第四章 研究結果
4.2 問卷調查
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
4.2 問卷調查
問卷調查分為兩部分,在 Part A 中請學生讀完句子後,對句子的同意程度 予以評分,評分標準依據李克特(Likert Scale)五點量表進行評分。Part B 則 為開放問答。本問卷調查分為口音、詞彙與句法三部分,以下將依序對調查結 果進行討論。
4.2.1 口音部分結果
Part A 針對口音部分的句子,學生回答的平均分數如表 5 所示:
表 四-2問卷 Part A 口音部分結果
同意程度 1. 我覺得聽懂標準國語的口音很重要。 4.08 2. 我覺得聽懂一般台灣人的口音很重要。 3.92 3. 我很滿意我的中文老師的口音。 4.38
以上的三個句子,受試者在口音方面皆給予了正面的回饋,「我覺得聽懂標 準國語的口音很重要」同意程度為 4.08 分,「我覺得聽懂一般台灣人的口音很 重要」同意程度為 3.92 分,雖較前一句略低 0.16 分,但接近 4 分依舊是相當正 面的回應。而「我很滿意我的中文老師的口音」同意程度為 4.38 分,顯示大多 數學生對於華語老師的口音感到滿意。
由於台灣華語的口音幾乎難以在課堂中出現,即使對於華語老師的標準口 音感到非常滿意,如果能夠自由地選擇,這些來台灣的外籍學生會希望老師和 自己說的是什麼口音呢?
Part B 的開放問答中,希望老師說標準口音的學生共 6 人,占全部人數的 23%;希望老師說台灣華語口音的共 18 人,占總人數的 69%;而兩種口音皆選 的則有 2 人,占總人數的 8%。
相較於 Part A 中學生對兩種口音都抱持著正面的反應,Part B 中近七成學 生選擇希望老師說台灣華語口音的結果則令人意外。
學生選擇希望老師說台灣華語口音的原因,大致有以下幾種:
一、居住在台灣,需與台灣人溝通:
「我要在台灣很久,需要跟台灣人溝通」
「可以跟台灣人聊天」
二、因為在台灣,所以想學台灣口音:
「我現在是台灣的留學生所以我想學台灣的事」
‧
「I'm learning Mandarin in Taiwan, the teacher should be 」
「I'm in Taiwan for English and Chinese, so I'd like to learn Taiwanese Mandarin.」
「I'm used to Taiwanese accent」
「沒用兒化韻」
五、老師是台灣人,就要說台灣華語:
「She is Taiwanese」
「她們是台灣人」
「I want to use Chinese also in other countries.」
「我的朋友大部分是大陸的人」
「It’s very hard to speak like Taiwanese Mandarin accent」
‧
「I want to communicate with Taiwanese」
二、腔調好聽:
「台灣腔比較好聽」
「讓聽的人覺得舒服」
「標準國語的口音話說得重」
「It sounds like more clear」
「It's a lot smoother and it sounds a lot better」
三、個人因素:
「I'm in Taiwan for English and Chinese so I'd like to learn Taiwanese Mandarin」
「I think accent is not important to speak Chinese like British/ America accent. But I prefer to speak Taiwan accent.」
圖 四-7學生的口音選擇結果
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
4.2.2 詞彙部分結果
Part A 針對詞彙部分的句子,學生回答的平均分數如表 6 所示:
表 四-3問卷 Part A 詞彙部分結果
同意程度 4. 我對我從課本學到的生詞很滿意。 3.69 5. 課本的生詞是台灣人常用的生詞。 3.42 6. 我想學更多有台灣特色的生詞。 3.96
以上三個句子,學生的同意程度都在 3 到 4 分之間,也就是「無意見」到
「同意」的區間。「我對我從課本學到生詞很滿意」同意程度是 3.69 分;「課本 的生詞是台灣人常用的生詞」同意程度稍低,為 3.42 分;而對「我想學更多有 台灣特色的生詞」則是給予了較正面的回應,為 3.96 分。
