第二章 文獻探討
第二節 「台語」名稱的爭議
本研究探討之「台語」名稱的爭議是從客家雜誌的文章報載中擷取,
分類討論,本節分別介紹客家雜誌的設立目的及其功能,並陳述客家雜誌 中有關「台語」名稱爭議的論述。
一、客家雜誌的介紹
在解嚴與報禁開放之後,客家族群深知不管是在政經資源、媒體方 面,都有相較於其他族群的弱勢地位,1987 年 10 月 25 日,由一群客家後 生子弟籌組的「客家風雲雜誌社」,開始發行「客家風雲雜誌」,可以說是 最重要的起點。對於族群語言文化逐漸流失的深層危機意識是雜誌創刊的 內在心理基礎,解嚴後社會環境的激烈變化帶給客家人的嚴重壓力則是其 外在條件(徐正光,1991:7-8)。試圖藉由客家人自己掌握的媒體來喚醒 客家族群的自主性與權力意識,與傳承即將失傳的客家母語,避免成為「末 代客家人」(范振乾,2002;林信丞,2008)。並於 1988 年發起「還我母語」
大遊行,以「母語復興」為訴求主題,其深層內涵則是「期許能喚醒客家 人文化身份意識的自覺」。同時,他們也呼籲政府及台灣社會的強勢族群,
以平等的方式對待客家族群,彼此尊重,以期建設台灣為合諧的多元化民 主社會。
客家風雲雜誌創刊後,在客家運動史上具有劃時代的意義。在客家風 雲雜誌創刊前也有一些客家社團出版的雜誌,它們的功能主要為聯誼、地 方報導及文史消息等性質,並未明確的提出有關爭取客家權益、重建客家 主體意識等議題。客家運動以「客家風雲」雜誌作為發聲的工具,明顯的 展現出一股強而有力的企圖心,即是要在轉變的台灣社會裡,強烈地發出 客家人的心聲,重新建構客家族群在台灣社會的主體意識,再次創造客家 人的風雲。該雜誌所要努力核心為:一、保存及提倡母語,二、重建客家 歷史的詮釋權,三、提升客家人的地位,四、舉辦客家文化夏令營,五、
舉辦座談會,討論重要客家議題(林信丞,2008)。《客家風雲》雜誌在 1990 年 1 月改組為《客家》雜誌迄今。
古國順(2000)表示,《客家》雜誌對於客家文化之貢獻,可從以下 三方面來說明:
「1.反應客家族群心聲,喚起各界人士對客家問題的重視,每期刊載 的社論、讀者投書或專文,不但可適切的反應民意,亦為有心的民 意代表或政府單位獲得訊息的管道。
2.增進一般人對客家文化的了解、有益於族群的和諧,可使客家族 群不再隱藏自己的身份,也可扭轉一些既有之刻板印象。
3.可以幫助客家人自我了解,提高自信心,使客家文化能夠有效傳 承。」
本研究從《客家》雜誌中與「台語」名稱爭議的文章著手,因為這是一本 最能代表客家菁英看法的全國性刊物,也是站在客家主體的觀點來發聲,
不受政黨力量操弄。而且這本刊物長期持續出刊,對於與客家相關的重大 新聞事件都有立即性、評論性的報導,或是相關學術文章的轉載,因此是 絕對勝於報紙斷簡殘篇般的報導,客家雜誌代表了客家族群的聲音,是幫 助我們進行探究客家族群對「台語」爭議不可或缺的入門工具書。
二、客家雜誌的文章報載有關「台語」名稱爭議的論述
(一)對於將「閩南語」稱為「台語」的看法
最令客家族群難以忍受的是在公開場合,尤其是在選舉造勢的演講場 合,福佬人不管在場的人是否聽得懂,逕自就以福佬話侃侃而談,旁若無 人;遇到主講人、或者是發言者使用華語(北京話),下面的聽眾可能會 鼓譟叫囂,強求對方使用福佬話,讓客家人越是覺得這樣強人所能的霸道 作為,是可忍、孰不可忍。尤其在總統直選之後,包括李登輝、陳水扁在 內,總統在公開場合習慣使用人數較多的福佬話,更讓客家人覺得自己是 化外之民(施正鋒,2004)。
在《客家》雜誌第 151 期〈社論〉中記載:
「2002 年 12 月 9 日台灣各電視新聞播出,財政部長林全當天首次到 立法院接受立委質詢,立委用閩南語質詢,林全因聽不懂閩南語,拜 託立委用國語,親民黨立委鄭美蘭說:『吃台灣米喝台灣水,連台語 都不會聽』,然後很生氣說『不會台語去死』。……不會閩南語的聽眾,
聽了感覺會如何?是不是警告不會閩南語的民眾,將來在任何地方將 受到這樣的羞辱,鄭美蘭委員的言行,是十足的大福佬沙文主義。」
它不僅抗議福佬籍立委不尊重聽不懂福佬話的民眾,也警告福佬人在面對 台灣其他族群時,所表現出的「福佬沙文主義」,讓身為台灣第三大族群 的客家人,深深的感受到本身的弱勢及危機感,向福佬人發出了不平之鳴。
在對抗國民政府的反對運動中,客家族群隱藏其母語,以「福佬話」
作為反對運動中凝聚政治認同的語言工具,用以挑戰國民政府時期的語言 政策,讓「福佬話」廣泛地出現在公共領域,讓「福佬話」成為「國語」
