• 沒有找到結果。

以證明標章及團體商標保護 地理標示之研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "以證明標章及團體商標保護 地理標示之研究"

Copied!
46
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

科技法學評論,13 卷 2 期,頁 1(2016)

科法新論

以證明標章及團體商標保護

地理標示之研究

許曉芬

*

摘 要

地理標示是一逐漸演進、概念多元且國際上保護機制仍有相當爭議之智 慧財產權類型。現今對於地理標示之保護模式,大致可區分為以下兩者:首 先是以傳統商標制度,特別是證明標章或團體商標來保護具有強烈辨識地理 區域需求之地理標示,其次則是透過單獨立法之方式,賦予基於獨特地理環 境而生之商品特殊保護。不論透過何者,通常會另輔以競爭法、消費者保護 法、民法或其他行政規範,保護消費者不受虛假或引人錯誤標示訊息所混 淆,或避免不當競爭。我國對於地理標示主要係透過傳統商標制度,特別是 產地證明標章及產地團體商標,另外再輔以公平交易法或其他行政規定保 護。然而,我國不論是規範、實務解釋或是實際運用上,皆有許多值得重新 檢討。此外,主管機關似乎缺乏將規範與實務運作相互對照,亦未對已制定 規範進行檢討評估。是故,本研究以我國法為中心,檢討在不同地理標示保 護模式下,如何解決可能產生的衝突,並求相互利益之最佳平衡。換言之, 地理標示的保護方式不應是擇一而互斥,基於其集體特性使然,地理標示必 DOI:10.3966/181130952016121302001 * 東海大學法律學院副教授;法國史特拉斯堡大學法學博士。 投稿日:2015 年 10 月 14 日;採用日:2016 年 5 月 11 日 -1-

(2)

然帶有一定之群體性與公眾性。因此,當智慧財產權獨占本質與地理標示的 群體性相衝突時,必須透過釐清與檢視不同規範的本質與功能,始能緩慢梳 理出這一介於單獨立法(sui generis)、商標法間難解議題的脈絡。

(3)

Cite as: 13 TECH.L.REV., Dec. 2016, at 1.

Protection of Geographical Indications

by Certification Marks and Collective

Marks: Challenges and Perspectives

Hsiao-Fen Hsu

*

Abstract

This study attempts to explore the relation between geographical indications (GIs), trademark law and competition law in the context of Asian legal framework. The ever expanding global marketplace and increasing sophistication of consumers have led to a heightened need to protect indications geographic from misappropria-tion and abuses. Two main types of protecmisappropria-tions are provided nowadays: one is us-ing traditional trademark law; the other is sui generis GI law which refers to the protection of GIs through specific systems separated from trademark law. No mat-ter which types is chosen, the protection usually applies as well as the competition law, the Consumers Protection Act, the Civil law or the related administrative regu-lations. In Taiwan, the protection of the GIs is by trademark law, which had been amended by adding the “Geographical Certification Mark” and the “Geographical Collective Trademark” and applied with the competition law and other related ad-ministrative regulations. However, the current GI protection is not sufficient and effective in its legal framework as well as in the practice. Therefore, this study

*

Associate Professor, College of Law, Tunghai University, Taiwan; Ph.D. Strasbourg Uni-versity, France.

(4)

aims to examine and analyze the protection of GIs in Europe and Taiwan. It then evaluates the most appropriate way to protect GIs.

Keywords: Geographical Indication, Appellations of Origin,

Geo-graphical Certification Trademark, GeoGeo-graphical Collective

Trademark

(5)

1. 前言

地理標示(geographical indication, GI)是一逐漸演進、概念多元且國際 上保護機制仍有相當爭議之智慧財產權類型1。在與貿易有關之智慧財產權協 定(The Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights, TRIPS)中定義之地理標示,係指「為辨別一商品係產自一會員之領域,或 其領域內之某一地區或地點之標示,而該商品之特定品質、聲譽或其他特 性,主要係歸因於其地理來源者2」。因此,要符合 TRIPS 中要求會員國提 供法律途徑保護之標的3,並非僅指出商品生產區域,如「法國製造」或「中 1

See Caroline Le Goffic, LA PROTECTION DES INDICATIONS GÉOGRAPHIQUES 28 Litec (2010); See Annette Kur & Sam Cocks, Nothing But a GI Thing: Geographical Indication Under EU Law, 17(4) FORDHAM INTELL.PROP.MEDIA &ENT.L.J.999, 999-1016 (2007); Domi-nique Denis, APPELLATION D’ORIGINE ET INDICATION DE PROVENANCE 10 (1995). 關於地理

標示制度近期中文文獻參見沈宗倫,「地理標示與商標的利益衝突與協調—評析 商標法第 30 條第 1 項第 8 款相關司法實務發展」,政大法學評論,第 139 期,頁 65-109(2014);陳麗娟,「歐盟地理標示法制度之研究」,東海大學法學研究,第 43 期,頁 145-183(2014)。沈文從國際公約角度出發,詳細剖析地理標示一詞於國 際條約上之發展,並從美國法角度切入,並回頭檢討我國商標法上第 30 條第一項第 八款相關規範。陳文及沈文則詳細介紹歐盟地理標示制度,提供我國修法參考。本 文和先前文獻不同者,在於本文主要探討我國於商標法中,以證明標章及團體商標 保護地理標示所可能造成之本質上及適用上衝突,及可能之解決方式,合先敘明。 2

Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, art. 22(1): “Geo-graphical indications are, for the purposes of this Agreement, indications which identify a good as originating in the territory of a Member, or a region or locality in that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the good is essentially attribut-able to its geographical origin.” [hereinafter TRIPS Agreement]

3

See TRIPS Agreement, art. 22(2): “In respect of geographical indications, Members shall provide the legal means for interested parties to prevent: (a) the use of any means in the designation or presentation of a good that indicates or suggests that the good in question originates in a geographical area other than the true place of origin in a manner which mis-leads the public as to the geographical origin of the good; (b) any use which constitutes an act of unfair competition within the meaning of Article 10bis of the Paris Convention

(6)

國製造」,而是必須該地理區域對商品之品質或特性有一定程度的關連與貢 獻,一般消費者熟知的義大利帕瑪火腿(Prosciutto di Parma)、法國香檳酒 (Champagne ) 、 印 度 大 吉 嶺 茶 ( Darjeeling ) 、 阿 拉 斯 加 鮭 魚 ( Alaska salmon)或佛羅里達柳橙(Florida orange)即為顯例。 現今對於地理標示的保護模式,大致可區分為以下兩者:首先是以傳統 商標制度,特別是證明標章(certification marks)或團體商標(collective marks)來保護具有強烈辨識地理區域需求之地理標示,此以美國為代表;其 次則是透過專屬特別立法(sui generis)之方式,賦予基於獨特地理環境而生 之產品一完整保護,例如歐洲。不論透過何者,通常會另輔以競爭法4、消費 者保護法、民法5或其他行政規範6,保護消費者不受虛假或引人錯誤標示訊 (1967).” 4 例如,我國除了證明標章及團體商標外,亦可透過公平交易法關於仿冒行為(2015 年 2 月 4 日修正公布之新公平交易法第 22 條,舊公平交易法第 20 條),或虛偽不 實或引人錯誤之表示或表徵(新公平交易法第 21 條,舊公平交易法第 21 條),對 非出自特定產地而使用相同或類似該產地名稱之標示,進行規範。公平交易委員會 更訂立「商品附加地名之標示與公平交易法第二十一條適用關係」說明「事業於商 品原產地(國)之標示,有以積極方式引人誤認者,則該行為即有違反公平法第二 十一條之虞,惟若事業未有以積極行為引人誤認商品之原產地(國),而僅以商品 附加地名之方式標示,則該項地理名詞是否即係表彰商品之地理來源,應以一般或 相關大眾之普遍性認知,是否認為系爭商品係來自該地理區域而定」。此外,商品 以附加地名之方式標示者,該地理名詞是否即係地理來源之指示,依商品性質不同 而有不同的認定方式。 但須說明者,此處考量出發之點係基於公平交易法之立法目的,意即規範經濟市場 上的競爭關係,保護交易秩序的公平,防止事業以不正當手段,從事競爭或避免自 由競爭與其機制受到不當限制。和地理標示所強調商品與產地連結及與其他商品為 區別之概念,仍有所不同。例如,公平交易委員會公研釋第 083 號之意見認為 「『新竹米粉』」中之『新竹』僅係口味之表徵,而非商品地理來源」,此一見解 從地理標示角度觀之,實在難以理解。 5 例如,法國民法第 1240 條為侵權行為之基本規定,「任何行為致他人受損害時,因 其過錯(faute)致行為發生者,應對該他人負損害賠償責任」。法國法上對於不正 競爭所造成之損害,請求權基礎即為此一侵權行為之規範。另外,補充說明者,本