在 Part B 中針對詞彙部分的開放問答,「你覺得學習具有台灣特色的生詞重 要嗎?為什麼?」17 人覺得重要,佔總人數的 65%;4 人覺得不重要,佔總人 數的 15%;4 人覺得都重要,佔總人數的 15%;1 人未發表意見。
覺得學習具有台灣特色的生詞「重要」的學生,原因如下:
一、生活在台灣,有交流需求:
「重要,因為生活中必須知道那些生詞」
「我覺得很重要,因為我就在台灣學習。」
「我覺得重要。因為可以跟台灣人更加深內容的會話。」
「我覺得台灣特色的生詞重要,因為我跟台灣人的朋友聊天的時候,
得聽得懂他們說的話」
二、有興趣:
「有,因為我對台灣特色的生詞有興趣」
三、文化特色:
「重要,因為是台灣的特色在別的地方不能聽到」
「重要,因為那樣可以了解兩岸共同或不同的部分」
「Yes, because the special vocabularies are connected to that culture.」
覺得學習具有台灣特色的生詞「不重要」的學生,原因如下:
一、可以溝通就好:
「我覺得不重要,因為我會說中文就好了」
「不,都不太重要,可以溝通就好。」
二、將來不會待在台灣:
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
「我覺得不太重要,因為我不要在台灣生活」
「No, because I don't want live forever in Taiwan」
覺得都重要的學生表示:
「雖然我想學台灣特色的生詞但也想學其他的生詞」
「對我來說,什麼單字都重要」
Part B 進一步詢問學生「你在生活中學會哪些課本沒有的生詞?請寫下印象 最深刻的五個」得到的結果統整如下:
不好意思、借過、辛苦了、謝謝、麻煩、真的假的、好煩喔~、這樣 就好了、難怪、一點點、騙人、無言、暖男、夯、傲嬌、酷、可愛、
外帶、帶走、筷子、湯匙、內用、憂鬱症、生病、中央空調、濕熱、
不用學、頭一次、法律、學伴、翹課、裝水、西班牙、記得、忘了、
搭肩、安慰、大拇指、小忙人、大忙人、罵人的話、髒話、媽的、王 八蛋
一部分為台灣人日常生活常用的招呼問候語和口頭禪,也有流行語。購買食 物時需要用到的詞彙,還有和身體狀況、天氣狀況相關的用語也出現在其中。而 一些髒話也是學生在生活中學會的詞彙。
另外也有學生表示沒有學到:
「我不知道,因為我只知道"視聽華語"」
「Only study to my textbook」
4.2.3 文法部分結果
Part A 針對文法部分的句子,學生回答的平均分數如表 7 所示:
表 四-4問卷 Part A 文法部分結果
同意程度 7. 我對我從課本學到的文法很滿意。 3.46 8. 課本的文法是台灣人常用的文法。 3.35 9. 我想學更多台灣人常用的文法。 4.23
前兩個句子,學生的同意程度都在「無意見」到「同意」的區間。「我對我 從課本學到文法很滿意」同意程度是 3.46 分,較詞彙的滿意程度稍低;「課本 的文法是台灣人常用的文法」同意程度則是 9 個句子中最低,為 3.35 分;而對 於「我想學更多台灣人常用的文法」則是給予了 4.23 分的正面回應,也比詞彙 部分的同意程度更高。
在 Part B 中針對文法部分的開放問答,「你覺得學習台灣人說話常用的文法 重要嗎?為什麼?」一題,17 人覺得重要,佔總人數的 65%;3 人覺得不重
‧
「Yes, because I want to communicate with Taiwanese」
「Yes, to understand what Taiwanese are speaking」
二、居住在台灣:
「重要,因為我現在在台灣,所以我想用他們常用的文法、單字溝通」
「because I want 念大學在台灣」
「Yes, because I live in Taiwan.」
三、語言與文化相關:
「Yes, because the special grammars are connected to that culture.」
「重要,因為想要懂一個語言應該要知道他們的 logic」
四、想學:
「覺得重要,我想學台灣的文法。」
「有,學台灣常用的文法比較好」
「I think I need to learn Taiwanese Grammar」
五、喜歡台灣:
「I don't know what is Taiwanese Mandarin grammar.」
「Actually I don't know well what is difference between Taiwanese grammar and standard one」
Part B 進一步詢問學生「你曾經觀察到哪些台灣人說話時的特殊語法或句 型?」部分學生表示沒有學到、或因華語能力不足而未能察覺到特殊的句型。而 有填答的學生列出了以下句式:
一、「給+人」放在動作之後: