行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告
故宮文物之美數位博物館研製:
子計畫五:故宮文物之美—數位博物館關鍵技術
計畫編號:NSC 89-2750-P-002-005
執行期限:89 年 1 月 1 日至 90 年 2 月 28 日
主持人:陳信希 國立台灣大學資訊工程學系
共同主持人:陳光華 國立台灣大學圖書資訊學系
陳文進 國立台灣大學資訊工程學系
陳昭珍 國立台灣師範大學社會教育系
李孟晃 私立實踐大學資訊管理學系
計畫參與人員:陳雪華 國立台灣大學圖書資訊學系
歐陽彥正 國立台灣大學資訊工程學系
一、中文摘要
本計劃提供數位博物館關鍵技術,將
故宮文物建成數位博物館,初期以明清琺
瑯、宋代書畫冊頁、佛經圖繪等三套珍藏
為主。相關技術研發包括詮釋資料的處
理,資料庫以及資訊檢索技術等。
關鍵詞:數位博物館、詮釋資料技術、資
訊檢索技術
Abstr act
This project provides core technologies
for setting up National Palace Digital
Museum. Initially, three sets of treasures,
including Enamels from the Ming and Ch’ing
Dynasties; Famous Album Leaves of the
Sung Dynasty; and Illustrations in Buddhist
Scriptures with Relative Drawings, are the
targets. Relevant technologies consist of
meta data, data base and information
retrieval.
Keywor ds: Digital Museum, Information
Retrieval, Meta-Data Management
二、緣由與目的
故宮中華文物之美,收藏之豐富,舉
世皆知。每年都吸引來自全球各地的人
士,親至故宮參觀,但還是有更多的中華
文化愛好者,因為時空的關係,無法親覽
故宮中華文物之美,因此如何妥善運用網
際網路資訊傳播的功能,加速建立故宮數
位博物館,讓使用者能跨越地理位置的藩
籬,分享故宮中華文物典藏,乃是當務之
急。
故宮數位博物館的建立,是項長期的
工程,因此初始的建置工作很重要。考慮
故宮文物典藏之特色,有下列幾項要素需
考量。
(1) 標準化
故宮典藏非常豐富,數位化的內容會隨著
時間不斷的增加,加上未來國際合作,與
各大博物館間典藏內容之交換等,都需要
預先考慮標準化的問題,因此需要有健全
統一的內容管理機制。
(2) 多媒體化
故宮豐富的典藏,需配以各種不同媒體的
呈現,由不同的角度,以展現中華文物之
美,因此豐富有系統的呈現機制。
(3) 國際化
故宮豐富的典藏,是世界重要的文化資
產。中華文物數位化後,資訊如何讓全球
不同語言的使用者所分享,是設計上另一
考量的要素,因此需要有跨語言檢索機
制。
三、結果與討論
3.1 詮釋資料
詮釋資料的語意部份,我們分析故宮
藏品之特性,並以 Dublin Core 為基礎,發
展出符合國際趨勢但又不喪失故宮文化藏
品特性的詮釋資料。整體考量包括:
(1) 資料的屬性
(2) 使用者的需求
一般使用者檢索需求
學者專家研究之需求
資料典藏及管理之需求
系統管理之需求
品質控制之需求
(3) 系統架構與功能
(4) 互通性之需求(標準的採用)圖一
是系統架構。
圖一•詮釋資料系統架構
附錄列出故宮數位博物館 MICI-DC 設計。
3.2 資訊檢索
使用者對於資訊需求的終極目標,
是在“最短的”時間找到“最多”“最相關
的”資訊,因此提供“最好的”起點(智慧型
檢索系統的工作)和“最佳的”接續點(智
慧型瀏覽系統的工作)。一般在資訊檢索
設計上考量的幾個要素是:
(1) 如何把文獻與典藏品表示出來?可
呈現出來?如何評估檢索過程的效能?
