• 沒有找到結果。

2015 年英國保險法

第三章 英國保險法對告知義務之相關規定

第四節 2015 年英國保險法

英格蘭與蘇格蘭的法律委員會在 2014 年 7 月 15 日,發布主要針對「商業保 險」之「告知義務」、「擔保條款」、「被保險人詐欺行為時對保險人之賠償及 遲延付款」之修正研究報告,並於 2015 年 2 月由英國議會審議通過,並頒布了 2015 年英國保險法,並於 2016 年 8 月正式實施,2015 年英國保險法修正了 1906 年英國海上保險法過於老舊且過於偏袒保險人而被詬病之處,又上開修正亦為英 國商業保險法上百年來最重大的改變,故就本篇告知暨說明義務之研究,自有觀 察必要,本節即針對 2015 年英國保險法之相關變革介紹如下:

第一項 合理說明之義務

2015 年英國保險法主要有 23 條條文,而於該法第 2 條至第 8 條,2015 年英 國保險法即明文明確賦予該章節「合理說明義務」之定義,蓋保險契約指一個基 於機率的契約,實際會遇到的風險保險人並不能完全的了解,因此保險人如沒有 足夠之相關風險之專業知識,則這些風險常常會被利用來欺騙保險人。所以保險 人非常倚賴其從被保險人處所獲得之必要資訊,並且相信被保險人並沒有隱瞞或 欺騙,使保險人產生錯誤之保費核算,如果這些資訊錯誤發生,不管通過任何補 救措施,保險人都仍能主張契約無效,因為這些風險並非保險人所能預測到的,

誠信原則主要就是要禁止被保險人忽略某些事實未告訴保險人,導致保險人所簽 訂之契約出現錯誤。153

153 E.R. Hardy Ivamy ,Marine Insurance,(1983), p.41

72

2015年英國保險法第3條第1項就合理告知義務明確定義:「在保險契約訂定 前,被保險人應有義務合理說明有關風險予保險人。」154( Before a contract of insurance is entered into, the insured must make to the insurer a fair presentation of the risk ),

又就合理說明(fair presentation)要件及範圍內涵,就告知事項,同條第1項明文包含 同條第4項之內容(詳下述),又就是否盡告知義務之判斷,第3項亦規範具備要件 為:「以一謹慎保險人可合理清楚且合宜之方式為告知。((b) which makes that disclosure in a manner which would be reasonably clear and accessible to prudent insurer)」,以及「有關事實之任一重要說明必須實質上正確,且每一有關期望或 認知事項之重要說明應善意為之。((c)in which every material representation as to a matter of expectation or belief is made in good faith.)」

就合理告知之範圍,第3條第4項規定:被保險人「知曉(knows)」或「應知曉 (ought to know)」的任一重要情況(every material circumstance)皆屬合理告知之範 圍、又若無上開情況,被保險人對保險人之告知範圍則應為一謹慎保險人(prudent insurer)於接獲通知時,可依據這些重要事項,進而為揭露該等重要情況之目的而 提出進一步詢問(make further enquiries for the purpose of revealing those material circumstances)。又就被保險人違反上開合理告知義務時,不當然得以該條主張違 反合理告知義務之法律效果,2015年英國保險法創設一明文化標準,並於第8條 第3項規範保險人有權向被保險人請求救濟之違反,稱為「確切違反」(qualifying breach),並分別定明其法律效果,以下就其效力分別說明。

第二項 合理告知效力

就合理說明義務之違反,2015年英國保險法改變以往違反最大誠信原則後,

契約無效之單一效力規定,改為當被保險人違反告知義務時是否為主觀影響,即 以是否出於故意行為或重大過失(包含蓄意魯莽、毫不在乎)行為而違反告知義務

154 Before a contract of insurance is entered into, the insured must make to the insurer a fair presentation of the risk,

