• 沒有找到結果。

回顧三段研究旅程

第一節 第一節 回顧三段研究旅程 回顧三段研究旅程 回顧三段研究旅程 回顧三段研究旅程

漫遊在舒比格的作品一段時間,我們將快速的整理前三章我們曾經走過的研 究道路,並針對舒比格作品的風格作一個整體的觀看與理解。

在第二章〈漫步於作家與插畫家之間〉,我們從作家的生平開始談起,進而 了解作家在創作作品時的風格與態度,並從插畫家的角度以及作品的圖文關係中 進行考察,進而瞭解圖像如何影響一件作品的整體氛圍。仔細回顧一位作家的創 作歷程,可以發現舒比格能有今天的成果,一切的確得來不易,今年已 78 歲的 他,目前已有三十幾本的作品,但卻直到 59 歲《當世界年紀還小的時候》這本 書的出版,才漸漸受到讀者的關注,他在國際安徒生文學獎的演講上提到了〈小 女孩和幸運〉的故事,這也讓我們思考到一位作家的成功真的只是幸運而已嗎?

或許人生中所有的安排都是有意義的,因為在他多變的人生裡嘗試了各種角色,

葡萄種植者、編輯、心理治療師、一位爸爸與爺爺等等,並修讀了文學、心理學、

哲學,在這麼多經歷的累積之下才能漸漸創作出如此優秀的作品。在他的作品裡 我們能感受到,他以孩童般清澈的觀點自由的想像,在故事中加入了許多有趣的 元素,開放性的敘事方式讓讀者和作者間能保持著相同的力量。或許他的作品相 對於兒童讀者來說,反而更適合那些有人生經歷的大人與青少年,作家喬治‧麥

160 于爾克‧舒比格(Jürg Schubiger),林敏雅譯,《小女孩、野狼、女人和公牛》(台北市:玉山 社,2014 年),頁 60。

克唐納(George Macdonald)曾有段著名的宣言:「我寫作不是為了兒童,而是 為了仍保有赤子之心的人,不論是五歲、五十歲、或是七十五歲。(1905)」161 而 這樣的觀點也相當符合舒比格在文本中所呈現的特點,因為兒童文學是保留給那 些在心中保有兒童、並願意接納各種新奇事物的每個人。

接著我們談到舒比格長期合作的插畫家──貝爾納,她擅長於線性的繪畫風 格,使得圖像輪廓清晰、色彩鮮明,並常將日常生活的小動物加進插畫裡,提供 觀者想像的元素的拼湊,使畫面能呈現出童趣、幽默、荒謬的效果。在她與舒比 格合作的 15 年間,除了一開始的童書插圖之外,作家也賦予了插畫家更多的詮釋空 間,出版以圖為主的圖畫書。在這四本作品當中,可以發現每一本的色調與風格都 能呈現出整體的特色,從童書插圖《當世界年紀還小的時候》的暖彩、《大海在哪 裡》的海洋藍、《媽媽、爸爸我和她》的陰鬱褐,到繪本《只要快樂不要哭泣,

可以嗎?》的中性綠,皆能各自表現出作品歡樂、溫柔、憂愁、悲傷的一面。在 文字與圖像的搭配關係中,圖像不僅能將文字視覺化之外,也能藉由顏色與線條 表現出文字中所未描述的情感部分、角色的獨特性、物件位置大小關係或者場景 佈置,呈現出整體的美觀與氛圍,並擔任著讀者對於作品第一眼印象的重要因素;

而文字部分,能提供圖像做詳細的說明,使得圖有了故事線與時間軸,讓讀者能 判斷出圖像的象徵並意指出文字所選擇的意義上,幫助我們認清畫面中所要呈現 的虛幻與真實。楊茂秀曾說:「圖是大地上的風景,而文是大地上的路」162 而作 家舒比格與插畫家貝爾納合作的每本作品裡,都能讓讀者在文本裡探索一場美麗 的故事之旅。

在第三章〈發現故事裡的幻想巧智〉中,筆者試著利用《幻想的文法》中的 研究方式,把故事當成幻想遊戲來對待,不做系統化的排演,並以結構化的方式 進行想像故事的分類,也漸漸地能勾勒出文本的特點與整體性。一開始筆者試著

161 轉引自 Deborah Cogan Thacker、Jean Webb,楊雅捷、林盈蕙譯,《兒童文學導論──從浪漫 主義到後現代主義》(台北市:天衛文化,2005 年),頁 17。

162 轉引自培利‧諾德曼,《話圖》〈序-繪本大地的地圖與指北針〉,頁 9。

利用羅達立所提出的「幻想二元」遊戲,藉由詞性間的組合變化中發現了一些舒 比格想像故事的規則,雖然以兩種陌生的組合元素,讓故事想像產生了有趣的變 形,但舒比格敘事的方式,重點已經不著重在起承轉合的情節、角色的性格、或 故事的主題,而是從語言形式、角色的能動性、敘事視角的創新,在「說故事」

