科技部補助專題研究計畫成果報告
期末報告
台灣俄僑歷史的特別章節:俄裔澳大利亞人回憶錄的離散經驗
與歷史脈絡
計 畫 類 別 : 個別型計畫 計 畫 編 號 : MOST 103-2410-H-004-167-執 行 期 間 : 103年08月01日至104年10月31日 執 行 單 位 : 國立政治大學斯拉夫語文學系 計 畫 主 持 人 : 賴盈銓 報 告 附 件 : 出席國際會議研究心得報告及發表論文 處 理 方 式 : 1.公開資訊:本計畫可公開查詢 2.「本研究」是否已有嚴重損及公共利益之發現:否 3.「本報告」是否建議提供政府單位施政參考:否中 華 民 國 105 年 03 月 01 日
中 文 摘 要 : 本專題研究就俄羅斯文學的傳統與台灣本地俄羅斯僑民離散經驗, 為離散的宏觀意義提供更進一步思索,也為離散理論實踐增添俄羅 斯與台灣在地色彩。包麟教授夫婦在台灣旅居三十年,一生累積史 詩般漂泊歲月,研究專題對象為俄裔澳大利亞人包麟女士亞烈華教 授所撰寫關於離散經驗的回憶錄,其暫名為《一個俄羅斯家庭的故 事》。 離散文學研究內涵具有歷史意義與當代意義的普世經驗外,以 其作者不同民族歷史、文化、語言背景與個人經驗敘述,讓離散理 論與理論實踐具有極大發展空間。另一方面意義為,當代「離散文 學」研究很難脫離「後殖民文學」辯證色彩,具備台灣在地色彩的 俄羅斯僑民離散經驗,在方法學方面使我們思考「後殖民文學」理 論過去在俄羅斯二十世紀文學研究較少運用可能,俄羅斯離散文學 研究放置於台灣研究情境,可能獲致更具創造力且更豐富的產出。 中 文 關 鍵 詞 : 俄羅斯僑民、離散、包麟夫婦、回憶錄、後殖民文學
英 文 摘 要 : This project is to explore the Diaspora experience of Russian emigrants on Taiwan in the conceptual framework of Russian literature of diaspore as well as its macrocosmic definition,which may add new thinking both to the theory of Diaspora and its practice.
Object of our study is based on the memoir,”A story of one Russian family”by Prof. M.A.Alekseeva,who stayed on Taiwan together with her husband for three decades. Diaspora as a concept comprises historic meaning and universal experience of the scattered people.The Diaspora theory and its practice are liable to expand,because texts of one Diaspora literature are accepted from different cultural,national and individual perspectives.
On the other hand,the study of Diaspora experience of Russian emigrants on Taiwan allows us to use the dialectic logics of postcolonialism in the study of Russian
literature.
