第三章 第三章
第三章 賴和作品中 賴和作品中 賴和作品中 賴和作品中 ê 外來語 外來語 外來語 外來語
3 3 3
3.1111 文本中文本中文本中文本中 ê 外來語外來語外來語 外來語 賴賴
賴賴和作品中和作品中和作品中和作品中êêêê 外來外來外來語外來語語一語一一一覽表覽表覽表覽表(前後順序照日語發音、あいうえお順序排)
外來語 原發音 原意 台語發音 使用 次數
出處及使用次數
(燒)鴉 a-hen 鴉片 阿片á-phiàn 1 棋(1) 案內 an-nai 接待、帶路 àn-nāi 1 赴會(1) 印紙 in-shi 印花 ìn-chúa 1 可(1)、獄(1) ウドン u-don 日本式ê 麵 ū-lóng 2 獄(2)
驛 eki 火車站 iah、chhia-thâu 3 惹(1)、豐(1)、赴會(1) 應接室 oo-sechu-
shitsu
會客室、客廳 èng-chiap-sit 1 豐(1)
應援 oo-yen 奧援、救助 èng-ūan 1 善(1) 御歲暮 osei-bo 年禮 -se-bō 1 不(1) 甲當 katoo 每甲以、、計 kah-tong 1 豐(1) 株 kabu 股份、股票 chu 1 獄(1)
會社 kaisha 公司 hūe-siā 2 一(1)、豐(1) キカヘ kikahe 替換衫 kí-ká-heh 1 獄(1)
寄附 kihu 捐贈、捐助 kià-hù 2 豐(1)、一個(1) キャチ
ャプ
kechapu 番茄醬 khe-chiap-puh 1 獄(1)
行列 gyooretsu (遊行)隊伍 hâng-l)t 1 獄(1) 組合 kumi-ai 公會、合作社 chY-hXp 1 豐(1) 玄關 genkan 正門 hiân-kuan 1 不(1)
外來語 原發音 原意 台語發音 使用 次數
出處及使用次數
元氣 gen-ki 精神、血氣 gûan-khì 1 獄(1)
檢束 ken-soku 約束、(法)拘留 kiám-sok 2 豐(1)、獄(1) 高等 kootoo 高等警察 ko-téng 35 獄(35) 工場 Koojoo 工廠 kang-tiûⁿ 3 豐(2)、歸(1) 興奮 Koohun 激動 heng-hùn 1 惹(1)
小使 kotsukai 工友 siáu-sú 3 一(1)、無(1)、獄(5) 公學校 koogakkō 日治時代台人
讀ê 小學
kong-hXk-hāu 2 歸(2)
公務執 行妨害
Koomujittko hoogai
妨害公務 kong-bū-chip-hêng- hông-hāi
1 不(1)
塞連 sairen 汽笛 水雷chúi-lê 1 祝(1) 差入 sashiire 插入、送進、
送物件h犯人
chhe-jip 13 獄(13)
XX 樣 XXsang 對人ê 尊稱 sàn 39 赴(1)、隨(2)、獄(36) 車賃 sha-chin 車資、運費 車錢chhia-chîⁿ 1 赴(1)
自轉車 ji-ten-sha 自行車 chū-chúan-chhia 2 隨(1)、獄(1) 自動車 ji-dō-sha 汽車 chū-tōng-chha 2 豐(2)、一個(1) 事務室 ji-mu-shitsu 辦事處 sū-bū-sd 2 豐(2)
出勤 shukkin 上班 chhut-khîn 1 豐(1)
女給 jokiu 女佣 lú-kip 2 赴(1)、一(1) 卒業 sottsugyo 畢業 chhut-giXp 1 鬥(1)
代用食 daiyoshoku 代替米飯食物 tāi-iōng-sit 2 獄(2) 止卜 chippu 小費 Chip-puh 一個(1)