的技巧上找到創新的方式,並在虛構與現實的關係中提出疑問,讓讀者能在故事 裡思考「故事」也思考「自己」。接著,我們從普羅普《故事形態學》與《神奇 故事的歷史根源》的脈絡裡,思考古典童話與現代童話的差異,雖然在故事裡能 發現其互文性,以及熟悉的「童話規則」,但顯然舒比格的敘事已不再遵循傳統 的思維,反而是以一種諷刺、笑話的方式,來評論這些舊有的愚蠢模式,希望能 以此為根基中在其中反思故事,進而建構出一套更為新鮮且自由的思維方式。最 後,我們從語言學的角度探討故事的語言遊戲,「命名」使得語言有了任意性,

可以隨意指稱某項物品,並讓我們重新思考了語言學中「能指與所指」之間任意 的轉換關係,藉由語言的相似性與差異性,建構出我們對世界的「概念」,將角 色的思維過程、行動與事件加以組合,帶領我們能深入思考世界的物種關係與抽 象概念。在研究的過程中可以發現,一個故事的形成,已經擁有許多變化的空間,

除了透過「想像」讓故事更為豐富之外,也能引領著讀者進入思維活動,正如克 里斯蒂安‧麥茨(Christian Matz)所指出的:「語言有能力把世界的中心一起移 植到它決定講出的任何地點,從而在空間的任何一點設立一個意識源。」163 讀 者也將利用這種能力,透過故事生產一篇新的敘事,建構出自己的世界規則。

舒比格透過故事向我們展示了一個虛構的世界,而讀著則藉由故事中所召換 出來的人物、打造出來的景致並跟著情節的走向,違實思考了另一個有別於真實 世界的種種情境,這個過程也把自己重新思考了一遍,好讓我們能以不同的觀點 反應真實世界中的可能模樣。在第四章〈在故事的世界裡哲學思考〉裡,我們從 故事中思考了「世界」、「愛情」與「死亡」的各種樣貌,讓我們在能對這些無解

163 轉引自弗朗西斯‧瓦努瓦(Francis Vanoye),王文融譯,《書面敘事‧電影敘事》(北京:北 京大學出版社,2013 年),頁 18。

複雜的問題有了不同的想法,並把自己的思維重新思考了一遍,愛好智慧的「哲 學」讓我們能釐清人生中許多的不確定之事,目的是好讓我們在這個複雜的世界 中做出智慧的判斷──或許世界從哪裡來並不重要,而是怎麼創造自己的世界;

令人摸不透的愛情雖然會甜蜜、會痛苦,但卻是讓每個人都如此嚮往的可愛事;

死亡不過就是一場不見了的遊戲而已,活著才能帶來最大的同理與安慰。雖然這 些故事對不同的讀者來說會產生不同的意義,但卻是讓我們邁向智慧之路的媒介,

我們在裡頭思考、打轉、產出,也讓我們更能瞭解自已與世界的關係。羅伯‧洛 蘭德‧史密斯(Robert Rowland Smith)在《和蘇格拉底吃早餐……》裡頭曾說:

「唯有當你把文字的茶葉沖泡成留在你杯子裡的意義茶水,你才算是真正讀過那 本書,但就算你無法確定你是否真的做到這點,至少你已經用自己的話語創造出 一個有意義的世界了。」164 所以當我們能透過哲學思考,從故事裡稍微領略到 其中一點點的重要性,我們就已經創造出自己的一杯意義茶水,並能以新的眼光 看待這個世界了。

整體來說,身處現代的舒比格,作品中往往以創新的方式破除已然接受的定 論,意圖找出讀者熟悉的傳統語言,以便耳目一新閱讀舒比格的故事總能感受到 一種清新愉悅的氛圍,沒有既定的秩序、用詞自由、思想也很可愛,這些特質便 也是他作品最吸引人之處。他的故事其實常常讓我聯想到日本作家長新太的繪本,

雖然荒謬、誇張,但也是這樣的態度反而讓我們的心更加感受到自由與快樂。在 本研究中只以五本作品為例,從三個觀看角度提供個人見解與發現,希望日後能 引起更多人對舒比格作品的注意,或從不同的觀點詮釋,感受其故事的魅力。

164 羅伯‧洛蘭德‧史密斯(Robert Rowland Smith),陳品秀譯,《和蘇格拉底吃早餐,與傅柯一 起跑步,跟著佛洛伊德去 shopping,隨著彌爾去蹺班……哲學家教你學會過一天》(台北市:臉 譜出版,2010 年),頁 193。

相關文件