Since Diaspora is a driving force of mankind,our efforts of examining the Diaspora experience in Russian culture may be useful for liberating the caged mind space of human kind.
英 文 關 鍵 詞 : Diaspora, Russian emigrants, memoir, Prof. M.A.Alekseeva, Diaspora literature
科技部補助專題研究計畫成果報告
(□期中進度報告/■期末報告)
台灣俄僑歷史的特別章節:
俄裔澳大利亞人回憶錄的離散經驗與歷史脈絡
計畫類別:■個別型計畫 □整合型計畫
計畫編號:MOST103-2410-H-004-167-
執行期間: 103 年 08 月 01 日至 104 年 10 月 31 日
執行機構及系所:國立政治大學斯拉夫語系
計畫主持人:賴盈銓 教授
共同主持人:
計畫參與人員:余子杰
本計畫除繳交成果報告外,另含下列出國報告,共 1___ 份:
□執行國際合作與移地研究心得報告
v 出席國際學術會議心得報告
期末報告處理方式:
1. 公開方式:
■非列管計畫亦不具下列情形,立即公開查詢
□涉及專利或其他智慧財產權,□一年□二年後可公開查詢
2.「本研究」是否已有嚴重損及公共利益之發現:□否 □是
3.「本報告」是否建議提供政府單位施政參考 □否 □是, (請列舉提供
之單位;本部不經審議,依勾選逕予轉送)
中 華 民 國 年 月 日
附件一中文摘要:本專題研究就俄羅斯文學的傳統與台灣本地俄羅斯僑民離散經驗, 為離散的宏觀意義提供更進一步思索,也為離散理論實踐增添俄羅斯與台灣在地 色彩。包麟教授夫婦在台灣旅居三十年,一生累積史詩般漂泊歲月,研究專題對 象為俄裔澳大利亞人包麟女士亞烈華教授所撰寫關於離散經驗的回憶錄,其暫名 為《一個俄羅斯家庭的故事》。 離散文學研究內涵具有歷史意義與當代意義的普世經驗外,以其作者不同民 族歷史、文化、語言背景與個人經驗敘述,讓離散理論與理論實踐具有極大發展 空間。另一方面意義為,當代「離散文學」研究很難脫離「後殖民文學」辯證色 彩,具備台灣在地色彩的俄羅斯僑民離散經驗,在方法學方面使我們思考「後殖 民文學」理論過去在俄羅斯二十世紀文學研究較少運用可能,俄羅斯離散文學研 究放置於台灣研究情境,可能獲致更具創造力且更豐富的產出。 離散經驗是人類文明往前發展的原動力,檢視俄羅斯文化中的離散經驗有益 於超越生命中註定的格局 中文關鍵詞:俄羅斯僑民、離散、包麟夫婦、回憶錄、後殖民文學
英文摘要:This project is to explore the Diaspora experience of Russian emigrants on Taiwan in the conceptual framework of Russian literature of diaspore as well as its macrocosmic definition,which may add new thinking both to the theory of Diaspora and its practice.
Object of our study is based on the memoir,”A story of one Russian family”by Prof. M.A.Alekseeva,who stayed on Taiwan together with her
husband for three decades.
Diaspora as a concept comprises historic meaning and universal experience of the scattered people.The Diaspora theory and its practice are liable to expand,because texts of one Diaspora literature are accepted from different cultural,national and individual perspectives.
On the other hand,the study of Diaspora experience of Russian emigrants on Taiwan allows us to use the dialectic logics of postcolonialism in the study of Russian literature.
Since Diaspora is a driving force of mankind,our efforts of examining the Diaspora experience in Russian culture may be useful for liberating the caged mind space of human kind.
英文關鍵詞: Diaspora, Russian emigrants, memoir, Prof. M.A.Alekseeva, Diaspora literature
台灣俄僑歷史的特別章節:
俄裔澳大利亞人回憶錄的離散經驗與歷史脈絡
本研究以冷戰架構之下,俄僑在台的活動,並對於台灣歷史的發展有何影響。 過往由於威權政府在台長期灌輸「反共抗俄」的政治意識形態,所以俄僑在台的 影響往往遭受忽略。本研究以澳籍俄僑的回憶錄為主要史料,搭配索忍尼辛教授 來台演講及各個與俄國有關的人、事件為輔,以一個冷戰的歷史脈絡,建構俄羅 斯人在戰後台灣的歷史角色。而查閱國史館相關的外交史料,可以得知從陶普斯 油輪事件開始,政府開始著手俄羅斯語文教育,開始有了於俄語廣播電台,甚至 是在大學內開設相關科系。由此在台俄僑便扮演了一定的角色,但因為冷戰架構 之下,俄僑身分被當時所謂「反共抗俄」的國策給覆蓋,常常都只是在特定場域 內行動,並不被台灣人所熟知。索忍尼辛教授來台演講,是相對公開且廣為人知 的事件,不過也是以一個「反共」的大前提,才被當時威權政府公開宣傳。實際 上參閱俄僑們的回憶錄,「俄羅斯」與「共產黨」並非完全畫上等號,以歷史脈 絡而言,那是台灣威權政府以自己想像的意識形態灌輸於人民所形成的,所以本 研究釐清時代所產生的意識形態,以俄僑的回憶錄還原真實俄僑在台活動的歷史 定位。而本研究尚未觸及到有留俄背景的威權領袖─蔣經國,也是日後可以延伸 的一個重要方向。 在後殖民研究與全球化時代脈絡下,異質多元文化的文化空間與全球化「單 一性」生活方式形成密切互動關係,離散(Diaspora)作為「具有歷史意義與當代 意義的普世價值」 ,讓我們理解離散文學研究內涵具有普世性外,以其作者不 同民族歷史與個人經驗,讓離散理論與理論實踐聚集更大發展空間。 亞烈華教授回憶錄的價值: 離散經驗是人類文明往前發展的動力,有益於超越人生命中註定的格局,我 們認為,包麟教授夫婦旅居台灣三十年的生活紀錄,可視為台灣俄羅斯僑民史的 特別章節:亞烈華 (Marina A. Alexeeva)將其撰寫的回憶錄暫名為《一個俄羅 斯家庭的故事》 (История одной русской семьи),全文用 A4 紙張印刷共 92 頁,
亞烈華感概子孫不認同有學習祖輩語言(俄語)的必要,撰寫回憶錄的目的僅為了 在「飄泊歲月」留下「寂靜的遺跡」,期盼日後有人能分享其生命經驗。 誠然,亞烈華既非作家又非名人,此一傳記與回憶錄給予世人研究價值與啟 發如下: 細數俄羅斯當代歷史事件,亞烈華的丈夫亞烈希.包麟教授無論是在晚期「白 俄運動」,或是「弗拉索夫(A.A.Vlasov 1901-1946)運動」中都是領導人物,另 外,索忍尼辛旋風式訪台的過程,其中包括與亞烈希.包麟教授的會晤過程,也 收錄在 2000 年第十二期俄文雜誌《新世界》中,台灣主題無疑居該文顯著地位。 亞烈希.