4.3 研究結果討論
4.3.2 擬聲詞‧擬態詞的文法
4.3.2.1 日語擬聲詞‧擬態詞的文法
日語擬聲詞‧擬態詞是種功能很強的詞類,我們從語料中可以發現,日 語擬聲詞‧擬態詞主要是當作副詞使用,但是除了當副詞使用,其實還有許 多用法,分述如下:
1.仔細觀察語料,我們發現在日語擬聲詞‧擬態詞後面,有時候會加上
「と(to)」,而有時候是會加上「に(ni)」,這中間的差異為何?
我們發現,擬聲詞‧擬態詞後面加上「と」能夠表現出動作的過程,如,
「すっ(と)」意為「刀尖『迅速』接近喉嚨」;而加上「に」,則是用來表 現動作完成之後的狀態,如,「ばらばら(に)」意為「一盤散沙似的各自行 動」,也就是說,在這裡「ばらばら」是讀者感受到大家已經散開之後的狀 態,而非正在散去的過程。
關於日語擬聲詞‧擬態詞加上「と」或是「に」,賴錦雀在他的著作中 也有所研究,他認為加上「と」或「に」的日語擬聲詞‧擬態詞是不相同的,
加上「と」的要歸類於副詞,而加上「に」則要歸為形容動詞。赤羽根義章
(1993)也引用山田孝雄的研究,他們認為「に」會表現性質的改變,多半 用在內在本質;而「と」則是表現外在狀態19。
也就是說,雖然都是用來描繪、修飾動詞的擬聲詞‧擬態詞,依然有文 法上的差異。
2.不能以程度副詞來修飾。綜觀語料,所有的日語擬聲詞‧擬態詞都沒 有以程度副詞來修飾的狀況,在日語擬聲詞‧擬態詞的部分,如果要修飾程 度會藉著添加促音、撥音,或者是長音等方式來表現。20
3.此外,日語擬聲詞‧擬態詞還有不同的功能。可以加上「する(suru)」 當做動詞使用;可以加上「だ(da)」就成了名詞。加上「する」的擬聲詞
‧擬態詞,如,「もそもそする」、「うんざりする」,這些擬聲詞‧擬態詞的 功能就成了很接近動詞的複合動詞。而加上「だ」的擬聲詞‧擬態詞,就成 了述語,不過,因為在語料庫中沒有相符的語料存在,因此我們略過不談。
4.3.2.2 漢語擬聲詞‧擬態詞的文法
根據上一節的整理,我們知道漢語擬聲詞‧擬態詞最常以狀語的功能存 在,用來修飾動詞,表現該動作的狀態。但我們也發現,在漢語擬聲詞‧擬 態詞之後,有時候我們會加「的」、有時候又是「地」,這之間的差異為何?
我們發現,當漢語擬聲詞‧擬態詞後加上「的」時,就表示是以定語的 形式存在,如,「『柔和』的名曲」,或者是加上「得」,當作補語使用也可以,
如,「說得『明白』」;而加上「地」的話,就是當作狀語,如,「『輕鬆』地 說」。
漢語擬聲詞‧擬態詞和日語不同,我們不能藉著變化漢語擬聲詞‧擬態
19 轉引自林彥伶論文。
20 從辭典中,我們可以看到如「ぱしっ(pashi)」和「ばしっ(bashi)」兩個同樣都是用來表示態 度堅決的擬聲詞‧擬態詞,不過,仔細注意「ぱしっ」,在說明的部分,編者特別表示「比『ばし っ』語感稍弱」,從這樣的差異來表示程度不同,而不使用程度副詞加以修飾。
詞的基本形態來改變詞性,我們能做的是讓漢語擬聲詞‧擬態詞跟不同詞性 的詞彙結合,然後達成改變詞性的目的。
賴錦雀提到,漢語擬聲詞‧擬態詞可以:
1. 當名詞使用,成為動詞的賓語。
2. 當動詞使用,成為述語和定語。
3. 當形容詞使用,成為述語、定語、狀語、和補語。
4. 當副詞使用,成為狀語。
在本研究中,我們得知漢語擬聲詞‧擬態詞最常使用的形式就是當副詞 及當形容詞使用,如「覺得毛骨悚然」、「零零落落的阻街女郎」、「慢慢往前 走」等。
4.3.2.3 小結
從文法方面來探討日、漢語擬聲詞‧擬態詞,我們可以發現:
1. 不管是日、漢語擬聲詞‧擬態詞,拿來當狀語的情形總是比較多。
2. 日語擬聲詞‧擬態詞不能被程度副詞修飾,但少數漢語擬聲詞‧擬 態詞卻可以用程度副詞來修飾,例如:很興奮的樣子。
3. 日語擬聲詞‧擬態詞可以加上「と」、「に」、「する」、「だ」等,而 漢語擬聲詞‧擬態詞也會加上「的」、「地」,和「得」,這兩者之間 其實是有關連的,分述如下:
(1)「日語擬聲詞‧擬態詞+『と』+動詞」的形式用來表示動作的進 行,可以與「漢語擬聲詞‧擬態詞+『地』」的形式對應。
ゆっくりと言う→慢慢地說21
(2)「日語擬聲詞‧擬態詞+『に』+動詞」的形式表示動作的結果,
21 「地」和「的」的用法到目前為止都還是眾說紛紜,趙元任(1980)認為與形容詞連用的時候 是「的」;與副詞連用則是「地」,不過,這個說法還沒有統一。
可以和「『得』+漢語擬聲詞‧擬態詞」的形式對應。
ガチガチに緊張して→緊張得全身僵硬
(3) 「日語擬聲詞‧擬態詞+『だ』」的形式在賴錦雀的研究中,可以 與「漢語擬聲詞‧擬態詞+的」對應,他並認為相較於「日語擬聲詞‧擬態 詞+『だ』」表現的是感性,對應於漢語的則是重在表現理性。
但是我們從語料庫中找到唯一的「日語擬聲詞‧擬態詞+『だ』」的形 式,卻不是這樣,
時の流れが恐ろしくゆっくりだもの→時光的流逝慢得可怕。
在這個語料中我們可以得知,這是一個感嘆句,所以重在感性的部分較 大;賴錦雀也提到這個形式可以對應於漢語表示性質、狀態的形式,諸如「頭 髮濕淋淋的」。
(4) 「日語擬聲詞‧擬態詞+『する』」的形式對應於漢語擬聲詞‧擬 態詞的形式和用法較多:
セーターもオーバーも、いつもちょっとぶかぶかしてた。→
毛衣和外套總是寬寬鬆鬆的。
学生時代と同じようにぶらぶらしている。→和學生時代一樣四處晃蕩。
自分にうんざりしてしまう。→我對自己厭煩起來。
從以上的例子看來,「日語擬聲詞‧擬態詞+『する』」的確可以對應到 漢語擬聲詞‧擬態詞的不同使用法,可以拿來當狀語、補語和述語,足見漢 語擬聲詞‧擬態詞的變化是比較多種、比較自由的。如果我們再深入觀察,
可以發現,在這個文法規則下,漢語擬聲詞‧擬態詞多以 ABCD 型或者是成 語的形態存在,從這點我們可以推斷,漢語擬聲詞‧擬態詞傾向具體地解釋 事物,所以使用這些類型的詞彙來涵括日語擬聲詞‧擬態詞的部分。