則提供台灣各學校有關英語教學之書籍、資料,以推廣學習英語。
美國新聞處還在台北設立語言中心,為經援計劃下選派赴美受訓
美國新聞處還在台北設立語言中心,為經援計劃下選派赴美受訓