73

之行為對保險契約造成重大影響,來區分不同之違反告知義務時的補救措施,並 於同法第8條、附錄一(Schedule 1)明定其效力。

上開所稱違反對契約產生重大影響,第1項即明示:「(a)其將根本不會締結 該保險契約(would not have entered into the contract of insurance at all),或(b)其僅會 以不同承保條件為保險契約之締結(would have done so only on different terms)。」

等情況,並於同條規範稱上開得提起救濟之違反情況為「確切違反(qualifying breach)」。

其中所謂的故意行為或重大過失行為,係指被保險人「蓄意或魯莽」

(deliberate or reckless)違反合理說明之義務,上開蓄意或魯莽之態樣,尚包括「明 知」(knew that it was in breach of the duty of fair presentation),或違反義務「毫不 在乎」(did not care whether or not it was in breach of that duty),上開規範可視為被 保險人是出於故意行為或重大過失行為的違反告知義務,依附錄一(Schedule 1) 保險人對於確切違反之救濟中第一部份(PART1)契約規範,有關蓄意或魯莽 (Deliberate or reckless breaches)違反規範,保險人有權主張保險契約無效(may avoid the contract and refuse all claims),且不必退還已收取之保費(need not return any of the premiums paid),又就蓄意或魯莽等事實之舉證,依第8條第6項規定,

應由保險人就蓄意或魯莽等事實負舉證責任。

其二若被保險人非出於故意行為或重大過失行為,則由同條項中有關「其他 違反」(Other breaches)規定明文其效力,並由該條細緻化區分各種情況,若在非 蓄意或魯莽情況確切違反說明義務,發現後告知保險人,保險人不予以承保,則 保險人可以主張契約無效,但必須退還被保險人已繳付之保險費(in the absence of the qualifying breach, the insurer would not have entered into the contract on any terms, the insurer may avoid the contract and refuse all claims, but must in that event return the premiums paid.)。

第三則為被保險人若在非蓄意或魯莽情況確切違反說明義務,即非出於故意

74

行為或重大過失行為而違反告知義務,保險人認定為可保風險,但將會訂定不同 之保險契約,則保險人可將這些未告知之風險,視為本來就存在於保險契約之 中,意謂若保險人如此要求則保險契約被視為併入該等不同的條件(即擔保或免責 條款) (If the insurer would have entered into the contract, but on different terms (other than terms relating to the premium), the contract is to be treated as if it had been entered into on those different terms if the insurer so requires.)。

第四則為被保險人非出於故意行為或重大過失行為而違反告知義務,被保險 人願意承保此風險,但因為保險費收取時未知此風險,故保險人可於理賠時按比 例減少保險理賠之金額。(In addition, if the insurer would have entered into the contract (whether the terms relating to matters other than the premium would have been the same or different), but would have charged a higher premium, the insurer may reduce proportionately the amount to be paid on a claim。)

第三項 擔保條款之調和

擔保條款係指當違反海上保險之擔保條款時,保險人可主張自違反擔保日起 保險人解除責任(discharge liability)。而根據 1906 年英國海上保險法,擔保條款制 定之目的,在於確定保險人承保風險範圍,違反擔保條款將使實際危險與保險人 同意承保之危險產生差異,故擔保條款之違反,與後續損害發生間並不需要有任 何因果關係之存在,換言之,縱使違反擔保條款之行為與損失間無因果關係存 在,保險人亦可解除海上保險契約之責任,又擔保條款之違反,於1906 年英國 海上保險法上並不考慮被保險人之主觀要件,即無論違反擔保條款之理由或動機 為何,均不能免除被保險人其未履行擔保條款之責任。是以,被保險人無論知悉 與否,亦不問有無過失,或甚至被保險人違反擔保條款係因不能控制之原因所致 者,保險人自被保險人違反擔保條款之時起,解除保險契約之責任155,又依 1906 年英國海上保險法第 34 條第 2 項規定,若被保險人業已違反擔保條款,縱

155 ÖZLEM GÜRSES, MARINE INSURANCE LAW 112 (2015).