(7)

息所迷惑,或避免生產者受不正競爭。 我國對於地理標示主要係透過傳統商標制度進行保護,特別是產地證明 標章7及 2011 年商標法增訂之產地團體商標8,另輔以相關行政法令或辦法針 對特定商品進行規範9。本文認為此一保護模式有兩個主要問題:首先,儘管 兩者皆符合 TRIPS 之規範,但以授予獨占權之商標制度保護具有開放性之地 理標示,很容易因為本質上差異產生衝突。因此,在國際上往往必須透過雙 邊與區域貿易協定10,或各國實務上對於註冊及保護範圍之調整,以平衡各 方利益,但我國和他國之雙邊貿易協定並不發達,且對於和地理名稱有關之 商標註冊與保護,範圍常常模糊不清11,容易造成以商標保護地理標示之衝 條文於 2016 年 10 月 1 日前之條號為第 1382 條。為因應法國契約法修法,根據 2016 年 2 月 10 日頒布,同年 10 月 1 日施行之命令(L’ordonnance du 10 février 2016), 法條編號與順序有所更動。但新民法第 1230 條與舊法第 1382 條僅條號有變,內容 文字未變。 6

例如,美國透過酒類、菸草管制局(Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau, TTB)之美國葡萄酒產地制度(American Viticulture Areas, AVA),定義被命名地域 的地理位置與範圍,並規範酒標上標明命名之產區。See WINE, AMERICAN V ITICUL-TURAL AREA (AVA),TTB,http://www.ttb.gov/wine/ava.shtml (last visited Nov. 22, 2016).

和歐洲制度最大不同是,AVA 制度儘管看起來接近酒類之地理標示保護,其實更接 近為一對酒類標示之管制與規定,主要係強調避免標示為虛假或引起錯誤(27 C.F.R § 4.30(a))。但仍具有對於產品與產地間連結之考量,並內含地理標示之精神。See 27 C.F.R § 4.25. 7 參見商標法第 80 條第二項,亦參見 2003 年商標法修正條文對照表說明。 8 參見商標法第 88 條第二項,亦參見 2011 年商標法修正條文對照表說明。 9 例如,我國針對酒類之菸酒管理法或酒類標示管理辦法。 10 例如,早期法國與美國於 1970 年 12 月 2 日及 1971 年 1 月 18 日簽署雙邊協議以保 護 法 國 的 原 產 地 名 稱 「 Cognac 」 、 「 Armagnac 」 、 「 Calvados 」 及 美 國 的 「Bourbon」、「Bourbon Whiskey」,或較近期的歐盟與澳洲(1994 年 1 月 31 日簽 署)、歐盟與美國(2006 年 3 月 24 日)雙邊協議。See Caroline Le Goffic, Indications géographiques en droit international, JCL Marques-Dessins et modèles, Fasc. 290, 08 juillet 2010, p. 58 et s.

11

(8)

突。再加上我國積極希望參與之跨太平洋夥伴協議(Trans-Pacific Partnership Agreement, TPP),儘管我國規範大致符合,但針對部分規定,仍應思考當 地理標示應具有的公益性與商標權之私益衝突時,該如何平衡的問題。 其次,若是基於政策考量採用以商標制度保護地理標示模式,現今商標 法中證明標章及團體商標之規範,卻有許多值得重新檢討及矛盾之處。再加 上觀察過去法院實務對於相關案件之判斷,多半仍從純粹商標的角度檢視案 件,而非從「證明標章」及「團體商標」應有之群體特性著手,因此,在商 標申請12與侵權判斷上仍有許多模糊之處13。 本文以下將從國際上地理標示不同保護模式出發,分析我國以證明標章 及團體商標保護地理標示之背景及緣由,其次,檢討此一選擇造成之規範面 本質上及適用上衝突。透過本文,期能拋磚引玉提供重新思考目前我國對於 地理標示相關規定之再省思。

2. 地理標示保護的兩種模式:商標制度或

單獨立法

2.1 商標制度或單獨立法皆滿足國際規範

2.1.1 地理標示之意涵

在討論地理標示保護之前,必須先行釐清地理標示這一多元且複雜之概 念。簡言之,地理標示泛指以一表徵標示特定商品之來源地。因此,地理標 灣商標法之規範——最高行政法院有關撤銷『讚岐』商標判決之評析」,月旦法學雜 誌,第 232 期,頁 173-190(2014);許曉芬,「使公眾誤信誤認商標之探討——評 最高行政法院九十九年度判字第一九二四號判決」,月旦法學雜誌,第 202 期,頁 202-217(2012)。 12 例如,最高行政法院 100 年度判字第 2145 號關於印度「DARJEELING」申請評定撤 銷女裝衣類包含「DARJEELING」文字在內商標之判決。 13 例如,智慧財產法院 100 年度民商訴字第 16 號判決關於池上米之判決。

(9)

示必然牽涉到一特定商品及一地理區域,而商品與來源地間之緊密程度,決 定了其態樣與保護種類。廣義而言,可包含三類概念:來源標示(indication of source,或稱 indication of provenance)、原產地名稱(appellations of origin)及包含地理名稱之商標或標章。

首先是來源地與商品特性與品質並非有直接或必要關連的「來源標 示」。來源標示一詞首先於1883 年保護工業財產權巴黎公約(Paris Conven-tion for the ProtecConven-tion of Industrial Property)中使用14。主要的目的僅在於指出 商品之產地,用以保護消費者,或在國際貿易上用以辨識來源。若觀察歐洲 法院(Court of justice of the European Union, CJEU)早期之判決,會發現其對 於來源標示之功能僅限於「讓消費者知悉該商品係來自於特定地方、區域或 國家15」,但並不特別著重於其與風土條件下產生之風味,但「此一標示對 於消費者來說,仍有一定聲譽上之意義,對生產者而言,也是一維繫顧客之 重要方法16」。 「原產地名稱」則是對商品與來源地緊密程度要求最強的。和來源標示 一樣,此一名稱最早出現於巴黎公約17,但直到 1958 年的保護原產地名稱及 其國際註冊之里斯本協定(Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration)才有明確定義18。事實上防止錯

14

See Paris Convention for the Protection of Industrial Property, art. 2(1): “The protection of industrial property has as its object patents, utility models, industrial designs, trademarks, service marks, trade names, indications of source or appellations of origin, and the re-pression of unfair competition.” (emphasis added) [hereinafter Paris Convention]

15

See Case C-321/94, joined Cases C-321/94, C-322/94, C-323/94 and C-324/94, Criminal Proceedings Against Jacques Pistre and Others (References for a Preliminary Ruling), 1997 E.C.R. I-02343, pt. 36: “ […] an indication of provenance is intended to inform the con-sumer that a product bearing such an indication comes from a particular pace, region or country.”