包麟夫婦作為台灣俄僑,由俄羅斯飄遊來台灣的路徑與一般經由哈爾濱 或新將來的「白俄」情況雖然不同,亞烈華回憶錄「飄泊歲月」呈現,在歐亞大 陸無論族群、國籍,移民離鄉背井,革命、戰火中夾縫中求生存的悲愴史詩應該 彼此相似,綜觀人類起伏的文明,在亂世之中愛國與叛國經常僅只有一線之隔, 亞烈希.包麟教授曾經是「俄羅斯解放軍」(Russian Liberation Army)弗拉索夫 (A.A.Vlasov 1901-1946)將軍主持的「俄羅斯民族解放委員會」的籌備會議成員, 這等事蹟在俄羅斯現代史中都是珍貴的研究題材,當今俄羅斯新聞界仍然保持關 注。 故以其回憶錄為研究題材,以離散經驗為其研究核心,並帶入台灣與戰後冷 戰架構下的歷史脈絡,連結俄羅斯僑民的離散經驗,相信可以帶出戰後台灣史上 另一個不同面向的章節。 二、回憶錄摘要 首先提及父系、母系出身以及家族脈絡。兒時於莫斯科、列寧格勒兒的生活 概要。後在德國俄僑中學生活以及在柏林初識其他俄國藝文人士,和在柏林的一
些藝文活動。自柏林遷往里加又短暫返回柏林,後又前往巴黎邂逅初戀之旅。一 九三六年與喬治.亞歷山大維奇.亞歷克謝夫 (包麟)結婚,並敘述男方家族故 事與脈絡。大女兒伊琳娜出生,適逢一戰爆發前的拉脫維亞,亞烈華父親遭蘇聯 警察逮捕、德軍佔領里加、里加的猶太人命運紀實、擔任一戰後勤醫療志工紀實、 一戰白俄羅斯與德軍對抗的情況、與白俄養子的初遇。在里加的最後一年(認識 弗拉索夫將軍),逃難至奧地利,並記錄在奧地利的戰後生活。後來搭上前往澳 洲的輪船,並安置於考拉,兩人在澳洲成立第一間公司,戰後在澳俄僑團體紀事, 喬治加入俄羅斯在澳大利亞反共產運動組織。一九六五年收到自由之聲廣播電台 在台工作邀約,抵達台灣,回憶錄記錄在台俄僑生活點滴,即在明星咖啡廳與俄 僑們的故事,在台受聘於軍事學校教授俄語課程,並利用休假前往多國旅遊,喬 治受聘為美國學校外語學院主任,亞烈華於中國文化大學、國立政治大學執教, 一九八三年索忍尼辛來台的故事,一九九三年戈巴契夫來台,陶甫斯(Туапсе)油 輪事件,被拘留的水手後續故事,返回澳洲。 血緣交雜的歐洲時期: 從亞烈華的回憶錄中,她的生平幾乎涵蓋了整個二十世紀,二十世紀中的重要 大事幾乎都在他的生平中出現,也是歷史學家 Douglas Smith 巨著 Former People: The last days of Russian aristocracy. 筆下革命後貴族淪落異鄉,在歐洲親友間寄人 籬下處境的「再現」。從他人生的前半段來說,他經歷了一次世界大戰,又他的 身分剛好介於俄國和德國之間,而大戰之中兩國又是交戰國,故其身分導致了他 後續所發生的一些事故。就歷史學中的因果關係來說,亞烈華的特殊身分,導致 了日後他必須離開自己故鄉的一大重大因素。 從他的前半生來看,歐洲經歷了兩次大戰,而兩次大戰交戰最激烈的地方, 就剛好是亞烈華所處之處,所以亞烈華個人必定充滿著戰爭記憶,而這個戰爭記 憶,使他日後潛意識的透露出反對戰爭的舉動產生,如他在台灣復興崗教學俄語 時,學生表示學習俄語是為了了解敵人,進而打倒敵人的話語,就讓他覺得很不
舒服。 紅色迫害─出走澳洲: 而到了澳洲之後,雖是因為經濟的壓力及優渥的待遇而選擇接受自由之聲廣 播電台的邀約來到台灣,但是不能忽略當時世界處在美國─蘇聯兩大強權的冷戰 結構下,人們很難有第三條路可以走,亞烈華前半生受到蘇聯的種種迫害,很容 易就能得出他會選擇非蘇聯的那一條路。 為五斗米折腰─台灣時期: 不過來到台灣之後,他發現台灣雖然是打著反共的旗幟,但實際上卻未仔細 分類,例如:當時台灣最顯著的口號:「反共抗俄」,所以在其回憶錄中也有提到 其實台灣人民,接受當局洗腦式的教育,認為俄羅斯是共產黨的祖國,而共產黨 則是最十惡不赦的敵人,所以依照這種推斷,產生了不分青紅皂白的對俄羅斯人 有所敵意。在明星咖啡館的文章中也有提到,一般人看到這些高大、金髮的外國 人,都以為這是美國人,但後來得知他們是俄羅斯人後,都從原先尊敬的心態轉 為畏懼的心態。由此也可以看出當時台灣對於不同國家的刻板印象,以及當時政 府灌輸給人民的思想。更可以看出當時台灣的威權式統治,對於人民的思想控制 得有多徹底。 冷戰變化下的台灣: 而自由之聲電台的結束,是因為尼克森訪問中國,使得與台灣關係降到冰點, 而結束了自由之電台。表面上的原因是如此,但將觀點拉高,就可以從 1969 年 蘇聯與中國的珍寶島事件帶起的領土爭議,及 1974 年中共與越南邊界交惡,顯 現出共產集團內部的不團結,尤其是各個共產集團國家內部的民族主義高漲的情 況下,有時甚至凌駕於共產主義,於是集團內開始有了爭執。因此美國也趁隙利 用此一機會,拉攏集團內部很重要的國家─中國,希望藉此來突破當時冷戰結構。
而這個冷戰結構些許的變化,就影響到台灣的自由之聲電台。 亞烈華和喬治在這個冷戰結構些許變動下,落得失業的狀態,但由於兩人身 分的關係,他們轉變為語言專家,開始在學校中進行語言教育的工作,一直到終 老(兩老於 1995 年「返回」澳洲雪梨,當時包麟教授已 85 歲,亞烈華老師也接 近八秩之齡。 時代力量下的流動: 端看索忍尼辛、包麟與亞烈華三人,他們都是因為蘇聯的共產主義極權體制 而出走,在冷戰的結構之下,屬於美國集團的台灣,因為對抗另一方的蘇聯、中 共集團,而先後邀請他們來到台灣,在某種程度上來說,是將他們視為是反共的 樣板工具。不過或許是威權體制太過僵化的誤解,它們三人某種程度上來說,雖 然身分是俄羅斯人,但是他們並沒有那種「反共抗俄」的脈絡思想,換個角度說, 他們反蘇聯,但並不反俄羅斯,事實上,索忍尼辛的「反共」指的是反對蘇聯政 權違背人性、及俄羅斯精神傳統一切作為,換言之,「蘇聯」就是「反俄羅斯」。 本研究計畫也接觸到 60-70 年代總部設於末慕尼黑的「自由俄聯」 (The National Alliance of Russian Solidarists 俄文簡稱 HTC) 與當時台灣黨政體係的聯繫,而白 俄與台灣當局所標榜的反共即是反俄羅斯的連結,是大相逕庭的。但是也由於這 種美麗的誤會,台灣這邊還是以不同的理由,邀請他們三人來到了台灣,雖然各 自的出發點不一樣,但是在這種誤會下,各自還是達到了各自所期望的目的。 台灣本身,在尼克森訪中後,面臨到空前的國際危機,在整個威權體制得以 安穩建構的前提─美國穩定地支持蔣政權。一但美國不再支持蔣政權,那麼蔣政 權在台灣的統治遍缺乏了外部正當性。所以不久蔣介石去世,實際上是由蔣經國 繼承(蔣經國時任行政院長,副總統是嚴家淦),而蔣經國也了解到美國不再支 持之後,該如何維繫其統治的外部正當性。而她巧妙的利用當時冷戰體制結構, 不斷地要將台灣放入當時世界性的冷戰結構內,不斷地強化台灣是屬於冷戰結構 內的一員。所以邀請索忍尼辛來台演講,拉攏反蘇聯的俄羅斯人,變成了蔣經國
強化自己仍然是世界冷戰結構下的一員,也用此來強化自己統治的外部正當性。 理念與威權美麗的錯誤: 而面對到這種情況下的這些俄羅斯裔人士,他們以反蘇聯的身分來到台灣, 不管是來此演講或是來此進行俄語教育,其實他們都有感觸,台灣人學習俄語, 有著很強烈的目的性,即是在冷戰結構下,為了達到「知己知彼,百戰百勝」的 目的,而非以想要了解俄羅斯文化與價值為前提,所以也產生如學習語言時,只 用死記、死背的方式,想要速成地學會語言,而完全不想了解其語言背後的文化 背景。使得俄語教育在台灣的推廣,成為一個冷戰結構下的產物。 三、「離散」的台灣俄僑歷史研究: 台灣俄僑的歷史研究史料的缺乏: 離散理論與理論實踐研究可為二十一世紀文化研究顯學,惟俄羅斯二十世紀 離散文學中的俄僑文學、俄僑在台生活與歐洲、全球歷史過程關係,由其文化認 同、家國想像等議題,在台灣學界很少人涉獵。在一般人印象中,台灣俄僑的歷 史不算長久,又缺乏動人素材可供描寫,其實,此一印象並非全然符合事實,我 們可以開門見山地說:自一九四九年至一九八九年,台灣四十年來都與「反共」、 “(廣義的)「白俄運動」發生連結: 一九一七年俄國發生社會主義大革命風暴與內戰造成的「分裂的世界」,西 方接受的第一波支持白軍的俄國僑民,大抵係隨著沙皇貴族於戰亂期間,輾轉流 亡歐洲各城市以及中國各地。在台灣,有關俄羅斯僑民的官方文獻殘缺不全,歷 年來外交部所經手的俄僑事件,可供社會研究的史料僅存有三卷,而年代多落於 一九四二年至一九四五年,一九四五年之後的文獻因處於國共內戰,及遷台之後 威權體制下反共主義的興盛,一九四五年之後的有關於俄僑的文獻雖有,但大多 處於機密狀態,不易查閱,也增加本研究的困處。僅存的一九四二年至一九四五
年相關俄僑史料,又大多是發生於大陸時期的資料,與本研究對象較無相關淵 源。 台灣俄羅斯僑民文獻應該源自於四零年代末期。一九四九年毛澤東領導的人 民解放軍鋪天蓋地襲捲中國大陸,國民政府撤退來台,一批白俄眷屬隨國軍及平 民百姓來到台灣尋求安身立命的所在,此應可歸屬於「白俄」第二波移民,俄羅 斯文化的蛛絲馬跡也留在台灣這塊土地上,部分俄國僑民早在二零年代已加入國 軍行列,多屬空軍眷屬,(筆者一位國中同學姓崔,當時住在台中水湳空軍眷村, 母親即為俄羅斯人,與早年在西門町做女性內衣的劉太太 Tamara 新疆俄羅斯僑 民),尤其二戰期間,由於國共合作共同抗日,雖蘇聯與日本簽訂互不侵犯條約, 但蘇聯為了保持在遠東地區的勢力穩定,加上中共與國民黨合作共同抗日的情況 下,在中日戰爭初期,中國在國際上孤立無援之下,蘇聯曾派遣俄羅斯志願空軍 來華助拳,礙於戰後國民黨政府政治意識形態與全球冷戰架構下對立狀態,其相 關史料都被刻意掩蓋。不過這也證明中華民國空軍在對日抗戰中曾與俄羅斯進行 密切軍事合作交流,惟相關史料相當稀少,且保存地點分散。 理解「偽裝的」離散者: 五零年代以來,台灣高舉著「反共抗俄」的大旗,庶民生活緊張抑鬱,從而 制約多元生活色彩與動力。台北文化圈中最為人津津樂道的是「明星咖啡」,「明 星咖啡」的創辦人之一為俄僑 G.K.Elsner。室內的裝潢擺設洋溢著歐式風情, 空氣中散發麵包與咖啡香味,並為當時文人,如白先勇、陳若曦及黃春明等提供 實現心靈交流的寶貴空間,由於語言隔閡,當時的台灣文人對於以「明星咖啡」 為「家」的「白俄」(指 1917 年俄羅斯爆發社會主義大革命後流亡海外的俄羅斯 人)所知甚少,大部分滯台俄國人不願表露身分,「美國人」變成借用的身分,俄 語作為聯合國國際社會溝通語言,在當時台灣教育文化場域,存在條件極為嚴峻, 五零年代至八零年代台灣這一群被迫母與失聲、被迫偽裝的離散者,很少被人理 解。
一九五三年台海發生震驚國際的「陶普斯油輪」(俄文 Туапсе)事件,一艘裝 滿煤油的油輪由黑海往遠東航行,結果行經台灣海峽時被我國海軍攔截,船上物 資人員遭國軍扣留,造成蘇共總書記赫魯雪夫在聯合國大會上敲鞋抗議,部分船 員後來選擇居留台灣,現今外交部「陶普斯油輪」檔案轉移至國史館,共十三冊 資料,然而這些離散人員的心態,在當時環境下,少為人知,而當時在全民「知 己知彼」的政治意識形態下,促使政治大學東方語文系成立俄文組,為台灣俄羅 斯語言學研究的濫觴。筆者就讀俄文組期間,系上一位白俄老師賀留霞上課極為 嚴格,也是謎團般人物,她係軍閥段祺瑞後代的媳婦,一九八七年不幸由於車禍 意外身亡,為俄僑在台生活留下慘白記憶。 台灣在韓戰爆發後,美國政府將台灣納入西太平洋地區中,成為抵抗共產主 義所不可欠缺的堡壘,在「中美共同防禦條約」下,美國國會撥款資助的「自由 電台」於一九五七年也在台北成立俄語廣播站,此意味著知識階層俄裔離散者漸 漸增多,首任「自由俄羅斯」電台主任係由自慕尼黑「自由電台」輾轉來台,並 由同時具有新聞界、宗教文化界聞人身分的拉爾先生擔任台長。拉爾先生曾擔任 海外反共團體「人民勞動自由聯盟」主席代表,拉爾先生在蘇聯解體前後為俄羅 斯東正教與俄羅斯海外東正教的統合發揮影響力。他晚年在簡短訪問時提到,在 台灣有「為數不少」的俄僑,拉爾介紹兩位白俄軍官,其中一位為「明星咖啡」 創辦人 G.K.Elsner,另一位白俄軍官拉里果夫(拉里果夫隨國民政府來台,在國 防研究機構任職多年,來自新疆的太太,多年來在西門町商店製作女用內衣,以 及嫁給美國空軍「飛虎隊」的俄國婦女等。)由於俄國僑社日漸在台形成,便從 日本東京請來東正教神父,東正教禮儀也在五零至六零年代的台北開啟新的一頁, 台北都會多元文化風景,俄羅斯外來成分與台灣在地文化的碰撞現象,值得考 察。 索忍尼辛旋風揭澳大利亞籍「白俄」身世之謎: 一九六五年,台北「自由電台」邀請澳大利亞籍的「白俄」亞烈希.包麟先
生來台,進行俄語廣播工作,七零年代因國際情勢劇變,在美國國務卿季辛吉主 導的對華戰略下,美國將美軍撤離台灣並與我國斷交,台北「自由電台」以同時 關閉,亞烈希.包麟之後在台北美國學校教授(俄、德、法)三種語言,並且在政 治作戰學校教授俄語,也曾經於一九七八年間在政大東語系講授俄國文學史。之 後包麟太太亞烈華取代包麟先生在政大教授俄語會話。包麟教授夫婦在台旅居時 間將近三分之一世紀之久,其過去的生活故事與身分,對台灣社會而言也是隔層 面紗。直到一九八二年十月下旬亞歷山大.索忍尼辛旋風式訪台,才漸為公眾社 會所知。亞烈希.包麟教授當時應新聞局長宋楚瑜的邀請與委託,將索忍尼辛演 講稿《給自由中國》翻譯成英文,並且是唯一與諾貝爾桂冠私人會晤的俄僑,引 起新聞媒體的好奇與注目,之後雖然有些相關出版資料,但其政論性質居多,真 正學術與文化意義的探討在廣度上仍然不足,本研究主要心得在於,索氏當時訪 台有其「文學動機」,政論文章《給自由中國》很大成份受到另一知名流亡美國 作家,阿克薛諾夫反烏托邦小說《克里米亞島》(1981)的啟發,小說《克里米亞 島》「反歷史」構想,基於假設克里米亞是個島與歐俄大陸一水之隔,內戰中的 白軍領袖弗朗格爾將軍得以安然撤退該島,形成與蘇聯絕然不同的政治、經濟體 制.‥,同時指涉「自由中國」注定的命運。亞烈希.包麟教授之後也與索忍尼 辛通信,內容主要交換對當時國際(反共)情勢,包麟教授提及與國民黨黨政高 層(「世界反共聯盟」谷正剛主席)洽談在台北恢復俄語國際廣播無果之感受, 語多挫折無奈。 四、 結論:台灣本地俄羅斯僑民離散經驗之研究意義: 畢竟,Literature 一詞有文學、文獻雙層意義,俄裔澳大利亞人亞烈華女 士的回憶錄,既是文學創作手稿也是珍貴文獻史料,本研究專題對象包括台灣素 材,台灣俄僑所面臨困境的體認,舊俄時代的貴族如何在滄桑中如何追求真我, 有益於開闢離散文本理論體系方向,擴張心智、思維格局。本專題研究就俄羅斯 文學的傳統與台灣本地俄羅斯僑民離散經驗,為離散的宏觀意義提供更進一步思 索。也為離散理論實踐增添俄羅斯及台灣在地色彩。
另一意義為,當代「離散文學」研究很難脫離「後殖民文學」辯證色彩,具 備台灣在地色彩的俄羅斯僑民離散經驗,在方法學方面使我們思考「後殖民文學」 理論過去在俄羅斯二十世紀文學研究較少運用可能,俄羅斯離散文學研究放置於 台灣研究情境,可能獲致更具創造力且更豐富的產出。 回顧半世紀以來台灣俄羅斯學在台發展,可謂是台灣歷史社會發展之縮影, 也是國際社會、東西方意識形態、冷戰對抗及和解的見證。 值得注意的是,除了明星咖啡之外,故總統蔣經國夫人蔣方良女士含蓄內斂、 簡約質樸的形象深植人心,為之後女性社會、歷史研究與文化創新留下有益題材, 然而,暫且不論現今仍然健在且有創作才能之俄僑,過去半世紀以來,學俄羅斯 文學的人會跟著說,「手稿不會焚燬」 (出自布爾嘉科夫(M.A. Bulgakov, 1891-1940) 《大師與瑪格莉特》,俄國僑民在台灣究竟能留下那些精神遺產呢? 目前尚有許多檔案資料仍然深鎖於機關之中,或是四散於各個檔案機構,就 如同俄羅斯僑民離散於世界各地一般,本研究中仍有許多為獲取的檔案資料,如 教育部中有關俄語教育的相關檔案仍為獲取,期待日後可以由俄羅斯僑民的離散 經驗,延伸至台灣俄羅斯學研究,讓這些離散至台灣的俄羅斯僑民,在台灣扎根 的故事能被傳誦下去。 五、出席國際研討會與期刊論文發表: 出席國際研討會: 題目:
Geopolitics, value and Multiculturalism: Lessons from Russian Diaspora in Taiwan
2015, 04, 23-25韓國首爾中央大學(Foreign Studies Institute , Chung-Ang University)
(2015 HK INTERNATIONAL CONFERENCE “A Cultural
科技部補助計畫衍生研發成果推廣資料表
日期:2016/02/14科技部補助計畫
計畫名稱: 台灣俄僑歷史的特別章節:俄裔澳大利亞人回憶錄的離散經驗與歷史脈絡 計畫主持人: 賴盈銓 計畫編號: 103-2410-H-004-167- 學門領域: 俄國文學無研發成果推廣資料
103年度專題研究計畫研究成果彙整表
計畫主持人:賴盈銓 計畫編號: 103-2410-H-004-167-計畫名稱:台灣俄僑歷史的特別章節:俄裔澳大利亞人回憶錄的離散經驗與歷史脈絡 成果項目 量化 單位 備註(質化說明 :如數個計畫共 同成果、成果列 為該期刊之封面 故事...等) 實際已達成 數(被接受 或已發表) 預期總達成 數(含實際 已達成數) 本計畫實 際貢獻百 分比 國內 論文著作 期刊論文 0 0 100% 篇 研究報告/技術報告 0 0 100% 研討會論文 1 0 100% 2015 中國文化 大學俄國語文系 研討會 專書 0 0 100% 章/本 專利 申請中件數 0 0 100% 件 已獲得件數 0 0 100% 技術移轉 件數 0 0 100% 件 權利金 0 0 100% 千元 參與計畫人力 (本國籍) 碩士生 1 0 100% 人次 政治大學台史所 博士生 0 0 100% 博士後研究員 0 0 100% 專任助理 0 0 100% 國外 論文著作 期刊論文 1 0 100% 篇 研究報告/技術報告 0 0 100% 研討會論文 1 0 100% 出席國際研討會 : 題目: Geopolitics, value and Multiculturali sm: Lessons from Russian Diaspora in Taiwan 2015, 04, 23-25韓國首爾中央 大學(Foreign Studies Institute , Chung-Ang University) (2015 HK INTERNATIONAL CONFERENCE “ACultural Prototype of Neo-Northeast Asia and Its Transformation .” 專書 0 0 100% 章/本 專利 申請中件數 0 0 100% 件 已獲得件數 0 0 100% 技術移轉 件數 0 0 100% 件 權利金 0 0 100% 千元 參與計畫人力 (外國籍) 碩士生 1 0 100% 人次 博士生 0 0 100% 博士後研究員 0 0 100% 專任助理 0 0 100% 其他成果 (無法以量化表達之 成果如辦理學術活動 、獲得獎項、重要國 際合作、研究成果國 際影響力及其他協助 產業技術發展之具體 效益事項等,請以文 字敘述填列。) 本研究主要價值在於,索氏當時訪台有其「文學動機」,政論文章《給自由中 國》很大成份受到另一知名流亡美國作家,阿克薛諾夫反烏托邦小說《克里米 亞島》(1981)的啟發,亞烈希.包麟教授之後也與索忍尼辛通信,內容主要交 換對當時國際(反共)情勢,包麟教授提及與國民黨黨政高層(「世界反共聯 盟」谷正剛主席)洽談在台北恢復俄語國際廣播無果之感受。 成果項目 量化 名稱或內容性質簡述 科 教 處 計 畫 加 填 項 目 測驗工具(含質性與量性) 0 課程/模組 0 電腦及網路系統或工具 0 教材 0 舉辦之活動/競賽 0 研討會/工作坊 0 電子報、網站 0 計畫成果推廣之參與(閱聽)人數 0