75

使違反擔保條款之行為已經補正(remedied),仍屬擔保條款之違反,保險人除有同 條第 3 項放棄(waive) 之情形外,被保險人仍無法獲得保險金之補償,根據1906 年英國海上保險法,當被保險人違反擔保時,除了上開保險人放棄、或因情事變 更(change of circumstances)使擔保條款無法繼續適用於保險契約之情況外,不論 此擔保是否為重要事項,或被保險人有無或過失,或發生之損失與擔保並無相 關,保險人都有權在得知此保險人違反擔保後,單方面解除責任或終止保險契 約。

2015年英國保險法變更部分1906年英國海上保險法就擔保條款上開規定之效 力,於第10條條文156內容明文承認當被違反之擔保已被「補救」(remedied)後,保 險契約則繼續生效。對於何為可補救之擔保在同條第6項中也有明文規定,擔保

156 (1) Any rule of law that breach of a warranty (express or implied) in a contract of insurance results in the discharge of the insurer’s liability under the contract is abolished.

(2) An insurer has no liability under a contract of insurance in respect of any loss occurring, or attributable to something happening, after a warranty (express or implied) in the contract has been breached but before the breach has been remedied.

(3) But subsection (2) does not apply if~(a) because of a change of circumstances, the warranty ceases to be applicable to the circumstances of the contract,(b) compliance with the warranty is rendered unlawful by any subsequent law, or (c) the insurer waives the breach of warranty.

(4) Subsection (2) does not affect the liability of the insurer in respect of losses occurring, or

attributable to something happening— (a) before the breach of warranty, or (b) if the breach can be remedied, after it has been remedied.

(5) For the purposes of this section, a breach of warranty is to be taken as remedied— (a) in a case falling within subsection (6),if the risk to which the warranty relates later becomes essentially the same as that originally contemplated by the parties, (b) in any other case, if the insured ceases to be in breach of the warranty.

(6) A case falls within this subsection if~ (a) the warranty in question requires that by an ascertainable time something is to be done (or not done), or a condition is to be fulfilled, or something is (or is not) to be the case, and (b) that requirement is not complied with.

(7) In the Marine Insurance Act 1906 一 (a) in section 33 (nature of warranty), in subsection (3),the second sentence is omitted, (b) section 34 (when breach of warranty excused) is omitted.

76

險人保證要做某種事情、或保證不做某種事情;再或保證履行某種義務、亦或保 證某種情況的存在或不存在157,又海上保險中之擔保,一旦雙方約定,即為契約 之必要條件,而成為被保險人必須遵守之條件,不論該擔保對於風險是否重要,

在2015新法規定中被保險人即使違反了擔保,但在違反擔保前所發生之保險事故 或被違反之擔保可以被補救,並補救完成後,保險人皆須負擔其保險人責任,已 改變英國1906年海上保險法之硬性規定,不因被保險人違反擔保,保險人有解除 保險責任之絕對權力,是以2015年英國保險法規定保險人僅在被保險人違反擔保 條款約定,在契約終止時不需對這段期間所生之保險事故負責。

我國保險法第68條第1項規定:「保險契約當事人之一方違背特約條款時,

他方得解除契約。其危險發生後亦同。」其如英國海上保險法規定,並未規定任 何主觀構成要件。因此一旦當事人違約,無論其主觀程度如何,或其違約有無增 加危險或導致損失,保險人均得解除契約,如此嚴格效力已高於現行英國海上保 險法,又我國保險法中尚未存有明文禁止將告知條款定入特約條款中之規範存 在,於此似與我國保險法乃與英國消費者保險法之立法有背離之處,縱上,保險

他方得解除契約。其危險發生後亦同。」其如英國海上保險法規定,並未規定任 何主觀構成要件。因此一旦當事人違約,無論其主觀程度如何,或其違約有無增 加危險或導致損失,保險人均得解除契約,如此嚴格效力已高於現行英國海上保 險法,又我國保險法中尚未存有明文禁止將告知條款定入特約條款中之規範存 在,於此似與我國保險法乃與英國消費者保險法之立法有背離之處,縱上,保險

相關文件