16

Case C-3/91, Exportur c/LOR et Confiserie du Tech, 1992 E.C.R. I-05529, pt. 28.

17

See Paris Convention, art. 2(1).

18

See Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration, art. 2(1): “In this Agreement, ‘appellation of origin’ means the geographical

(10)

誤標示產品來源之概念,早在 1824 年即出現於法國法19,1919 年「原產地 名稱」在法國法上正式受到保護,在此之前,包括 « Champagne » 、« Co-gnac » 及 « Bordeaux » 則已透過個別行政命令加以保護20。可見此一概念之 發展相當具有歷史淵源。歐盟2006 年第 510 號保護農產品與食品地理標示與 原產地名稱規章(Council Regulation EC No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs,以下簡稱「510/2006 規則」)對「原產地名稱」 (designation of origin)21之定義係指「一個地區、特定地方或於例外情形一 國家的名稱,用以描述農產品與食品:原產於該地區、特定地方或國家,且 其 品 質 或 特 性 根 本 (essentially ) 或 是 完 全 ( exclusively ) 歸 因 於 該 獨 特 (particular)內含自然與人文因素之地理環境,而其生產、加工與製造都是在 該特定區域中22」。

denomination of a country, region, or locality, which serves to designate a product originat-ing therein, the quality or characteristics of which are due exclusively or essentially to

the geographical environment, including natural and human factors.” (emphasis added)

[hereinafter Lisbon Agreement]

19

See Le Goffic, supra note 1, at 13.

20

Id.

21

儘管里斯本協定中對於原產地名稱用語為「appellations of origin」,而歐盟 510/2006 規 則 用 語 為 「 designation of origin 」 , 但 以 法 文 版 本 觀 之 都 是 「 appellation d’origine」,故可視為同一概念。

22

Council Regulation 510/2006, art. 2(1)(a), 2006 O.J. (L 93) 4, 5 (EC): “ ‘designation of origin’ means the name of a region, a specific place or, in exceptional cases, a country, used to describe an agricultural product or a foodstuff: —originating in that region, specific place or country, —the quality or characteristics of which are essentially or exclusively due to a particular geographical environment with its inherent natural and human factors, and— the production, processing and preparation of which take place in the defined geographical area.” 歐盟對於酒類之原產地名稱及地理標示另有規範,定義大致與農產品及食品 相同,但另外加上對於酒類葡萄品種(vitis vinifera)之要件。See Council Regulation 491/2009 of 25 May 2009 amending Regulation (EC) No. 1234/2007 Establishing a

(11)

Com-由此可清楚看出,與「來源標示」相較,「原產地名稱」更強調產品和 賦予其特質之產地間具有不可分離的關係,且包含自然因素(氣候或土壤 等)及人文因素(製作方法或專門技術等)。 至於「地理標示」,則可認為係介於「原產地名稱」與「來源標示」間 之折衷。如 TRIPS 第 22 條第一項規定若一產品之特定品質、聲譽或其他特 性,主要係歸因於其地理來源者,即可受地理標示之保護。此處係採一較廣 義之定義,展現其為調和各國既有制度下之結果。歐盟 510/2006 規則對於 「地理標示」之定義則是指「一個地區、特定地方或於例外情形一國家的名 稱,用以描述農產品與食品:原產於該地區、特定地方或國家,且其品質、 聲譽或其他特性歸因於該地理環境,而其生產或加工或製造於定義之區域 中23」,相較於「原產地名稱」24,其定義明顯寬鬆許多,且原產地名稱則 更強調地理環境之自然與人文因素。歐盟之所以採取「原產地名稱保護」 (protected designation of origin, PDO)與「地理標示保護」(protected geo-graphical indication, PGI)並列,係為了兼顧會員國間之不同保護制度25,本 質上並未有差別,區別僅在於產品和來源地關連之強度26。

mon Organisation of Agricultural Markets and on Specific Provisions for Certain Agricul-tural Products, art. 118(b) 2009 O.J. (L 154) 15 (EC).

23

Council Regulation 510/2006, art. 2(1)(b), 2006 O.J. (L 93) 5 (EC): “ ‘geographical indica-tion’ means the name of a region, a specific place or, in exceptional cases, a country, used to describe an agricultural product or a foodstuff: —originating in that region, specific place or country, and—which possesses a specific quality, reputation or other characteristics attributable to that geographical origin, and—the production and/or processing and/or preparation of which take place in the defined geographical area.”

24

See Council Regulation 510/2006, art. 2(1)(a).

25

See Le Goffic, supra note 10, at 18.

26

Joanna Schmidt-Szalewski, La protection des noms géographiques en droit communautaire: JCP E 1997, I, n° 703, p. 466.

(12)

2.1.2 國際規範之發展

1883 年巴黎公約首次在國際上將「來源標示」及「原產地名稱」納入規 範。此外,巴黎公約為防止不公平競爭,要求各同盟國禁止在交易過程中標 示或陳述,致使公眾對商品之性質、製造過程、特徵、合適性或產生誤認之 行為27。然而,當時對於來源標示或原產地名稱之保護仍相當薄弱,除了未 清楚定義外,亦未於條文中明確要求商品來源與品質間之關連及保護要件, 僅禁止不實標示來源地、區域或國家28,但未及於具誤導效果之虛假標示。 基於巴黎公約第19 條之規定,部分同盟國針對地理標示透過下列兩協定提供 更進一步之保護。 1891 年 關 於 防 止 欺 騙 及 誤 導 商 品 來 源 標 示 之 馬 德 里 協 定 ( Madrid Agreement for the Repression of False or Deceptive Indications of Source on Goods),除了禁止不實標示來源地,更禁止於任何商業上使用29引人錯誤之 來源標示30。1958 年的里斯本協定,最重要的就是建立了原產地名稱之保護

27

Paris Convention, art. 10(2): “Any producer, manufacturer, or merchant, whether a natural person or a legal entity, engaged in the production or manufacture of or trade in such goods and established either in the locality falsely indicated as the source, or in the region where such locality is situated, or in the country falsely indicated, or in the country where the false indication of source is used, shall in any case be deemed an interested party.”

28

Paris Convention, art. 10(1): “The provisions of the preceding Article shall apply in cases of direct or indirect use of a false indication of the source of the goods or the identity of the producer, manufacturer, or merchant.”

