第二章 文獻探討
第三節 凱薩琳〃派特森成長背景及其文藝表現
第三節 凱薩琳〃派特森成長背景及其文藝表現
美國現代小說家凱薩琳〃派特森是美國兒童文學名家,作品曾兩度獲得國家 書卷獎,兩度獲得紐伯瑞兒童文學獎,可說是美國自七十年代以來最重要的兒童 文學作家之一。她以作品通往泰瑞比西亞的橋首度獲得 1977 年紐伯瑞兒童文學 獎(Newbery Medal),此書更於 2007 年改編成賣座電影「尋找夢奇地」,深獲許 多兒童與少年的喜愛;作品卲莉的抉擇獲得 1979 年美國紐伯瑞銀牌獎;作品孿 生姊妹更獲得 1981 年紐伯瑞金牌獎(參見附錄二),因此確立她在美國兒童文學 界的代表性地位。
本節將從凱薩琳〃派特森的成長歷程、生活經驗為出發點,從成長背景、生 活經驗與少年小說創作的關係兩方面,探究其作品中人物刻劃的原形。
一、成長背景
凱薩琳〃派特森於 1932 年出生在中國江蘇省,在五個小孩中排行第三。父 母親是到中國傳教的傳教士。出生在中國使她從小受中國文化影響,傳教士家庭
則使她接觸和信仰基督教。1937 年,由於日軍侵華,凱薩琳〃派特森全家只好搬 遷回到美國。之後,她隨著家人居住在北卡繫來納州(North Carolina),但是她 在學校卻完全受到同學們的忽視;因為中文是她的第一語言,她的英語則帶有濃 厚的英國腔調,再加上曾在遠東居住過的生活背景,她的同學們大致知道她來自
「東方」,就誤認她是日本間諜而孤立她。種種的因素,讓少年時期的凱薩琳․
派特森,在學校中成為被同學忽略的孩子。
失去玩伴的凱薩琳․派特森,經常將自己封閉在圖書館裡。長年不斷的遷 徙,在十三年之內搬了五次家。面對身邊的新同學,凱薩琳〃派特森在同伴遊戲 中學會了生存之道,她甚至孤立自己,埋首書堆,開始寫下自己的故事。她坦承 自己是個「怪小孩」,她說:「我相信很多好作家都克服過一段不尋常的生活困境,
進而成就一番事業。」(Paterson,2001)
高中畢業之後,凱薩琳〃派特森進入了田納西州的金恩學院(King College in Bristol, Tennessee)就讀,主修英國文學。接著,她在一所中學任教一年之後,
於 1957 年完成了基督教教育碩士的學位,在同學的勸說與鼓勵下,她前往日本,
那個在她心中原本是恐懼又憎恨的國家,開始四年的傳教士生涯。
首先她在神戶日本語言學校學習日語,又在四國島住了四年。凱薩琳〃派特 森童年的中國經驗,對東方文化有一定的了解,很快的融入日本生活,結交了許 多日本朋友。這段日本回憶在她數年後的第一本小說裡The Sigh of the
Chrysantheumu得以盡情揮灑。
西元 1961 年,她返回美國時,發現自己像個外國人,不能適應美國的生活,
家人也無法理解她的思維。因此凱薩琳〃派特森前往紐約,繼續學習。1962 年,
她在聯邦神學院獲得了第二個碩士學位,並成為研究員。同年,她與牧師 John Paterson 結婚,開始持家育子。婚後,他們有了四個孩子,兩個親生的,兩個收 養的。牧師丈夫一直支持她進行小說創作。身為四個孩子的母親,忙碌程度可見 一般,不過這也帶給凱薩琳〃派特森更多的人生經歷,為她以後的寫作提供了更 多素材。
因為四個孩子以及忙碌的婚姻生活,她將寫作當成忙碌一天之後,能充分擁 有自我的偷閒消遣。而她對外真正公開的寫作,則是為教會主日學提供文學教 材。當這些工作告一段落後,她開始嘗詴寫小說。在 1973 年,終於出版第一本 小說Sign of the Chrysanthemum。
凱薩琳〃派特森將親身所學、所見、所聞,真實、平和、不失生動地呈現在 她每一本著作中,並且藉由自己努力寫下的每一個文字,期待與讀者互動共鳴,
也因其童年特殊的東方經驗,孤獨寂寞的求學過程,虔誠的傳教士家庭生活,堅 貞的基督信仰,交織成她作品中獨特又貼近孩童心理的「真實世界」(Collier &
Nakamura,1993; Hastings,2002; Hurst,1998;Paterson, K.官方網站;
Sutton,2001)。
二、生活經驗與少年小說創作的關係
(一)童年的東方經驗凱薩琳〃派特森的幾本創作中,有數本小說是以近代中國或是古代日本為寫 作背景,例如:The Sign of the Chrysanthemum、Of Nightingale That Weep、 太平天國(Rebels of the Heavenly Kingdom)、The Mater Puppeteer以及圖畫 書 The Tale of the Mandarin Ducks。其中太平天國(Rebels of the Heavenly), 則是以清末太平天國叛亂為寫作背景,用西方人的角度與觀點進行書寫、敘述,