除此之外,大量有用資料的數位化,
須投入相當多的資源,如何發揮其最大的
功能,是規畫上不能不思考的問題。以目
前網際網路扮演相當大資訊傳播的角色,
數位化的典藏資料置於網際網路,供使用
者隨時檢索和瀏覽是非常有效的方式。考
慮故宮豐富的典藏,是世界重要的文化資
產,每年都有極多的人,從全球各地至故
宮參觀。中華文物數位化後,資訊如何讓
全球不同語言的使用者所分享,是設計上
另一考量的要素。,而這正是所謂跨語言
檢索。
圖二是故宮數位博物館檢索部份的架
構。在跨語言檢索上,我們將集中於詢問
翻譯的問題上。這是將原始詢問,經過翻
譯的處理產生目的詢問。因為目前擬數位
化的資料,除了圖片這種比較與語言無關
的資料外,其他決大部份的文字資料是中
文,因此以英文檢索需要先轉換成中文。
四、自評
本計畫的研究內容與原計畫相符,並已達
成預期目標。研究成果具有學術和應用價
值,合適於發表論文。與本計畫相關的著
作有 Cross-Language Information Retrieval
for Digital Museums,發表於 NIT2001。
五、參考文獻
Borgman, C.L. (1997) "Multi-Media, Multi-Cultural, and Multi-Lingual Digital Libraries: How do we exchange data in 400 languages," D-Lib Magazine, June 1997,
http://www.dlib.org/dlib/june97/ 06borgman.html. European Commission (1997) Language Engineering:
Progress and Prospects, 1997.
Grefenstette, G. (Editor) (1996) Proceedings of SIGIR'96 Workshop on Cross-Linguistic Multilingual Information Retrieval Workshop, August 22, 1996,
Zurich, Switzerland.
Grefenstette, G. (1998) "Multilingual Text Retrieval," Third
詮釋資料
資料庫
詮釋資料
查詢與編輯
全文資料
DTD
權威檔
轉入DTD及
XML權威記錄
轉出XML
權威記錄
English Names Chinese Names Machine Transliteration English Titles Chinese Titles Document Translation Name Search Title Search English Query Query Disambiguation Specific Bilingual Dictionary Generic Bilingual Dictionary Chinese Query Query Translation Chinese IR System NPDM Collection Results
圖二•資訊檢索系統架構
附錄•故宮數位博物館 MICI-DC 設計
Element 欄位 Qualifier 修飾語 器物 書畫 文獻 Aggregation Level 藏品層次 單件/合集 Item/ Collection Y Y Y Original Surrogate 原件與否 原件/代理物件 Original/ Surrogate Y Y Y Cultural Natural 文化/自然 Y Y Y Type 資源類型 LocalLevel 自訂藏品類型 Y Y Y Media 媒體類型 Y Y Y Quantity 數量 Y Y Y Position 尺寸位置 Y Extent (Size, duration)檔案大小或數量單位 Dimension 尺寸 MeasurementsUnit 尺寸數據和單位 Y Y Y Material 材質 Y Y Y Format 資料格式 Vessel Body 胎質 Y Main 主要題名 Y Y Y Subtitle 副題名 Y Y Title 題名 Alternative 其他題名(如翻譯題名、土語名) Y Y Y Method 方式 Y Y Y Source Y Y Y Acquisition 入藏(取得) Description 簡述
5 Element 欄位 Qualifier 修飾語 器物 書畫 文獻 Glaze Color 釉色 Y Attachments 附件 Y Y Y FormWholeObject 全器形別或形式 Y Y Part Of Object 局部形式 Y Abstract/ Synopsis 內容摘要/內容提要 Y Y Y Place 地點(如製造地點等) Y Y Y Locality 採集或遺址位置 Y Date Gathered 採集或發掘日期 Y Type Of Site 遺址性質 Y Colledction Or Site Information
採集或遺址資訊
Age 年代測定
Y
Artist Inscription Seal Locality 作者款印位置 Y Artist Inscription 作者款識 Y Y Y From Artist 作者款印 Artist Seal 作者印記 Y Y Y Colophon Locality 題跋位置 Y Colophon Writer 題跋人 Y Y Y Colophon Seal 題跋印記 Y Y Y About Colophon 題跋
Colophon Full Text 題跋全文 Y Y Y Seal Type 印記種類 About Label 題籤 Label Locality 題籤位置 Y