29

See Madrid Agreement for the Repression of False or Deceptive Indications of Source on Goods, art. 3bis: “The countries to which this Agreement applies also undertake to prohibit the use, in connection with the sale or display or offering for sale of any goods, of all indi-cations in the nature of publicity capable of deceiving the public as to the source of the goods, and appearing on signs, advertisements, invoices, wine lists, business letters or pa-pers, or any other commercial communication.” [hereinafter Madrid Agreement]

30

See id. art. 1(1): “All goods bearing a false or deceptive indication by which one of the countries to which this Agreement applies, or a place situated therein, is directly or indi-rectly indicated as being the country or place of origin shall be seized on importation into

(13)

要件31、權利範圍32及國際註冊系統33。里斯本協定強調會員國必須以原產地 名稱保護「一個國家、區域或地方等地理範圍的命名,該命名是指稱來自前 述地理範圍的產品,且產品的品質與特徵為前述地理範圍的地理環境所獨有 或不可或缺的貢獻,而地理環境包括自然與人文的相關因素34」。里斯本協 定賦予原產地名稱相當大之保護範圍,舉凡將「原產地名稱」以翻譯的方式 呈現,或將「原產地名稱」加上「同類」、「同型」或「相仿」等字眼35, 皆構成侵害。此外,里斯本協定對於已註冊之原產地名稱採絕對保護,若有 在先商標包含此一名稱,會員國主管機關有最多兩年的時間,命在先商標停 止使用36。再者,里斯本協定很大程度取決於會員國法律對於原產地名稱之 保護37,會員國可對原產地名稱保護有更嚴格之規範38。 1994 年的 TRIPS 協定則是透過對一般性之地理標示39、葡萄酒與烈酒之 特殊保護40及透過國際協商創設例外41規範,給予地理標示在國際上最低程 度之保護。TRIPS 並未要求會員國一定要採用「原產地名稱」的方式保護,

any of the said countries.”

31

See Lisbon Agreement, art. 1(2).

32

See id. art. 3.

33

See id. art. 5.

34

See id. art. 2(1).

35

See id. art. 3.

36

See id. art. 5(6).

37

See id. art. 8.

38

關於此點,可參見 TPICE, Cases T-57/04 and T-71/04, Budějovický Budvar, národní podnik/Anheuser-Busch, Inc v. OHIM, June 12, 2007, pt. 140。在解釋里斯本協定是否對 於原產地名稱保護僅限於同類商品,歐洲普通法院解釋:“The Lisbon Agreement does not require protection to be granted beyond that category of products. However, that does not mean that an appellation of origin may not benefit from more extensive protection un-der the national law of the country in which the acquired right is enforced.”

39

See TRIPS Agreement, art. 22.

40

See id. art. 23.

41

(14)

而是只要提供任何「法律途徑」(legal means)防止非位於該區域之生產者 使用特定地理名稱即可。因此,不論係採傳統商標制度或是特別立法,皆是 TRIPS 所肯認。TRIPS 第 22 條地理標示一般保護與第 23 條葡萄酒烈酒特殊 保護最大的差別,在於前者需誤導消費者(mislead the public)其來源為其他 區域,而後者則並不要求有誤導或混淆,只要是將葡萄酒或烈酒之地理標 示,使用於非產自該地理標示所顯示產地之葡萄酒或烈酒,縱然標示有該商 品之真實產地、或以翻譯之方式表現地理標示,或伴隨有「同類」、「同 型」、「同風格」、「相似」或其他類似用語皆為禁止42。因此,在第22 條 的情形,只要不會造成消費者之混淆,TRIPS 協定並不禁止使用「轉移化」 (delocalisation)的地理標示,例如「美國製造之帕瑪火腿」(Jambon de Parme made in USA),或加以「同類」、「同型」等用語,例如「羅克福爾 式乳酪」(Cheese style Roquefort)43。但若是第 23 條針對葡萄酒或烈酒情 形,則不問是否會引起消費者之誤認或錯誤44,凡諸如「加州製造薄酒萊新 酒」(California Beaujolais Nouveau)或「勃根地式紅酒」(Red wine Bur-gundy Style)等表示方式,皆是禁止的範圍。若是以此二者申請商標,會員 國亦應不准其註冊,或評定為無效。有趣的是,若發生會員國葡萄酒同名之 情形,應允許其並存,而由各國在確保相關生產者獲公平待遇及消費者不致 誤導的前提下,訂定規則以示區別45。

2.2 商標制度與單獨立法之主要差異

如前所論,由於 TRIPS 僅要求提供必要之「法律途徑」保護地理標示, 42

See id. art. 23(1). 關於 TRIPS 中地理標示之規定,文獻討論甚多,本文不贅述。中文 文獻可參見馮震宇,「從 TRIPS 爭議案件看國際間對地理標示保護」,月旦法學雜 誌,第 153 期,頁 160-184(2008);沈宗倫,前揭註 1。

43

See Le Goffic, supra note 1, at 34.

44

Daniel Gervais, L’ACCORD SUR LES ADPIC, Larcier 309 (2010).

45

此一條文係為了解決西班牙與阿根廷同時對「La Rioja」主張地理標示之問題。Id. at 310.

(15)

因此,不論是透過既有商標制度或是單獨立法模式保護地理標示,皆符合 TRIPS 規範。 透過商標制度保護者,可以是一般商標或是集體商標。此處所謂集體商 標,係指多數人或多數事業共同使用一標誌,用以與他標誌相區別之情形, 而各國對於集體商標制度規範各有區別,同樣稱為 collective mark 者,意義 與範圍不一定相同46。

美國商標法規範團體商標(collective mark)47、證明標章(certification mark)與團體標章(membership mark)48,並同時透過一般商標與集體商標 保護地理標示。單一商標效力及於歐盟會員國之共同體商標規則(European Community Trademark Regulation,以下簡稱「舊歐洲商標規則」)原先僅保 護團體商標(community collective mark)而未規範證明標章49,但在2015 年

46

許曉芬,「商標使用與證明標章、團體商標及團體標章」,黃銘傑編,商標使用規 範之現在與未來,頁 373-395、374(2015)。

47

See Lanham Act, 15 U.S.C. § 1127: “The term ‘collective mark’ means a trademark or ser-vice mark—(1) used by the members of a cooperative, an association, or other collective group or organization, or (2) which such cooperative, association, or other collective group or organization has a bona fide intention to use in commerce and applies to register on the principal register established by this chapter, and includes marks indicating membership in a union, an association, or other organization.” 美國商標法之 collective mark 包含我國 商標法意義上之團體商標與團體標章。

48

See Lanham Act, 15 U.S.C. § 1127: “The term ‘certification mark’ means any word, name, symbol, or device, or any combination thereof—(1) used by a person other than its owner, or (2) which its owner has a bona fide intention to permit a person other than the owner to use in commerce and files an application to register on the principal register established by this chapter, to certify regional or other origin, material, mode of manufacture, quality, ac-curacy, or other characteristics of such person’s goods or services or that the work or labor on the goods or services was performed by members of a union or other organization.”

49

See Council Regulation (EC) 207/2009 of 26 February 2009 on the Community Trade Mark, tit. VIII, art. 66-74, 2009 O.J. (L78) 16-19 (the “Community Trademark Regulation”). 於 歐洲共同體商標初始時,曾有研議將證明標章一併納入,但經過會員國討論,最終 於 1988 年定稿時選擇僅留下集體商標。證明商品與特定地理區域連結者,交由地理

(16)

底新修正,並於 2016 年 3 月 23 日生效之歐盟商標規則(European Union Trademark Regulation,以下簡稱「新歐洲商標規則」),做了重大改變。除 了修正部分團體商標之規定外,更新增證明標章章節50,用以規範得以證明材 料、商品製造方法或服務型態、品質、精密度及其他特徵者,但商品或服務 的地理來源則不在證明之列51。歐洲商標指令則不論新舊指令52,皆將證明標 章、保證商標(guarantee mark)53與團體商標並列54,用以調和歐洲各國因 標示制度處理歐盟層級保護,而一般商品品質或製造過程之證明則由各相關指令規 範。歐洲執委會提議在歐盟商標規則中納入證明標章,由於歐洲數國都有證明標章 制度,且部分公家或私人組織無法符合團體商標註冊條件,應提供其申請證明標章 之可能性,故提案新增歐盟單一效力之證明標章規範,最終於 2015 年 12 月修法新 增。See Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council Amend-ing Council Regulation (EC) No 207/2009 on the Community Trade Mark, COM (2013) 161 final (Mar. 27, 2013).

50

See Council Regulation (EC) 2015/2424 of 16 December 2015 on the Community Trade Mark and Commission Regulation (EC) 2868/95 Implementing Council Regulation (EC) No 40/94 on the Community trade mark, and repealing Commission Regulation (EC) No 2869/95 on the Fees Payable to the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs), tit. VIII, sec. 2, art. 74a-74k, Community Collective Marks, 2015 O.J. (L 341) 47-50 (the “European Union Trademark Regulation”), enter into force on Mar. 23 2016.

51

Id. art. 74a(1): “An EU certification mark shall be an EU trade mark which is described as such when the mark is applied for and is capable of distinguishing goods or services which are certified by the proprietor of the mark in respect of material, mode of manufacture of goods or performance of services, quality, accuracy or other characteristics, with the excep-tion of geographical origin, from goods and services which are not so certified.”

52

See Directive 2008/95/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 to Approximate the Laws of the Member States Relating to Trade Marks, art. 15, 2008 O.J. (L 299) 31(本指令以下簡稱「舊歐洲商標指令」);Directive 2015/2436/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2015 to Approximate the Laws of the Member States Relating to Trade Marks, art. 27-36, 2015 O.J. (L 336) 16-18 (本指令以下簡稱「新歐洲商標指令」)。

53

(17)

歷史與人文因素形成之不同發展55。 除了證明標章具有證明商品或服務呈現一定特徵或品質之功能外,團體 商標和一般商標主要目的都是在於使權利人得保有獨占使用該標誌於商品上 之權利,使消費者得以辨識並與其他商品服務相區別。一般商標或團體商標 並不包含,或不直接包含商品品質的證明。就此兩者而言,商標權人有可能 為了維持聲譽,而將商品維持一定品質之上,但僅是基於經濟價值或行銷的 考量56。 因此,在保護地理標示上,具團體性質之商標主要著重於確保合法權利 人得以對抗任何不當使用商標之行為。例如在法國受原產地名稱保護之知名 藍 紋 乳 酪 「Roquefort 」57, 在 美 國 即 利 用 證 明 標 章 受 到 保 護 , 或 是 義。

Directive 2015/2436/EC art. 27: “(a) ‘guarantee or certification mark’ means a trade mark which is described as such when the mark is applied for and is capable of distinguishing goods or services which are certified by the proprietor of the mark in respect of material, mode of manufacture of goods or performance of services, quality, accuracy or other char-acteristics, from goods and services which are not so certified; (b) ‘collective mark’ means a trade mark which is described as such when the mark is applied for and is capable of dis-tinguishing the goods or services of the members of an association which is the proprietor of the mark from the goods or services of other undertakings.”

54

See Directive 2008/95/EC art. 1: “This Directive shall apply to every trade mark in respect of goods or services which is the subject of registration or of an application in a Member State for registration as an individual trade mark, a collective mark or a guarantee or

cer-tification mark, or which is the subject of a registration or an application for registration in

the Benelux Office for Intellectual Property or of an international registration having effect in a Member State.” (emphasis added)

55

Kur & Cocks, supra note 1, at 999.

56

許曉芬,前揭註 46,頁 384。

57

Owner: Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, Serial Number: 71624872, Filing Date: February 13, 1952, Registration Date: March 10, 1953.

(18)

「Frankfurter Äpfelwein」58在美國則註冊團體商標,表彰該蘋果酒出自德國 法蘭克福。 對於使用團體商標或證明標章保護地理標示的國家而言,兩者之目的並 無二致,甚至更具彈性59。除了可辨識來源(包含來源地與生產者)、提供 一定的品質保證(由商標權人或生產者對於自身產品進行品管),且皆可帶 來商業上利益。此外,商業上已相當熟悉團體商標與證明標章,政府無須另 外投入資源建立新制度。透過商標制度保護,也可使地理標示保護不僅限於 名稱,可利用各式商標型態,例如顏色、聲音、立體商標等方式為全方面的 保護。此外,私人權利人更可不待政府出面對抗未經授權之使用,可隨時採 取行動60。 然而,從採取特別立法的國家角度觀之,若僅用商標制度保護地理標 示,是明顯誤解了地理標示之意涵61,特別是產品與風土條件(Terroir)間 的密切關係62。商標制度,不論是證明標章或團體商標,主要保護的是表徵 本身,而地理標示保護的是除了與商品連結之地理名稱,更是製造者及該地 理區域。前者最多證明商品來自特定產地,卻無法證明商品與風土條件間之 關係。此種風土條件並非任何權利人得以自行宣稱,僅得由國家認可。儘管 集體商標得以透過使用規範書要求其證明商品與產地之連結,但此一關鍵連 結與品質確認,卻非商標主要功能。 58

Owner: Verband der deutschen Fruchtwein- und Fruchtschaumwein-Industrie e.V. (VdFw), Serial Number: 73094805, Filing Date: July 27, 1976, Registration Date: July 25, 1978.

59

Lynne Beresford, Geographical Indication: The Current Landscape, 17(4) FORDHAM I N-TELL.PROP.MEDIA &ENT.L.J.978, 981 (2007).

60

U.S.PATENT &TRADEMARK OFF.,GEOGRAPHICAL INDICATION PROTECTION IN THE UNITED

STATES, http://www.uspto.gov/web/offices/dcom/olia/globalip/pdf/gi_system.pdf (last vis-ited Nov. 22, 2016).

61

Le Goffic, supra note 1, at 185.

62

See also Jérôme Passa, TRAITE DE DROIT DE LA PROPRIETE INDUSTRIELLE, tome 1, 2e éd.,

L.G.D.J. 765 (2009). 亦 有 學 者 持 反 對 見 解 。 See Vincent Ruzek, La stratégie communautaire de protection des indications géographiques en question, Revue de droit rural, n° 373, mai, étdue 7 (2009).

(19)

換言之,地理標示與商標制度之功能並不相同。此觀點可從歐洲法院 1975 年 Commission of the Eur. Communities v. the Fed. Republic of Ger. 案中清 楚看出,地理標示之功能除了維護製造者利益,對抗不公平競爭外,亦需確 保消費者不受錯誤資訊誤導63。其後歐洲關於原產地名稱及地理標示保護之 規範與實務見解,也多遵循此一原則,強調避免任何第三者不當利用地理標 示已獲得之聲譽64。但此一目的並非僅為維護單一商品之權利,而更是從區 域發展與農業政策的角度出發,維護農業經濟的重要手段65,並在充分 提 供 資訊 與確 保 品質 的前 提 下, 提高 消 費者 對商 品 的信 賴66。 更重要的 是,受地理標示保護的商品,必須是能呈現「風土條件之特殊風味67」。

2000 年 Kingdom of Belg. v. Kingdom of Spain 案中,歐洲法院認為西 班牙堅持 Rioja 酒必須在原產地裝瓶取得原產地名稱之規定,即使有可能造 成限制貿易之效果,但對於達成目的是必要措施。此一裝瓶行為,使具備熟 練經驗的生產者得以直接控制 Rioja 酒的製造過程,進而保護該酒「獨特特 性與品質」,對於所有其他使用地理標示的生產者,具有絕對的重要性68。 2003 年的 Consorzio del Prosciutto di Parma and Salumificio S. Rita SpA v. Asda

63

Case C-12/74, Commission of the Eur. Communities v. the Fed. Republic of Ger., 1975 E.C.R. 181, pt. 7: “To the extent to which these appellations are protected by law they must satisfy the objectives of such protection, in particular the need to ensure not only that the interests of the producers concerned are safeguarded against unfair competition, but also that consumers are protected against information which may mislead them.”

64

Case C-108/01, Consorzio del Prosciutto di Parma and Salumificio S. Rita SpA v. Asda Stores Ltd and Hygrade Foods Ltd., 2003 E.C.R. I-5163, pt. 64.

65

Tanguy CHEVER, Christian RENAULT, Séverine RENAULT, Violaine ROMIEU (Euro-pean Commission Report), Value of production of agricultural products and foodstuffs, wines, aromatised wines and spirits protected by a geographical indication (GI), TENDER N° AGRI–2011–EVAL–04, final report (Oct. 2012), http://ec.europa.eu/agriculture/external-studies/value-gi_en.htm.

66

Council Regulation 510/2006, recital 2, 3, 4.

67

See Case C-3/91, supra note 16.

68

(20)

Stores Ltd. and Hygrade Foods Ltd. 案歐洲法院亦持同樣見解,認為在帕瑪火 腿產地切片及包裝的規定,目的在於加強其獨特特性與品質控管,以維持帕 瑪火腿之聲譽69。因此,歐洲法院認為產地與品質的連結,是地理標示保護 最重要的核心功能。而這是集體商標與一般商標無法達到之功能。 此外,集體商標係由商標權人證明遵守使用規範書之人(不一定為製造 者)其產地或表彰屬於特定團體之商品,而地理標示則是由地理區域內產品 製造人符合特定要件(specification)即可受到保護。然最大的問題在於,一 旦註冊為證明標章,任何該地理區域之人若要使用該標章,必須經過權利人 同意。這和地理標示保護應有之群體性與開放性有根本上衝突,此外,誰才 具代表性得以申請,也是一困難點。因此,就本文觀點,單單利用團體商標 或證明標章保護地理標示,若規範與配套措施不夠完善,很容易會形成空有 具文之保護模式。

3. 我國以商標制度保護地理標示之選擇

3.1 我國現行規範發展歷程

我國於 1993 年商標法修法時,增列證明標章與團體標章,並在 2003 年 時增加團體商標,新增產地證明標章規定70。於2011 年修法時,又新增產地 團體商標,用以完備具有一定品質而來自一定地理區域之商品或服務。事實 上,我國2003 年商標法於第 76 條新增團體商標時,隨後於 2007 年 7 月 25 日發布之「證明標章、團體商標及團體標章審查基準」即對「產地團體商 標」有相關指引,說明團體商標申請人控制團體商標使用方式,尚應包括其 界定之區域範圍,及其指定商品或服務因該地理環境所具備特定之品質、聲 譽或其他特性。唯於2011 年商標法才於法條中明定並正式新增「產地團體商 標」一詞。至此確立了我國以既有商標制度保護地理標示之模式。 69

See Commission of the Eur. Communities v. the Fed. Republic of Ger., supra note 63, at 7.

70

(21)

我國商標法之證明標章依證明事項可區分為一般證明標章及產地證明標 章,前者證明商品或服務之品質、精密度、原料、製造方法或其他事項;後 者則證明商品之產地或服務之提供地。當證明標章用以證明產地者,該地理 區域之商品或服務應具有特定品質、聲譽或其他特性,亦即商品或服務具有 因該地理環境因素所具備的特性,例如歸因於該地理環境的土壤、氣候、 風、水質、海拔高度、溼度等自然因素所造成,或與該地傳統或特殊的製造 過程、產出方法、製造技術等人文因素具有關連等情形71。例如西螺濁水 米,係由雲林縣西螺鎮公所取得註冊,用以證明標章使用人生產之稻米產自 於雲林縣西螺鎮,且品質符合「西螺米管理規範」之標準72。 一般而言,證明標章之申請註冊要件,例如有關識別性判斷及後天識別 性取得等,應可依其性質准用一般商標規範73。若一般證明標章僅為描述性 或通用名稱等組成,由於無法指示經證明之商品,亦無法與其他商品相區 別,故認為不具識別性74。但產地證明標章由於係證明來自特定地理區域之 商品或服務具有一定品質或特性,「產地」通常即為該標章欲證明之事項, 我國實務認為若一標誌僅由描述所指示商品服務之產地名稱構成,不應以不 具識別性核駁75,故排除第 29 條第一項第一款及第三項關於不具識別性之規 定。 和一般商標不同,由於證明商標有較高之公益性,並非僅為保護標章權 71 經濟部智慧財產局,證明標章、團體商標及團體標章審查基準,頁 26-28(2002)。 72 西螺米管理規範第 3 點規定如下:「西螺鎮位於雲林縣北端,北臨濁水溪,屬濁水 溪沖積平原,由於濁水溪水流湍急,水質甘美,從上游帶來的褐黑色土壤黏性高、 無污染且富含氮、磷、鉀、矽酸鎂等有機物質,是濁水溪流域中土質最好的地區, 所生產之濁水米米粒晶瑩飽滿,富黏性,氣味芳香,口感香甜」;西螺米管理規範 第 2 點規定如下:「標章使用申請人:凡實際於本鎮行政區域內從事水稻耕作之農 民或收購本鎮行政區稻米之糧商」。 73 商標法第 94 條。 74 經濟部智慧財產局,前揭註 71,頁 14-15。 75 經濟部智慧財產局,前揭註 71,頁 29-31。

(22)

人利益,因此,僅能由法人、團體或政府機關申請,且不可自由轉讓或授 權76。這是由於申請人必須訂定使用規範書並負責證明、管理及監督證明標 章之使用,若要落實證明標章之效力及客觀性,必須限制申請人從事欲證明 商品或服務之製造、行銷或服務提供等相關業務77,且若允許任意轉讓或授 權,其證明之嚴謹性及價值將受到影響。 至於誰得以代表申請產地證明標章,審查基準認為須由「足以代表該地 理區域界定範圍內之產製、行銷等相關業者提出申請」,若對代表性有疑問 時,得諮詢商品或服務中央目的事業主管機關,請其表示意見78。若橫跨二 以上之人為行政區域或數法人、團體均僅能代表部分業者,則機關或該等法 人、團體可共同或經協商整合由其他機關或部分法人、團體提出申請。而界 定區域範圍則是以行政區域或具有特定地理區域概念的地理名稱表示79。 由於產地證明標章用以證明產地,且所證明商品或服務之特定品質、聲 譽或其他特性與地理環境間必須具有關連性,一地理區域特殊的自然或人文 因素通常適合孕育特定的商品或服務,原則上產地證明標章係用以證明單一 具體的商品,例如「茶葉」、「稻米」、「芋頭」、「麵線」商品。但在例 外的情形,產地證明標章可以證明概括種類的商品,例如「水產品80」。 然而,不論是前述以行政區域界定產地,或是以產地證明標章證明概括 種類商品之情形,其實更加彰顯了產地證明標章與地理標示之距離。本文認 為,地理標示應是要表示一「特定」商品特性係歸因於該地理區域特殊之自 然與人文因素,若是指概括種類的商品,和低度保護之來源標示有何不同, 76 商標法第 92 條。 77 商標法第 82 條。 78 同前註。 79 經濟部智慧財產局,前揭註 71,頁 24-28。根據審查基準所舉之案例,以行政區域劃 分者為「澎湖優鮮」,用以證明水產品產自澎湖(澎湖縣由 90 座島嶼組成,範圍從 北緯 23 度,至東經 119 度組成),而以特定地理區域劃分者為「文山包種茶」用以 證明茶葉產自文山地區,包括新北市新店、坪林、石碇、深坑、汐止、平溪及臺北 市文山區、南港區等茶區。 80 經濟部智慧財產局,前揭註 71,頁 23-24。

(23)