外來語 原發音 原意 台語發音 使用 次數
出處及使用次數
中止 chiushi 中止、停 tiong-chí 1 浪(1)
注射 chusha 注射、打針 chù-siā 2 棋(1)、歸(1) チブス chibusu 傷寒 chí-bú-suh 1 一(1)
XX 町 XXchoo 小鎮、區 XX teng 1 一個(1) 手形 tegata 票據 chhiú-hêng 1 豐(2) 取扱 toriatsukai 處理、對待 chhú-kip 1 獄(1) 取調 torishirabe 調查 chhú-tiàu 21 獄(21) トマト tomato 蕃茄 thó-má-tó 1 獄(1) ドンブ
リ
donburi 小碗公飯 lông-bú-lih 1 獄(1)
拿買意 氣
生意氣 namaiki
傲慢、自大、
狂妄
nama-iki 1 浪(1)
內地 naichi 日本本土 lōe-tē 4 獄(4)、高(1) 日美 nichibei 日本美國 jit-bí 1 獄(1)
配當 haitoo 分紅、紅利 phòe-tong 1 豐(1) 馬鹿 baka 愚戇、笨 Bá-kah 1 豐(1) 引受 hikiuke 承擔、認購 Ín-siū 1 獄(1) ヒステ
リー
hisuterii 歇斯底里 Hi-sú-té-lih 1 獄(1)
便所 benjo 便所、洗手間 piān-sd 1 棋(1) 辯護士 bengoshi 律師 piān-h-su 1 可(1)
不思議 hushigi 不可思議 put-su-gī 2 彫(1)、無(1) 奉公團 hookoodan hōng-kong-thûan 1 獄(1)
外來語 原發音 原意 台語發音 使用 次數
出處及使用次數
ホルモ ン
horumon 賀爾蒙 ho-lu-bóng 1 獄(1)
名刺 meishi 名片 miâ-chì 1 浪(1) 申込 moshikomi 申請 sin-jip 1 獄(1) 役場 yakuba 鄉(鎮區)公所 iā-tiûⁿ 1 歸(1)
郵便 yubin 郵政、郵件 iû-piān 2 彫(1)、一個(1) ラッパ rappa 喇叭 lap-pah 1 獄(1)
亂暴 ranboo 粗暴、亂鬧 lōan-pk 1 不(1) 留置 riuchi 拘押、拘留 riu-tì 1 獄(1)
XX 料 xx ryoo XX 費 xx liāu 2 可(1)、隨(1) 林檎 lin-go 蘋果 lín-goh,lîm-kîm,
koa-kó
1 獄(1)
浪漫 romanchiku 浪漫 ê、傳奇 ê lōng-bān 1 浪(1)
加註 加註 加註 加註::::
1). 外來語依日語發音仮名(Kana)あいうえお的順序排列。
2). 出處作品,以作品第一字代稱,第一字重疊以第一二字抑是其他兩字代稱,( )內 底ê 數字,表示出現 ê 次數。下面篇名排列順序照 hit 篇文佇《日據下台灣新文學明 集1賴和先生全集》內ê 先後順序:
鬥:鬥鬧熱 一:一桿「稱仔」 不:不如意的過年 彫:彫古董 棋:棋盤邊 浪:浪漫外紀 可:可憐她死了 歸:歸家 惹:惹事
豐:豐作 善:善訟人的故事 赴:赴了春宴回來
無:無聊的回憶 隨:隨筆 字 一個:一個同志的批信 高:高木友枝先生 獄:獄中日記 赴會:赴會 祝:祝曉鐘的發刊 36 行
3). 作品字數及發表時間(照創作時間前後排順序):
〈鬥鬧熱〉4,200 字 1926 年 1 月 1 日《台灣民報》86 號。
〈一桿「稱仔」〉6,600 字 1926 年 2 月 4 日、21 日《台灣民報》92 號、93 號。
