第四章 研究結果與討論
第一節 外籍研究生之學習焦慮因素
此部分研究者依訪談資料,將外籍研究生闡述的學習焦慮產生因素分為兩個 面向探討,分別為外在影響因素與內在影響因素,以探究學習焦慮的產生因素。
然而,為確保研究參與者敘述內容符合本研究所要探討的問題與研究目的,研究 者於訪談開始前,向研究參與者解釋「外語學習焦慮」之意涵,外語學習焦慮乃 是當學習者接受外在刺激時,其產生害怕、擔憂等不安的情緒,並有緊張、心跳 加快等生理反應。在研究參與者了解並展握「外語學習焦慮」之意涵後,研究者 於訪談過程中全程以「焦慮」為訪談的使用詞彙,而研究參與者已掌握學習焦慮 之意涵,因此其敘述內容雖並非皆使用「焦慮」詞彙,但其描述內容是與外語學 習焦慮有關的。以下分述呈現外籍研究生學習焦慮之外內在影響因素。
壹、 外在影響因素
外在影響因素係指個體與所處環境間的互動,使其產生學習焦慮的來源,包 含課堂教學因素、教師行為因素,以及學習環境因素。
一、 課堂教學
本研究中的課堂教學因素係指個體在學習專業華語期間,其所接觸有關學習 專業華語的活動或教學媒材,課堂教學因素包含教學活動及課堂教材,課堂教材 則傾向於靜態方面的影響,而教學活動因素屬於動態方面的影響。
(一)教學活動
課堂中的教學活動會影響學習者的學習焦慮情形,課堂上個體與學習環境、
教師或同儕間的互動關係都是產生學習焦慮的因子,教學活動方面,研究參與者 的學習焦慮多呈現在導讀及口頭報告、書面報告或小組討論。
1. 導讀及口頭報告
研究所課程中,學生常被要求進行導讀文獻等口頭報告的活動,導讀時,報
50
告者必須事先閱讀文獻,在理解文獻內容後,將文獻中的重點解說給同學聽,並 表達自己的觀點或想法。如 C,1040206、D,1040226 與 E,1040227 所提:
「導讀要先看文章,要了解,然後就把它排起來,然後就上台報告,所以就 怕誤會裡面內容的意思,怕唸出來跟報告的時候……就裡面那樣寫,可是怎麼這 樣報告,就有點緊張,怕丟臉啦。」( D,1040226-A-a-a’-ㄅ)
「 導 讀 的 時 候 很 焦 慮 , 都 是 中 文 , 要 唸 , 唸 錯 很 不 好 意 思 耶 。 」
(E,1040227-A-a-a’-ㄅ)
「上台報告也會有壓力,因為上台報告要看書啊,要找資料嘛,要找很多資 料,再用 ppt,再上台報告,報告的時候有時候會忘記這個字怎麼唸,就是有一 些字放在 ppt 上,是報告的時候要說,可是有時候會忘記那個字是怎麼唸,然後 唸的時候就唸錯了」( C,1040206-A-a-a’-ㄅ)。
導讀引起的焦慮涉及很多面向,諸如閱讀理解、閱讀量的負荷或口語表達能 力等,Price(1991)曾指出當學習者使用外語在教師或同儕前進行口頭報告或發 表想法時,會有較高的焦慮感。導讀這項教學活動會使外籍研究生感到焦慮,因 研究參與者必須在眾人面前發表自己在文獻中所理解的內容,所以害怕自己的用 詞不對,或導讀出的內容和原本文獻涵義有差距,因此產生焦慮感受。此類型焦 慮的學習者也多因不習慣在眾人面前說長篇幅的華語,因而擔憂說錯話,畢竟華 語是他們的外語,語言把握度不如母語高,所以因緊張而影響口頭報告的情況。
2. 書面報告
論文寫作是研究生必備的能力之一,在臺灣就學的研究生必須完成論文才能 畢業,身為華語相關系所之外籍研究生,乃被要求使用華語進行論文寫作。然而,
有些研究參與者已具備高級華語文能力流利級的程度,亦即華語文寫作能力具備 統整、批判能力,可統整不同論點,並針對問題來評析優劣,提出支持或反對的 理由,以及對議題提供建議與評論來表達自身想法,因此,應用文(例如申訴信、
推薦信、建議信等)或論說文對具備高級華語文能力流利級程度的研究參與者而 言,應沒有書寫上的困難,但訪談中發現,使用華語進行論文寫作仍使其感到相
51
當大的壓力與焦慮感受,如 A,1030918、B,1030923、C,1040206 與 F,1040305 所 提:
「主要焦慮應該是小論文也有,要用中文寫,而且要讀很多資料,又是研究 專業的知識。」(A,1030918-A-a-a’-ㄆ)
「論文很難,小論文和報告比起來,報告就沒甚麼了。尤其畢業論文要有系 統 的 寫 , 而 且 要 寫 很 厚 , 還 要 用 中 文 寫 , 如 果 用 母 語 寫 就 還 好 啦 ! 」
(B,1030923-A-a-a’-ㄆ)。
「寫論文的焦慮是文獻嘛,我是泰國人,可是文獻是中文和英文的,泰文文 獻很少,找文獻是很大的問題。」(C,1040206- A-a- a’-ㄆ)
「論文要用中文寫,我覺得對我來說這是一個很難的挑戰。論文是有寫字和 閱讀,對我來說比較難的一點,我自己的閱讀能力我自己覺得不是很夠,閱讀跟 寫字兩個要加強。寫論文,問題是要看一些文獻,讀那些文獻是一個問題,寫字 是一個問題,我說的話都和後來裡面寫的話都超過很多字沒問題了,因為我寫只 能寫一點,說可以說很多。」(F,1040305-A-a-a’-ㄆ)
