• 沒有找到結果。

研究動機

在現今的社會中人們可以藉由網路作為途徑,方便且快速的獲取大量營養資 訊,因此網際網路做為工具,是個有潛力能夠增進營養教育的新管道(蔡靜芳等 人, 2009;許婉甄、 陳素鳳與何青蓉, 2011)。消費者有諸多獲取資訊的來 源,在台灣多數的健康資訊網站是由政府或醫院所架構,網站內的資料引用來源 則以醫師文章最多,新聞報導次之。其中政府或是由醫院架構的網站通常可信度 都較高,但是第二大引用來源的新聞報導可靠與否值得重視,也無法確保使用者 皆從可信度高的網站獲取資訊(楊意菁, 2013; Buis & Carpenter, 2009)。尤其是 消費者偏好透過搜尋引擎來查找健康資訊,研究卻顯示位於搜尋引擎結果中,排 名較前的網站通常是美觀且操作簡易的網站,可惜的是這些網站往往提供了不正 確的健康資訊(Sutherland, 2005)。 可信度較高的網站所提供的文本,通常是由 受過專業訓練的人士如醫師、營養師等所寫出,但是專業人士所寫出的文本,難 度通常需要高中以上閱讀能力,而一般的消費者的閱讀能力通常只有國中畢業程 度,在美國的研究更顯示有兩成的民眾閱讀能力只有國小程度(Carbone &

Zoellner, 2012),因此對於一般大眾來說,要閱讀專業人士所寫的文本是有一定 的困難的。

除了這些由專業人士書寫的衛教文本之外,還有另一種消費者在生活上更常 接觸的營養資訊,那就是包裝上的營養標示,其內容包含:1.「營養標示」之標 題。 2.熱量。 3.蛋白質、脂肪、飽和脂肪、反式脂肪、碳水化合物、鈉之含量

(註:此碳水化合物包括膳食纖維)。4.其它出現於營養宣稱中之營養素含量。

5.廠商自願標示之其他營養素含量 (“市售包裝食品營養標示規範” , 民96) 。 這些營養標示的出現是為了應國內消費大眾之需求,並建立消費者對營養標示之 正確認識及提供其選購包裝食品之參考資訊 (“市售包裝食品營養標示規範” , 民96;劉惠敏, 2014),但是根據董氏基金會在2010年的調查,有七成三的消費

外,包裝的成分標示中,其營養素的名稱也有許多的不一致如維他命C、維生素C 或是抗壞血酸等,這些都可能造成消費者閱讀上的混淆。更有新聞利用泡麵包裝 來訪問消費者,請他們閱讀成分標示的內容,結果顯示,消費者看不懂九成成分 標示的內容及含義(蔡孟修, 2014)。

整體說來,營養資訊的供給者與接受者之間,明顯的存在著閱讀理解程度的 落差,這也可以解讀為營養素養(Nutrition Literacy)落差的一環,營養素養包含了 三個面向,功能性(Functional)、互動性( Interactive)和批判性( Critical),

功能性的營養素養指的是擁有理解陳述性的知識的能力,也就是個人能不能閱讀 並理解營養資訊文本,如瞭解營養指南的內容(Velardo, 2015;Silk et al, 2001)。

若是理解資訊的能力有落差,就會使得專業人士與消費者之間的溝通產生障礙

(Carbone & Zoellner, 2012),為此研究者希望能夠透過簡化專業文本的難度增加 可讀性,讓消費者有品質更好的營養資訊可以閱讀,也藉此由不同的層面和角度 切入營養教育的推動,期望利用網路這個平台讓營養教育有更廣泛而有效的推廣 及散播。

研究背景

隨著網路的蓬勃發展,營養資訊不再只是由營養師或是醫師所給予,更有許 多是由一般民眾所創造的資訊,不可否認這些資訊有許多寶貴的經驗和群眾智慧,

有些也有專家的背書,但其中也有許多未經過科學方法的實驗或只是樣本數為「

一」的經驗法則,這些資訊中更包含了許多的迷思和錯誤。研究更顯示應該要由 國家最高衛生機關主導品質控管(趙強, 2014;李秀珍, 2010)。這些網站美觀 且容易閱讀、操作,讓這些網站對於消費者而言更加平易近人更貼近消費者的日 常生活(Sutherland, 2005),很可能會對消費者做出誤導而使消費者產生錯誤概 念(misconception),錯誤概念一旦產生就要花更多的時間才能夠消除,另外還 要再花時間建構正確概念,耗費成本相當高且耗費人力物力。因此從源頭開始,

如何讓專業人士能夠產出可信度高可讀性也高的文本,是一項重大且重要的挑戰

(Carbone & Zoellner, 2012)。在台灣,曾在2007年做過一個臺灣地區國民健康知 能調查研究,研究結果顯示,評估計算能力的食品營養題組答對比例為最低(湯

澡薰, 2007),表示台灣民眾的營養素養發展尚未健全,也顯示了未來營養教育 推廣的重要性。若要進行營養教育的介入(intervention),母親這個角色是很好 的介入點,因為他們通常是家戶中關於食物方面的決策者和準備者(Silk, Sherry, Winn, Keesecker, Horodynski, & Sayir, 2008)研究也顯示,若一個母親是處於懷孕 的狀態之下,其對營養相關知識的需求(information seeking)和察覺(nutrition awreness)會增加(Szwajcera, 2005),主要原因是因為懷孕對於一位女性所產生 的生理與心理上的重大影響,在坊間更有著「老大照書養,老二照豬養」這樣的 俏皮說法,雖然是一句玩笑話,但也點出了初次懷孕有其不可替代的重要性,這 群婦女對孕期健康、生活訊息、產檢資訊都有很高的需求,且希望是由具有公信 力與專業度的人或單位來提供(葉曉文, 2001),所以從營養介入的觀點而言,

