周六的下午,北京的天空蓝得让人发狂。看了两个不同的空气质量报告,北京气象 台报的PM2.5是19,美国大使馆报的是25,难得有这么接近的数值。这样的好天气 绝不能闷在家里,于是约了朋友去喝下午茶。边喝茶边聊天,享受着北京难得的蓝 天。
朋友是一家杂志的美食记者,几年来跑了不少地方,去了不少餐厅,饮食经验丰 富,据此写了几本不错的美食书籍,销路一直看好。今天我们的话题是“小语种美 食”。小语种这个概念在读大学的时候经常能听到,具体地讲,小语种就是使用这 种语言的国家和人口都不算多,或者影响力比较小。记得那时学校里的东方语言文 学系有亚洲的印尼语、缅甸语、越南语、波斯语等,欧洲的葡萄牙语、非洲的斯瓦 西里语等,我的一个好朋友就是学缅甸语的。大学里的这种专业,多是双语教学,
学小语种的同时,还要学习英语,学制也要多一年,一般是五年毕业。当年学这些
语言的人不多,毕业后的出路都很好,不是进部,就是出国,当然也有些人直接去 了情报部门。
小语种美食,指的是那些比较流行的域外美食之外的、在北京还比较少见的外国美 食。譬如希腊、马来西亚、阿拉伯、拉丁美食等。在北京,虽然小语种国家的风味 不像意大利、法国、西班牙、泰国这些国家的风味餐厅那么多,但实在也有不少的 拥趸,从食客的角度讲,吃多了那些传统的西餐,去尝尝这些新鲜的风味美食也是 不错的。
在改革开放前的中国,西餐这个概念大致是可以对应中餐的;随着中国改革开放的 深入,社会发展到今天,“西餐”已经不能成为“中餐”的对应词,亚洲菜、拉丁 菜、中东菜、地中海菜系……这些不同的、另类的“小语种美食”正悄悄地吸引一部 分人的舌头。在语言中,小语种是相对那些广泛流传的语言来说的;在美食
中,“小语种”相对的则是那些大众的口味。它们是独特的、个别的、绝无仅有的 味道。这些独特的味道一定会有喜欢猎奇的年轻人去寻找和追逐的。
聊天中谈到了一些餐厅,有的去过,有的只是听说过。大概是习惯的原因,在域外 美食中,还是喜欢西方的食物多一些,欧洲各国的饮食虽然各有特色,但是在一个 接触西式餐食不多的人来看,相差还是不太大的。倒是那些中东的饮食,和我的喜 好有着很大的距离,既不像新疆风味那样靠近我们的习惯,又不像欧美食品那样和 我们迥然相异。虽然新奇,但是里面那些调料的味道,有点难以接受。包括他们的
烤肉,多是剁成肉馅后加入调料烤制,不像那种整块烤制的肉,口感和味道上都很 难让我习惯。
这和我的饮食经验不够丰富有关。中国古人讲“味之于口,有同嗜焉”,但是也 有“食无定味,适口为珍”的话,“同嗜”大概是地域性比较强,“适口”则是个 人的感受了。人的饮食习惯大概四五岁时就已经形成了,喜欢和不喜欢在儿童时基 本上就定型了。这也就是我们爱吃中餐、爱吃妈妈做的饭的根本原因。西餐、域外 美食,有些能接受,大概是因为其中有味蕾适应的原因,也有喜好新奇的心理因 素;不喜欢或不能接受的,大概就是饮食习惯和味蕾的彻底排斥了。没办法,回不 到儿童时代,不能重新培养自己味蕾的适应性了。
这大概也是民族性的一种基本表现形式吧?