• 沒有找到結果。

伊達.戈特柯弗斯基音樂風格

第二章 法國音樂發展概述、伊達.戈特柯弗斯基生平及音樂風格、《長號

第三節 伊達.戈特柯弗斯基音樂風格

戈特柯弗斯基最顯著的創作風格,就是廣泛的「音樂自我借用」(Self-borrowing),

她重新運用自己作品中的素材來創作,並提出額外的見解。彼得.伯克霍爾德(J. Peter

Burkholder, b. 1954)提出:「自我借用可以將作曲家曾經創作的音樂概念,以創新和巧 妙延伸的方法表示出來,重新展現迄今素材未達到的潛力以及作曲家的技巧」,16他又接

16 J. Peter Burkholder, “Borrowing” in Oxford Music Online, New York: Oxford University Press from http://www.oxfordmusiconline.com/grovemusic/view/10.1093/gmo/9781561592630.001.0001/omo-9781561592 630-e-0000052918 (accessed April 23, 2019). 原文為“…represent new and sometimes ingenious extensions for musical ideas the composer had already worked with, demonstrating both the hitherto unrealized potential in the material and the skill of the composer.”

17 Ibid. 原文為“Often a similarity of wording, affect, subject or dramatic situation makes the earlier music appropriate for a new text and helps to explain why the composer was reminded of a particular piece and chose it for reworking.”

18 原文為“Créer une œuvre universelle et assurer par un langage contemporain, aux structures vigoureuses, l’unite de l’expression musicale a travers tous les temps.”

以《長號協奏曲》為例,第三樂章的主題可以追朔到《為管樂團的協奏曲》(Concerto

pour Grand Orchestre d’ Harmonie, 1974)的第三樂章 Obstiné,皆是使用相同的節奏動機

(四行下行、持續節奏音群、Hemiola)來作發展,只是調性與配器的不同;而第二樂 章則可以延伸到《悲嗆變奏曲─為中音薩氏管與鋼琴》(Variations Pathétiques pour

Saxophone alto et Piano, 1983)的第五樂章 Con simplicità,後者使用前者的旋律去做發

展。路奇阿諾.貝里歐(Luciano Berio, 1925-2003)曾說過「對我而言,自我借用就只 是讓我回首過往並改善我所做過的,如此簡單,它允許我能在所有的面向去延伸、轉變 及詮釋」,19其理念與戈特柯弗斯基相去不遠,藉由自我的借用,將原先的主題加以變化,

甚至改變配器,克服不同樂器間條件的限制,也激盪出更多音色聲響碰撞的火花。

在音色、節奏與和聲上,戈特柯弗斯基則深受梅湘的影響,音色方面,她結合不同 樂器的音色特質,共構新的聲響,創作許多作品,例如《為弦樂與打擊樂的交響樂》

(Symphonie pour Cordes et Percussion, 1957)、《風─為長笛與豎琴或薩氏管與豎琴》

(É olienne pour Flute et Harpe, 1970 or Saxophone et Harpe, 1978)、《為小提琴、單簧管 與鋼琴的三重奏》(Trio pour Violon, Clarinette et Piano, 1984)等;節奏方面,持續節奏 音群(Pédale Rythmique)、節奏卡農(Canon Rythmique)、不可逆行節奏(Rythmes non

rétrogradables)等,在她大量的作品當中都可以發現它們的身影,如《風─為長笛與豎 琴或薩氏管與豎琴》、《為管樂團的協奏曲》、《長號協奏曲》等;和聲上,戈特柯弗斯基

19 Steven K. Hunter, “The instrumental music of Ida Gotkovsky: finding intertextual meaning” (Doctor Dissertation, University of North Texas, 2010), 6. 原文為 Of self-borrowing Berio said, “For me it’s just a matter of looking back and wanting to improve what you have done. It allowed me to extend, transform and comment on all of its aspects.”

15

在《風─為長笛與豎琴或薩氏管與豎琴》中運用了梅湘的有限移位調式(Mode à

transpositions limitées)。20

亨利.畢賽 (Henri Büsser, 1872-1973)描述戈特柯弗斯基的音樂:「清晰直接且自 然流動的音樂...,作曲手法非常精緻且配器豐富又多彩」21,戈特柯弗斯基將所學 到的寫作語法應用到自我的創作中,再藉由不斷地自我借用,使其內容不停地轉化,也 正是一種自我精進的過程,唯有不斷地審視過往,並尋求改進之處,遺留下來的才會是 最精萃的表現,就如同畢賽的描述:精緻豐富且多彩。

20 為梅湘建立的調式系統,以十二平均律的半音體系為基礎,有限制次數的移位,總共有七種調式,

因為在《長號協奏曲》中並無明顯地使用,在此便不深入討論。

21 Quoted by Jean-Marie Londeix, 125 Ans De Musique Pour Saxophone(Paris: Leduc, 1971), 113. 原文 為"Clear direct music, with the ideas flowing naturally…, composition is very refined and the instrumentation is rich and colorful."

相關文件