以外,正式出現的語言。但是,當「台語」被簡化為「福佬話」,「台灣人」
被簡化成「福佬人」時,客家族群在台灣的社會、政治地位被逐漸邊緣化、
被忽略時,客家族群為了重新詮釋自己的族群在台灣歷史中的位置,為了 重新定位在台灣社會中的價值,客家族群的知識份子藉由「客家雜誌」來
發聲,對「福佬話」獨擅「台語」的情形加以撻伐,並提醒客家鄉親們能 體認到客家族群所面臨到的險惡情況(王甫昌,2003)。
客家人對閩南人獨佔「台語」的名稱,甚感不滿,認為有分化台灣族 群間合諧的疑慮,要求政府修正「台語」的用法,甚至取消「台語」的名 詞,才能促進台灣各族群間的合諧、融洽及團結。黃新田在第 153 期的客 家雜誌中發表了〈為了各族群之間的和諧、融洽、團結應修正「台語」的 用詞〉一文,在文章中提到:
「將閩南語稱為「台語」使用,既使客家人、原住民不滿,有分化族 群作用,因此被認為是各族群之間和諧、融洽、團結之毒素也不為 過。……向各媒體、演藝界及中央政府溝通,致使修正「台語」這句 話,達到各族群之間和諧、融洽、團結的完美境界。」
認為將「閩南語」稱為「台語」就是在分化族群,迫害族群之間的和諧與 融洽,所以不贊成將「閩南語」稱為「台語」。
(二)對擴充「台語」定義的主張
在 1992 年 10 月《客家》雜誌第 29 期的〈社論〉(「台語」正解)中指 出,站在台灣人的立場,以「台語」指的是「在台灣所有語言所共同的一 種稱號,舉凡台灣這塊土地上的所有使用過的語言」的定義而言(謝文華,
2002),「台語」不僅不能專指「福佬話」,也不僅是「福佬話、客家話、
原住民語及北京話」四種,還須包含在台灣島上使用過的西班牙語、葡萄 牙語、日語及馬來語。但是,在現今台灣的族群裡,至少應包含現有四大 族群的語言,亦即「福佬話、客家話、原住民語及北京話」都應被稱為「台 語」。邱德煌在《客家》雜誌第 68 期發表了一篇〈台灣人不會說台語〉,
邱德煌說:
「任憑台語四處亂用,聲勢震耳,以至於同樣活躍在這塊土地上的重
要聲音要被埋沒殆盡。造成民眾將錯就錯,直接將台語和閩南語,或 是台灣人和閩南人畫上等號。………台語(台灣民眾經常使用的語言)
應該包括原住民語、客語、閩語、北京語。」
老農在《客家》雜誌第 63 期發表〈民進黨應面對大福佬沙文主義的陰影〉
一文中亦提出:
「民進黨既然標榜民主與進步,並且表示尊重各族群的母語,就有必 要早日面對大福佬沙文主義迅速擴張的趨勢,正視客語與原住民語瀕 臨消失的危機,明定北京語、福佬語、客家語和原住民語都是台灣地 區居民日常使用的「台語」。」
將「客家話」也稱為「台語」不僅是對台灣這塊土地的認同,也是拯 救客家話、客家文化於滅亡的生存之道,東海客在《客家》雜誌第 97 期 發表〈爭語不爭—評『台語與台灣的語言〉一文,文中提到:「在客家『方 言島』迅速流失的今天,有心想挽救客家語言文化者,均應設法使社會大 眾了解『客家話也是台語』,要讓別人認同『客家話也是台語』,首先當事 自己(客家人)要自覺。」若是將閩南語、客家語、原住民語及華語都稱 之為「台語」,這四大族群的語言都能同樣受到法律的保護及法定地位的 保障,賴士安在《客家》雜誌第 142 期發表〈為『台語』正名創造語言無 障礙環境〉一文中說道:「台灣人民不管先來、後到,河洛、客家、原、
新住民6的語言都是『台語』,都受到法定地位保障。」台北市中原客家宗 正會在第五屆第三次會員大會時聲明:「台語,台灣人並非閩南族人代表,
台語,臺灣人理應包括客語、閩南語、華語、原住民語。」大部分的客家 人透過《客家》雜誌的報載,紛紛表達將「台語」的定義擴充為「台灣各 族群使用的語言」的意圖,客家人原本是中原的漢族,其祖先來自中原的 世家大族,知識水準頗高,雖經五次的大遷徙,遷到南方之後其風俗習慣 依然保有中原遺風,無處不表現出「守禮義、重道義、好學問、講倫理」
6 賴士安提到的「新住民」是指 1949 年隨國民政府來台的民眾,一般稱之為外省人,而他們所 使用的語言即為華語。
的漢民族氣質,更由於迭經戰亂,養成客家人堅忍卓絕、獨立奮鬥的精神。
(陳運棟,1991b,P86)客家話好不容易從「國語運動」的壓抑中掙脫開 來,卻又面臨另一個威脅,這一個來自台灣最大族群的威脅,面對福佬人 的強勢人口,客家人不禁擔心,客家話及客家文化瀕臨消失的危機感。
(三)對「閩南語」就是「福佬話」的主張
在《客家》雜誌中常出現「福佬人」與「閩南人」名詞互用的方式,
其實在「福佬人」就是客家人對閩南人的他稱,客家人一直以「福佬人」、
其實在「福佬人」就是客家人對閩南人的他稱,客家人一直以「福佬人」、