又要如何證明品質、聲譽或其他特性與地理環境間之關連性?更何況水產品 又可包含多少種類之魚類、蝦類、貝類及蟹類等,若以「澎湖優鮮」為例, 是否可以假設所有水產品都具有經由澎湖水質所孕育之同樣品質、特性、聲 譽?是故,若「澎湖優鮮」申請註冊一般證明標章,表示其來自於特定區域 或具有一定品質,尚能理解。若以水產品申請產地證明標章81,期以證明該 商品之特定品質、聲譽或其他特性係與地理環境具有密切關連性,實屬勉 強。 相較於證明標章,團體商標則是指任何足以使商品或服務之相關消費者 認識其為表彰工會、協會、或其他團體會員所提供之商品或服務之標誌,並 得藉以區別與非該團體會員所提供之商品或服務。因此,團體商標係為了其 會員之共同利益,相較於一般商標指示單一商業來源,團體商標則指示多數 具有共同利益之商業來源。 我國商標法上團體商標可區分為一般及產地團體商標。前者用以指示商 品服務來自特定團體會員,而後者除指示商品服務來自特定會員外,且該商 品服務來自一定產地,而該地理區域之商品服務具有特定品質、聲譽或其他 81 經濟部智慧財產局,前揭註 71,頁 24-28;請參見澎湖縣「澎湖優鮮」水產品證明標 章使用規範書,經濟部智慧財產局商標檢索系統網站:http://tmsearch.tipo.gov. tw/TIPO_DR/servlet/SpecDownload?fname=701325453&version=CH(最後點閱時間: 2016 年 11 月 22 日)。根據該使用規範書,產品包含養殖與捕撈之水產品(第 2 條),然漁撈水產品申請僅需檢附漁獲來源證明,而前述證明則包含設籍澎湖縣之 供貨漁船漁業執照影本、供貨航次進出港證明、魚市場拍賣紀錄(第 8 條)。試 問,要如何以供貨漁船漁業執照影本評斷與證明,該漁獲之品質、聲譽或其他特性 與澎湖地理環境間具有關連性,以及該水產品確實為澎湖縣行政區域內所生產(第 2 條)?澎湖海洋生態資源豐富,一般魚類群聚與北部相似,但南方四島海域則因黑 潮支流緣故,故為臺灣魚類群聚南北兩大體系的交接帶,且偏向南方體系;參見海 洋國家公園管理處網站:http://penghu.cpami.gov.tw/cht/index.php?code=list&ids=45#. VhX-9_mqqko(最後點閱時間:2016 年 11 月 22 日)。光是澎湖自身魚群組成就有 歧異,又要如何證明其「水產品」之品質、聲譽與地理環境具關連性?這亦可凸顯 本文認為以產地證明標章保護地理標示,事實上僅有標示之作用,而毫無彰顯其地 理關連性能力之理由。

(24)

特性。此時,團體商標申請人即得以含有該地理名稱或足以指示該地理區域 之標誌申請註冊為團體產地商標82。在識別性判斷上,和產地證明標章相 同,不得以產地團體商標僅由描述所指定商品服務的產地名稱所組成,即以 不具識別性核駁其註冊83。由此亦可看出立法者希望透過既有之證明標章及 團體商標來解決地理標示的意圖。 產地團體商標和產地證明標章主要有兩項不同。首先,證明標章申請人 必須是獨立於標章所證明商品或服務提供者以外的第三人,不得從事於欲證 明商品或服務之業務,以確保其地位的中立及證明的公正性;而產地團體商 標申請人通常是由商品或服務生產者構成的團體,團體的宗旨在於維護及提 升會員的共同利益,會員從屬於團體,團體並得為指定商品或服務的提供 者84。此外,產地證明標章申請人得為非法人團體;而產地團體商標申請人 以具有法人資格之團體為限85。 而不論是產地證明標章或產地團體商標,皆是透過使用規範書管控標章 或商標使用。使用規範書之內容之應記載事項,商標法依據產地證明標章及 團體商標有所不同86。但若和採原產地名稱保護特別立法之規範相較,此一 使用規範書之內容相對而言簡易許多,也是本文認為需要檢討之問題之一。

3.2 跨太平洋夥伴協定之相關規定

我國積極希望加入之 TPP,其中智慧財產權章 E 節,針對地理標示有特 別之規定87,並於 C 節說明團體商標及證明標章與地理標示衝突之處理 82 商標法第 88 條第二項。 83 經濟部智慧財產局,前揭註 71,頁 52-54。 84 經濟部智慧財產局,前揭註 71,頁 38-42。 85 同前註。 86 商標法第 82 條第四項。 87 參見 TPP-IP 章條文翻譯第 18.30 條至第 36 條,經濟部智慧財產局網站:https://www. tipo.gov.tw/ct.asp?xItem=580720&ctNode=7127&mp=1(最後點閱時間:2016 年 11 月 22 日)。

(25)

模式88。 首先,TPP 要求締約方確認地理標示可透過商標或特別制度或其他法律 機制予以保護89,並須提供適當及公開的程序來保護地理標示90。此外,須 確保提供異議程序,對於申請或請求之地理標示,提供表示反對之程序,以 及對受保護或認定之地理標示提供撤銷機制。而針對異議或撤銷之理由,除 了葡萄酒及蒸餾酒類之地理標示外91,若該地理標示與該締約方領域內善意 先申請或註冊商標或與在先商標有產生混淆誤認之虞,或該地理標示對相關 商品是普通用語的慣用名稱者,皆應構成予以拒絕、不提供保護或不予認定 地理標示之理由。 另外,TPP 並要求各締約方之商標應包含團體商標及證明標章92,並確 保得作為地理標示的標識於商標制度內受到保護。和地理標示章節規範如出 一轍之規定,係要求締約方應提供註冊商標所有人排他使用權,以防止第三 人未經其同意而於交易過程中使用相同或近似之商標,包含在後之地理標 示,甚至明白指出,若未經授權,使用地理標示於他人註冊商標指定之商 品,且該地理標示於交易過程中對該商品來源造成混淆誤認之虞時,亦應被 排他權所涵蓋93。 換言之,TPP 對於地理標示,不論係以單獨立法或團體商標或證明標章 保護之,皆認為必須臣服於一般商標規則之下。除了強調註冊優先主義外, 更認為若地理標示對在先商標產生混淆誤認之虞,皆應被排除,而不應有特 殊考慮。亦即純粹從財產權及獨占權之觀點規範與理解地理標示。這點和歐 盟的規定有極大差異,歐盟 510/2006 規則第 14 條規定,若在先商標與地理 88 同前註,第 18.19 條至第 20 條。 89 同前註,第 18.30 條。 90 同前註,第 18.31 條。 91 同前註,第 18.32 條;前揭註 20。 92 同前註,第 18.19 條。 93 同前註,第 18.20 條。

(26)

標示有所衝突,將得構成撤銷在先商標事由94。換言之,歐盟為了防止任何 混淆地理標示和未受保護之商品為連結,以及基於地理標示保護之公益性, 將以地理標示為優先,但在特定情形下允許善意使用(in good faith)之空 間95。 另外,對於如何認定轉變成普通用語之慣用名稱96,也可看出與歐洲規 範與實務切入點之不同。從 TPP 第 18.33 條看出,在審查地理標示是否已轉 換為慣用名稱,主要考量係從消費者認知之一般商標原則出發。我國對於通 用標章或名稱之判定,也是從相關消費者角度檢視,是否會讓消費者無法藉 以辨識來源,而影響公平競爭97。 但若參考歐盟規範,其主要是採綜合判斷原則98,必須特別考慮名稱輸 出國與消費地之現況及法規。這點差異主要是源自於歐盟地理標示制度最大 之挑戰在於調和各國現況,並且解決各國既有地理標示之衝突,因此,考量 是否成為慣用名詞,並非僅從消費者眼光著手,而是必須考量該名稱之歷史 背景、各國使用情形及法規歧異所造成之影響。最明顯的案例就是希臘 Feta 乳酪案99,在 Feta II 案中,歐洲法院更是將傳統文化與文明納入是否成為通 用名稱的判定100。由此可看出,歐洲認為地理標示不僅是一智慧財產權或是 94

Council Regulation (EC) 510/2006 of 20 March 2006 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin for Agricultural Products and Foodstuffs, art. 14(1), 2006 O.J. (L 93) 12.