〈不如意的過年〉4,500 字 1928 年 1 月 1 日《台灣民報》189 號。
〈無聊的回憶〉10,000 字 1928 年 7 月 22 日、29 日、8 月 5 日、12 日、19 日《台 灣新民報》218 號─222 號。
〈彫古董〉4,500 字 1930 年 5 月 10 日、17 日、24 日《台灣新民報》312-314 號。
〈棋盤邊〉5,000 字 日期不詳《現代生活》。
〈隨筆〉3,200 1931 年 1 月 1 日《台灣新民報》345 號。
〈浪漫外紀〉9,000 字 1931 年 3 月 7 日、14 日、21 日《台灣新民報》354 號—356 號。
〈可憐她死了〉9,100 字 1931 年 5 月 9 日、16 日、23 日、30 日、6 月 6 日《台 灣新民報》363 號—366 號。
〈歸家〉4,300 字 1932 年 1 月 1 日《南音》創刊號。
〈豐作〉6,200 字 1932 年 1 月 1 日、9 日。
〈惹事〉12,500 字 1932 年 1 月 17 日、4 月 2 日、7 月 25 日《南音》一卷 2 號、
6 號、9、10 合刊號。
〈善訟人的故事〉9,800 字 1934 年 12 月 18 日《台灣文藝》二卷 1 號 〈赴了春宴回來〉2,400 字 1936 年 1 月 1 日《東亞新報》新年號。
〈一個同志的批信〉4,200 字 發表日期不詳。
〈獄中日記〉9,000 字 遺稿,戰後由楊守愚整理發表於《政經報》。
〈赴會〉4,600 字 遺稿,創作日期不詳。
〈高木友枝先生〉3,300 字 遺稿,創作日期不詳。1934 年 4 月 28 日《台灣文學》
三卷 2 號「賴和生悼念特輯」。
3 3 3
3.2222 賴和小說中外來語賴和小說中外來語賴和小說中外來語賴和小說中外來語 ê 特色特色特色:特色:: :
賴和小說中外來語ê 特色,嘛是講賴和及伊仝時代小說作品中 ê 外來語有啥 特色。雖然一九三0年代 hit 當時 ê 台灣,日語是「國語」,但是對自來攏 teh 講 台灣話ê 台灣人來講,日語嘛是外來語。所以,hit 當時 ùi 日本來台灣 ê 外來語 事實上是有兩種,一種原本是日語ê,我稱呼伊「原本日語」ê 外來語,一般是 用漢字書寫;另一種是ùi 外國去日本、變作日本 ê 外來語,才 koh 傳來台灣,我 叫伊「日本ê 外來語」,大部分是用片假名(katakana)書寫,日本 mā 有人叫伊
「片假名語」(katakana go)。賴和及伊仝時代小說中 ê 外來語,我用「原本日語」
ê 外來語及「日本 ê 外來語」,分開來探討伊 ê 特色:
3 3 3
3.2222.1111 「「「「原本日語原本日語原本日語原本日語」」」ê 外來語」 外來語外來語外來語
Chit 種外來語雖然是用日本漢字書寫,總是台灣人大部分無照 hit 字漢字 ê 日
語來發音,顚倒是照hit 字漢字 ê 台語來發音。下面舉賴和作品中「原本日語」ê 外來語做例來說明:(下面文本例句ê 頁數,攏是指佇《日據下台灣新文學明集 1賴和先生全集》中ê 頁數。日語發音照日本羅馬字47寫法、台語發音照教羅(台 灣教會羅馬字)拼音、華語發音照台灣佇中國國民黨殖民統治下使用ê 注意符 號,因為che 是台灣特有 ê。英語意思參照 ”The Random House dictionary of the English language “ (second edition unabridged)。另外,文本例句我攏 kā 試譯作台文。
47日本羅馬字,請參照附錄 1.