如果這些懷孕婦女在需求最高的時候沒有辦法得到資訊上的滿足,或是因為獲得 的資訊過於艱澀而無法理解,都可能對他成為一位真正的母親後家中的食物決策 與管理產生負面影響,這是推廣營養教育時不樂見之事。為此,本研究將研究對 象定為這些未來的母親,現在的營養資訊需求者,希望結果產出後能夠在各管道 產生效應,使得健康資訊的產出能夠簡化,讓所有的未來母親們受益。

營養素養包含三個面向,但最終期望人們了解食物好讓他們能夠進行更好的 食物相關決策並維持健康,本研究主要探討的是功能性的營養素養,是閱讀並理 解營養資訊的能力,也包含了察覺(Awareness)何種食物應該避免而且知道其背 後的原因(NUTRITION LITERACY, 2015; Velardo, 2015)。而素養(Literacy)

這個詞彙是出自資訊素養(information litaracy),從聽、說、讀、寫等語言能力,

到問題解決能力(Ratzan,2001)有許多不同的定義與理解,但重點都是要解決碰 到的各種問題,但是否擁有這個能力與程度的高低因人而異,可能因為不同的家 庭環境背景等因素而有差異,造成「落差」(林純旭、李亭亭,2010)。

一般在討論落差或數位落差(digital divide),是美國商務部國家電信與資訊 管理局(national telecommunications and informationadministration, NTIA)所提出 的,當局在1999年的報告中,將數位落差定義為「資訊擁有者(have)」與「資

族群甚至國家彼此之間產生「擁有(have)」與「未擁有(havenot)」數位知識 之差距(Kastsinas &Moeck, 2002),多數研究探討其擁有和未擁有的成因,是因 為社經地位的不平等或是社會資本的分配不均(邱魏頌正、陳嘉俊, 2004)。而 本研究所探討的落差,擁有者是專業人士未擁有者則是消費者,其成因是專業人 士經過了多年的專業培育和教育訓練而擁有許多消費者所沒有的資訊,也就是說 其落差的原因是因為專業訓練的有無。過去研究顯示(Cline, 2001; Carbone &

Zoellner, 2012),專業人士所提供的資訊與內容和消費者的閱讀能力並不相符,

也就是說專業人士所寫的資訊對消費者過於艱澀,很有可能無法達到溝通傳播的 效果。此溝通障礙必須消除才能夠使專業人士發揮他們足夠的影響力,促進消費 者的健康行為,因此要消除落差,實際作為必須要從產生落差的兩主體,也就是 專業人士給予與一般消費者接收兩方,若要讓專業人士給予的資訊難度降低,可 以從降低他們產生的文本著手,根據文獻,專業人士的溝通管道通常透過網站、

電子郵件或是衛教單張(楊意菁, 2013),可被總括為營養專業資訊的呈現。若 能降低專業人士所提供的資訊難度,就等於是降低了專業人士與消費者之間溝通 的困難,這方面除了溝通,也牽涉閱讀理解的研究,而這在文本閱讀研究上則稱 為文本可讀性(Readability)的增加(宋佩貞, 2009),因此專業文本的難度降 低即代表其可讀性的增加。落差的另一方,也就是營養資訊的接受者-消費者,若 要減低營養素養落差,則須提升國民的營養素養。目前政府為了提升國民的營養 素養,現在已有營養師進入校園等政策(學校衛生法, 民104),從學齡兒童開 始進行紮根式的營養教育。但是有關於專業文本的難度簡化,相關的研究卻沒有 那麼多,或是較著重於營養標示的閱讀研究,目前的中文營養專業文本的研究可 說是少之又少,若有對健康資訊進行評估,多是以健康網站整體品質的評估為主,

而非以文本為單位研究營養資訊之可讀性,因此本研究針對中文的營養專業文本 作為研究對象,期望能夠解決專業文本難度過高的問題。

如前文所提,研究一個文本對於讀者而言,理解上有沒有困難,或是閱讀上 有沒有困擾,這樣的相關研究,就叫做可讀性研究,可讀性的定義大同小異,

Klare ( 1984 ) 將 可 讀 性 定 義 為 : 易 識 別 性 ( legibility) 、 易 閱 讀 性 ( ease of reading)、易理解性(ease of understanding),其中,易識別性是指筆跡或版面

的配置,易閱讀性為材料的趣味性,而易理解性則指寫作風格。易閱讀性和易理 解性為網路文本研究的主要研究對象,國外從傳統的可讀性公式研究到近期的自 動語意分析,英文的可讀性研究可說是蓬勃發展。而中文可讀性的研究,相較於

的配置,易閱讀性為材料的趣味性,而易理解性則指寫作風格。易閱讀性和易理 解性為網路文本研究的主要研究對象,國外從傳統的可讀性公式研究到近期的自 動語意分析,英文的可讀性研究可說是蓬勃發展。而中文可讀性的研究,相較於

相關文件