Element 欄位 Qualifier 修飾語 器物 書畫 文獻 Label Writer 題籤人 Y Y Y Label Seal 題籤印記 Y Y Y
Label Full Text 題籤全文
Y Y Y
Loose Leaf Writer 夾片題跋人
Y Y Y
Loose Leaf Seal 夾片題跋印記
Y Y Y
About Loose Leaf
夾片
Loose Leaf Full Text 夾片題跋全文
Y Y Y
Collector Seal Locality 收傳印記位置
Y From Collector
收傳印記
Collector Seal Inscription 收傳印記印文 Y Y Y Series Number 銘刻序號 Y Position 銘刻位置 Y Category 銘刻種類 Y Style 書寫方式 Y
InscriptionContent Full Text 銘刻內容全文 Y Inscription 銘刻(包括內容全文) Content 內容 InscriptionContent Image 銘刻內容影像 Y Series Number 紋飾序號 Y Decoration 紋飾
7 Element 欄位 Qualifier 修飾語 器物 書畫 文獻
Protective Covering Case 函套 Y Book Case 書盒 Y Edition Name 版本名稱 Y Binding 裝訂 Y Border/ Column 欄式 Y
Center Boundary/ Row 中央界行 Y Block Heart 版心 Y Style Form 版式 Frame Mark 版匡標記 Y
Lines Per Page 行款 Y Release 版刻 Font 字體 Y Exhibition Name 展覽名稱 Y Y Y Exhibition Size 展覽尺寸 Y Y Y Exhibition Description 展覽說明 Y Recommendation 鑑賞文章 Y Exhibition 展覽 Object Description 展品描述 Web Description 網頁說明 Y Y Y Condition 保存現況 Y Y Y Grade 評等 Y Y Y Notes 附註項 Y Y Y Subject 主題和關鍵詞 Subject Descriptor 控制詞彙 Primary Subject 主要主題 Y Y Y
Element 欄位 Qualifier 修飾語 器物 書畫 文獻 Secondary Subject 次要主題 Y Y Y Other Subject 其他主題 Y Y Y Situation 使用場合 Y Function 功能 Y Series Number 技術序號 Y Position 技術位置 Y Y Technique 技術 Category 技術種類 Y Y Y
Style And Movement 風格派別 Y Y Personal Name 姓名 Y Y Y Corporate Body 團體/族群 Y Y Keywords 關鍵詞彙(非控制詞彙) Y Y Y Personal Name 姓名 Y Y Y Dynasty 朝代 Y Y Y Birth Place 籍貫 Y Y Y Corporate Body 團體/族群 Y Y Y Creator 創作者
9 Element 欄位 Qualifier 修飾語 器物 書畫 文獻 Birth Place 籍貫 Y Y Y Corporate Body 團體/族群 Y Y Y Role 角色 Y Y Y Publisher 出版者 Y Y Y Cataloging Date 編目日期 Y Y Y Created 製作時間 Y Y Y Issued 出版時間 Y Y Acquired 取得時間(包括入藏時間) Y Y Y Date 日期時間 Modified 最後修改日期 Y Y Y Accession Number 文物統一編號 Y Y Y Entry Number 原始編號 Y Y Y Call Number 排架號 Y Y Y Identifier 識別資料 URI 一致性資源識別號 Y Y Y Source 來源 Y Y Y Reference Work 參考作品 Y Y Collection Catalogue 收藏著錄 Y Y Is Reference Of 相關參照 Research Material 參考資料 Y Y Relation 關連 Has Part 包含 PartTitle 題名 Y Y Y
Element 欄位 Qualifier 修飾語 器物 書畫 文獻 partCreator 主要作者 Y Y Y partContributor 次要作者 Y Y Y Pagination 起始面頁碼 Y Y Y Collection 藏品總集 Y Is Part Of 包含於 Series Number 集叢號 Y Y Y Citation 引用出處 Y Y Y Cataloging Language 編目語文 Y Y Y Language 語文 Item Language 作品語文 Y Y Y Place Of Use 使用地點 Y Y Y Scope Of Coverage 涵蓋範圍等級(地圖) Y Y Y Spatial 空間類別 Place Of Event 事件地名 Y Y Y Period Of Use 使用時間 Y Y Y Coverage 時空涵蓋範圍 Temporal 時間類別 Date Of Event 事件時間 Y Y Y Owner Name 收藏者(單位)-名稱 Y Y Y Rights 權限範圍 Owner Country 收藏者(單位)-國家 Y Y Y