外外外外 來來來來 語語語語:::(日)驛 (eki) : 台語發音台語發音台語發音台語發音:::iXh, chhia-thâu : 華語意思華語意思華語意思華語意思:::車站 :
英語意思英語意思英語意思英語意思:::railway station :
文本例句文本例句文本例句文本例句::::我一聲也不應,走出門來,直向驛頭驛頭驛頭驛頭,所有後事,讓父親和保正 伯去安排。(〈惹事〉,108 頁 )
﹒﹒我覺得很是無聊,也覺得坐得好久,為什麼還未到,遂把頭 伸出窗外,被野風一吹,精神分外清醒起來,驛頭驛頭驛頭驛頭已看得見了。
(〈赴會〉,314 頁 )
試譯台文試譯台文試譯台文試譯台文:::我連一聲: mā 無應,行出來,一直向驛頭驛頭驛頭驛頭,所有ê 後事,h阿爸 及保正伯去發落。(〈惹事〉,108 頁)
﹒﹒﹒﹒﹒﹒﹒﹒我感覺真無聊,mā 感覺坐真久,那會猶未到,我就 kā 頭伸 出窗仔外,h野風一下吹,精神特別清醒起來,已經看會 tih 驛驛驛驛 頭
頭頭 頭ah。
說說說說 明明明明:::中國古代傳遞文書人員中途歇睏換馬: ê 所在,叫作「驛」。日本 現代化引進西方鐵道以後,將鐵道ê 站叫作「驛」。日本來台灣 殖民統治以後,起造台灣縱貫鐵路,佇各地頭設火車歇睏、h
旅客起車落車ê 站,猶原照日本本土 ê 寫法寫作驛 (e-ki),總是 台灣人攏是用台語發音作iXh,有 ê 人叫作車頭(chhia-thâu)。
變變變變 形形形:形::雖然火車日語叫作「汽車」,不過台語攏叫作「火車」,所以驛: mā 有人叫作火車頭(hóe-chhia-thâu)、車頭(chhia-thâu)。戰後因 為受華語影響,有人改叫作火車站(hóe-chhia chām),抑是車站
(chhia-chām)。Che 兩個語詞當然 mā 有真濟人用華語發音。
外外
外外 來來來來 語語語語:::(日)會社 (kaisha) : 台語發音台語發音台語發音台語發音:::hōe-siā :
華語意思華語意思
華語意思華語意思:::公司 : 英語意思
英語意思 英語意思
英語意思:::corporation, company. : 文本例句文本例句
文本例句文本例句:::因為製糖會社: 會社會社會社,糖的利益大,雖農民們受過刻虧、剥奪,不願意 種蔗,會社會社會社會社就加上「租聲」(方言)。(〈一桿「稱仔」〉,11 頁 ) 試譯台文試譯台文
試譯台文試譯台文::::因為製糖會社會社會社會社,糖ê 利益大,雖然農民受 tih 刻虧、剥奪,bē koh 愛種甘蔗,會社會社會社會社就kā 加「租聲」(方言)。(〈一桿「稱仔」〉,11 頁)
說 說 說
說 明明明明:::因為製糖會社是日本殖民統治台灣第一個 ê 現代化公司。雖然會: 社有百百種,但是佇其他現代企業猶未引入來台灣進前,一般人 若講「會社」就是 teh 講製糖會社。因為製糖會社真 gâu kā 蔗農 交來 ê 甘蔗減斤扣兩,所以 hit 當時台灣有一句流行語:「第一戇 種甘蔗h會社磅。」48
後來台灣現代化企業愈來愈濟,親像講,王錦江佇〈雨夜〉49所 寫ê:「我順便到玉桃家裡,託她爹問問 N 乘合自動車會社會社會社會社,有 沒有缺車掌。」已經mā 有其他叫作會社 ê 公司。
戰後受華語影響,才慢慢改用華語叫作「公司」,有 ê 台灣人用 台語發音作kong-si,嘛是有真濟人用華語發音。
48《日本帝國主義下之台灣》118 頁講:「會社對蔗農,乃以蔗作及賣與為條件,先借蔗農耕作資 金。蔗農從事責任斤量ê 甘蔗栽培;關於栽培,著 受會社 ê 指導及監督。同時,蔗農著 負責以 出售甘蔗所得ê 代價償還會社 ê 借款本金及利息。甘蔗 ê 收刈、裝載、運輸,攏由會社自派苦力,
照伊希望ê 時期來收。費用 tī 蔗款內底扣除。」
《台灣之糖》67-68 頁講:「1901 年台灣新式糖廠一間、1907 年有九間、1930 年有四十六間 1930 年甘蔗收穫面積有 96,111 公頃、收穫量 6,566,801,702 公斤。」會 tàng 想像當時有偌濟蔗農靠製 糖會社食穿、著 看會社 ê 頭面過日。
49.王錦江〈雨夜〉,發表tī《第一線》,1935 年 1 月 6 日。收入 tī《日據下台灣新文學》明集三,
小說集二 76 頁。
外外外外 來來來來 語語語語:::(日)組合 (kumiai) : 台語發音台語發音台語發音台語發音:::chY-hXp :
華語意思華語意思華語意思華語意思:::公會、協會 : 英語意思英語意思英語意思英語意思:::union, association. :
華語意思華語意思華語意思華語意思:::公會、協會 : 英語意思英語意思英語意思英語意思:::union, association. :