A,1030918 與 B,1030923 認為無論畢業論文或課堂小論文,研究參與者皆須 使用華語進行論文寫作,若使用母語寫論文,焦慮相較之下會較小一些。而蒐集 與閱讀文獻是 C,1040206 認為產生華語論文寫作焦慮的關鍵因子,現今華語教學 相關文獻與研究資料多為華語或英語的書寫形式,以泰文為書寫形式的文獻較 少,但書寫論文等書面報告前須事先閱讀相關資料,因此泰文文獻的匱乏不易使 外籍研究生撰寫華語書面報告,因而使其感到焦慮。F,1040305 認為華語論文寫 作包含寫字和閱讀,寫字和閱讀對他而言是個困難點,但華語論文寫作卻必須包 含這兩項技能。另外,F,1040305 覺得華語相關系所不該設限以「華語」進行畢 業論文寫作,應以多國語言或英語書寫,此用意並非降低西方籍研究生的負擔,
而是可推廣華語教學在世界上或整個領域的能見度。如 F,1040305 所提:
「F,1040305:我覺得其實考量……是這樣子,因為我們以後出來的時候人家
52
看我們的東西,所以我們寫英文的話是一個好處,一方面不是每一個相關的老師 負責教中文,譬如說在以色列他沒有中文的學習,中文的論文他看不懂,所以你 要推廣中文的東西可能要用英文來寫,所以我覺得中文寫不一定是最好的。所以 有時候可以讓學生用英文來寫,原因在哪裡?原因是你希望這個知識可以去它的 世界,不是會看中文的人。有一些美國可能系主任是台灣人、是大陸人,可能中 文沒問題,但是有一些可能比較小的國家,他們這方面的人可能中文能力沒有這 麼好,所以我覺得不一定要中文,有時候寫英文不是對學生比較容易,但是對整 個領域有幫助啦我覺得。還有因為我們常常去國外的我覺得需要有一個除了中 文,就是外文的能力很重要啦,我覺得不是只有考試但是要學生會會話。不一定 是要英文可能可以其他的語言。」(F,1040305-A-a-a’-ㄆ)
另一方面,華語論文寫作較一般華語作文寫作的難度更深、更難,華語論文 寫作的詞彙具學術性,語法性質具規範性與正式性,如果論文寫作者對華語論文 寫作的態度只是應付課堂任務,在沒有興趣的狀態下勢必有更深的焦慮感,如 D,1040226 與 E,1040227 所提:
「寫論文焦慮比較大,因為我要花很多時間,我的問題就是看字看得很慢,
要寫論文的時候就是要文法正確,然後就是要用比較正式的寫法,就覺得有點 累。」( D,1040226-A-a-a’-ㄆ)
「 論 文 , 那 個 是 功 課 而 已 , 沒 有 甚 麼 興 趣 啊 , 然 後 就 為 了 交 作 業 。 」
( E,1040227-A-a-a’-ㄆ)
綜合研究參與者敘述內容,華語論文寫作之所以使外籍研究生感到焦慮,其 涉及的面相不只包含華語寫作能力,更涉及了專業知識、研究方法、閱讀理解等 二語與母語在大腦中的轉換過程,而這轉換的過程中也可能導致外籍生產生學習 焦慮感。
3. 小組討論
教學活動中,授課教師有時會給學習者一個主題,學習者們分組討論並表達 自身想法,小組討論會使外籍研究生產生焦慮感可能與輸入訊息的理解程度有
53
關,當個體尚未理解要討論的主題內容,卻被要求說出對主題的看法、觀點或參 與討論時,個體會陷入不知所措的情況,此現象與 Tobias(1986)三階段模型理論 中的輸入焦慮相符合,當訊息輸入時,焦慮的學習者不易吸收完整訊息,也就是 說,對外來訊息的輸入會產生干擾,如 D,1040226 所提:
「討論是一個焦慮,因為有時候來不及聽,然後忽然被問的話,就怎麼辦啊 怎麼辦這樣,或者他們討論到比較難的事,就沒辦法進入了,因為聽不懂,不知 道怎麼回答」(D,1040226-A-a-a’-ㄇ)。
再者,E,1040227 說明小組討論之所以讓她感到焦慮是因為怕拖了小組夥 伴,她當心自己無法對小組討論有所貢獻,如 E,1040227 所提:
「兩個兩個討論的時候,那個時候很不好意思,有時候沒辦法幫助,如果跟 我一起的人有時候比較辛苦我這樣想。那時候就比較有壓力,不好意思有沒有幫 助,我是那個時候焦慮很大。」(E,1040227-A-a-a’-ㄇ)
此外,錢旭菁(1999)指出因日籍學習者民族性格方面較在意他人對本身的看 法,所以其學習焦慮感較其他國籍學習者強,日籍學習者對負面評價焦慮顯著高 於其他籍學習者。研究參與者 E,1040227 擔憂對小組討論沒有貢獻,進而遭他人 評價,因而課堂上較少發言,傾向抗拒個人口頭報告的課程活動,此現象與錢旭 菁(1999)的研究相呼應。
(二)課堂教材 1. 專業學科內容
碩士班或博士班的課堂使用文本多為前人研究文獻或理論資料,文獻中的詞 彙及用語較學術性,而一般華語學習者的華語學習內容則為日常生活用語等知識
碩士班或博士班的課堂使用文本多為前人研究文獻或理論資料,文獻中的詞 彙及用語較學術性,而一般華語學習者的華語學習內容則為日常生活用語等知識