將太平天國中提倡崇拜天父的思想,運用西方傳教士的觀點加以闡述,可讓少年 讀者有另一新穎的閱讀與解讀經驗。此外更翻譯了日本故事被剪掉舌頭的小麻雀 (The Tongue-Cut Sparrow),肩負起介紹東方文化給美國兒童的橋樑工程。
(二)少年時期的孤寂書寫
凱薩琳〃派特森最早的創作來自於為打發寂寞孤獨的童年時光。這些早期寫 作經驗,奠下往後成為作家的基礎。因其孤獨的少年時期與被同學孤立,交不到 知心好友的成長過程,讓凱薩琳〃派特森的少年小說,常以邊緣少年主角為書寫 對象。例如:通往泰瑞比西亞的橋的主角男孩傑西(Jesse),也是五個孩子中排 行老三,可是在家庭中與父母親無話可說,兩個姊姊忙於妝扮、交男朋友,妹妹 們又年紀過小,與傑西毫無話題交集;在學校裡,除了繪畫的才能,似乎也無其 他長處可言。又如孿生姊妹的主要人物「露易絲」,正是她小時候與同胞姊姊之 間的情節。她將幼年時期姊妹相爭的記憶書寫入小說,塑造出一個與家庭格格不 入,處處想與妹妹卡蘿蘭爭寵的角色,一方面活的自怨自艾,一方面又抑鬱寡歡。
諸如此類的主角性格與類型,在凱薩琳〃派特森的少年小說中,常常可以見到。
(三)基督思想的影響
由於生長在傳教士家庭的緣故,基督教思想以及聖經故事早已深刻的印在凱 薩琳〃派特森的腦海裡,其思維與生活感知,可說是標準的基督徒生活模式,而 這樣的思維模式與生長背景,也完全的表現在其作品中。凱薩琳〃派特森認為她 的創作風格主要由三大因素所影響:她的傳教士父母、南方長老教會、幼年在中 國的成長經驗(Hastings,2002)。孿生姊妹可說是最明顯的聖經原形故事,借用
「Jacob have I loved, but Esau have I hated」的聖經篇句與故事,上溯到 亞當和夏娃的兩個兒子該隱和亞伯,小的或作為次子的得到耶和華的鍾愛,被忽 略的激怒的長子嫉妒到殺了自己的兄弟,將聖經中的「雅各---以掃」的衝突,
一直延續到今天每個家庭的手足相爭議題。若非對基督教義或是聖經故事瞭若指 掌,實難創作出如此生動又貼切的少年小說來。
(四)戰火的洗禮與對生命的熱愛
凱薩琳〃派特森的作品與其他少年小說作家不同的地方,在於她的作品常可 見悲傷或是不完美的結局(Sutton,2001),這與先前提及少年小說必頇擁有光 明、正面的主題有段落差。根據她的自述,她說:「孩子遲早要受傷失望、要接 受痛楚的感覺。」(Paterson,2001)因此,她不願以孩子的觀點來寫小說,她要 以比孩子觀點更開闊的視野來替他們創作。她認為年輕讀者要聽見事實,明白生 命的終極答案,而不是無盡的綺麗幻想。因此在她的少年小說裡,常見生命中的 不完美,所以她用著寫實的手法告訴讀者,實際的生活有許多難題要面對。
由於她的童年歷經二次世界大戰,有著舉家自中國逃難回美國的經驗,年少 的派特森深刻感受到戰爭無情的洗禮,也迫使她提早面對生命的現實面,讓年幼 的派特森明瞭到:在現實生活中,沒有長久的幸福,每件事情也不一定有美好的 結局,而且人人都難逃一死,有時可以感到生活幸福,但下一刻,一切就會變得 一團糟。派特森自己認為,少年讀者會遇到不同的人,對世界有新的感受,他們 會經歷痛苦的蛻變,不斷成長,故事也不一定會有一個美好的結局,也不會有幸 福的許諾,但是,在她的創作中,仍會給故事主角還有少年讀者帶來希望和堅持 的力量。
就因於派特森這般的想法,導致在她的作品中,總有些許令讀者遺憾的情景 產生,例如通往泰瑞比西亞的橋,在男女主角傑西(Jesse)與柏斯萊(Leslie),
正沉浸於交到知心好友的喜悅之中,卻因繩索突然斷裂,導致柏斯萊死亡,而讓 劇情急轉直下,但派特森並不因此將整部作品敘事方向導向灰暗的陰影面,反 而,更強調要走出悲傷,迎向光明。
第三章 研究設計與實施
本研究參酌前述的研究動機、研究目的、研究問題及相關文獻後,擬以凱薩 琳〃派特森少年小說吉莉的抉擇、通往泰瑞比西亞的橋、孿生姊妹、逆風飛翔四 本中譯本作為研究文本,採用文本分析法探討其中的人物刻劃技巧。以下即分三 部份說明本研究的設計與實施,第一節說明研究對象,第二節說明研究方法,第 三節說明研究步驟。
第一節 研究對象
本研究以美國當代女作家凱薩琳〃派特森少年小說中文譯本:吉莉的抉擇、 通往泰瑞比西亞的橋、孿生姊妹、逆風飛翔為研究文本資料。
在下文中,研究者依據上述少年小說之中文譯本出版年代先後,先將中文譯 本加以編號,分別為文本 T1~T4,再對這四本中文譯本作簡單、清晰的文本介紹,
敘述如表 3-1-1(見下頁):
表 3-1-1 凱薩琳〃派特森四本少年小說中譯本簡介 Terabithis
1989 英文漢
亞的人。
T2 吉莉的抉擇 The Great Gilly Hopkins
1992 智茂
的出海捕魚,妹妹卻因先天身體 Lyddie
1994 中唐志