95

See id. art. 14(2).

96

前揭註 87,第 18.33 條。

97

經濟部智慧財產局,商標識別性審查基準,頁 6-7(2012)。

98

See Council Regulation (EC) 510/2006, art. 3(1).

99

See Case C-289/96, C-293/96C and C-299/96, Kingdom of Den. and Others v Comm’n of the European Communities, 1999 E.C.R. Ι-01541; Case C-465/02 and C-466/02, Fed. Re-public of Ger. and Kingdom of Den. v Comm’n of the European Communities, 2005 E.C.R. I-09115.

100

See Fed. Republic of Ger. and Kingdom of Den., 2005 E.C.R. I-09115 at 87: “The evidence adduced to the Court also shows that, in Member States other than Greece, feta is com-monly marketed with labels referring to Greek cultural traditions and civilization.”

(27)

與農業政策相關之制度,更是一種備含文化底蘊之表徵。

4. 我國以證明標章及團體商標保護地理標示

之檢討

以證明標章及團體商標保護地理標示主要必須解決兩項問題。其一在於 必須釐清證明標章、團體商標與一般商標之交錯關係及法理上之交互適用。 其二則是實務執行面必須確實,包括落實使用規範書與強化監督單位管控, 否則很容易因喪失公信力或代表性不足,而無法達到預期保護效果。以下分 別就此二點說明。

4.1 證明標章、團體商標與一般商標之複雜交錯

4.1.1 證明標章與團體商標難以準用一般商標規定

我國商標法第 94 條規定:「證明標章、團體標章或團體商標除本章另 有規定外,依其性質準用本法有關商標之規定。」一般認為,證明標章、團 體標章及團體商標雖與商標有所不同,但商標法中之「申請註冊」、「審查 及核准」、「商標權」、「異議」、「評定及廢止」及「權利侵害之救濟」 等規定,除非有特別規定,或依其性質無法準用外,均應予以準用101。換言 之,關於商標一般規範之申請註冊之程序、不得註冊事由、權利期間及其延 展、異議與評定事由及其程序、廢止程序,以及權利侵害救濟等,應有準用 之餘地。然而,就因為兩者功能有異,是否能真的毫無障礙之準用,仍有疑 義。 其中,依特別規定無法準用商標一般規範者,在申請及審查核准階段, 證明標章僅能由法人、團體或政府機關申請。這是由於申請人必須訂定使用 規範書並負責證明、管理及監督證明標章之使用,若要落實證明標章之效力 及客觀性,必須限制申請人從事欲證明商品或服務之製造、行銷或服務提供 101 商標法逐條釋義,經濟部智慧財產局,頁 312(2013)。

(28)

等相關業務102。此外,申請時須檢附使用規範書,為了讓公眾及指定商品或 服務領域之人得以知悉並瞭解使用證明標章與團體商標之相關規定,使用規 範書必須公告周知103,且使用者亦必須按照規範書所定之條件為使用104。至 於團體商標,亦僅能由具有法人資格之公會、協會或其他團體申請105,這是 由於團體商標之目的即在指示其會員所提供之商品或服務,自然必須係具法 人資格之團體。其次,證明標章與團體商標另一特殊之處在於其不可自由轉 讓性106。由於證明標章具有較高之公益性,而團體商標具有團體歸屬性,若 允許任意轉讓或授權,其嚴謹性及價值將大受影響。 而所謂依其性質無法準用者,本文認為關於證明標章與團體商標準用一 般商標侵權判斷,特別是視為侵害之規定,實須重新考慮。若認為產地證明 標章與產地團體商標得依照第 94 條準用第 70 條關於視為侵權之規定,則表 示在符合一定條件下,著名證明標章與團體商標得阻擋相同或類似之商標與 標章使用於非同類之商品或服務,並排除第三人因不當使用,造成減弱或分 散著名證明標章或團體商標原有之特定來源聯想功能或對品質產生貶抑。 若以產地證明標章準用商標法第 70 條視為侵權的規定,會發現有兩項 矛盾之處。首先,由於產地證明標章之功能,就是在證明商品或服務來自於 特定地理區域並具有特定品質、聲譽或其他特性,對於申請人之限制遠比一 般商標來的嚴格,並且必然伴隨著使用規範書。其標章設計往往以圖文展 現,如「合歡山高冷茶」或「澎湖優鮮」等。若將相同或類似之標章,使用 在其他商品上,例如將合歡山高冷茶標章使用於咖啡之上,應該很難認為其 會降低前者之識別性或對品質產生貶抑。或將相同或類似「澎湖優鮮」之標 章,使用於澎湖盛產之菱角上,除了申請時主管機關應比一般商標更嚴格審 查此類標章外,基本上是否會減損前者之識別性或信譽之虞,實在令人懷 102 商標法第 82 條。 103 商標法第 82 條第五項、第 89 條第四項。 104 商標法第 82 條。 105 商標法第 88 條。 106 商標法第 92 條。

(29)

疑107。另外,第 70 條第二款規定任何表彰營業主體之名稱不得使用著名證 明標章中之文字,致相關消費者混淆誤認之虞或減損識別性或信譽之虞,例 如將茶行取名為「合歡山茶行」等,而使消費者誤認與證明標章為同一來源 或同一來源之系列商品或服務。若是同一或類似之商品,確實有可能造成誤 認或影響其識別性,但對於不類似之商品,是否會產生一樣效果,同樣令人 懷疑。 我國智慧財產法院 100 年度民商訴字第 16 號關於池上米之判決108,是 少數關於證明標章侵權之案例。原告池上鄉公所於2003 年間取得池上米證明 標章。被告於 1987 年間先以「池上米行」,復於 1992 年間以「池上米糧食 行」,後於1994 年間以「池上米東竹碾米工廠」申請核准設立登記為商號, 登記項目皆為米穀批發販售加工等產業,後二者位於花蓮縣,「池上米糧食 行」位於池上鄉,「池上米東竹碾米工廠」則位於富里鄉。原告主張被告 「池上米糧行」及「池上米東竹碾米工廠」明知池上米為原告之著名標章, 為搭原告信譽之便車,使用「池上米」作為其商號名稱之特許部分,並於其 營業所招牌、販售之包裝袋上標示「池上米」。並指控被告商品故意凸顯、 放大「池上米」字樣,而被告之商號、產地則以小字體模糊標示東竹碾米工 廠、臺東縣、花蓮縣,致消費者難以區別。 智慧財產權法院認為被告明知系爭標章為著名註冊標章,其以搭便車之 行為,在其白米商品包裝上標示「池上米」,而「池上米」文字均置於商品 包裝之上方中間明顯處,具有高度引人注意之作用,致相關消費者易誤認被 107 也就是說,假設有一「澎湖好優」之證明標章,用以證明菱角產自於澎湖。首先, 該證明標章根據商標法第 81 條必須是具有證明或服務能力之法人、團體或政府機 關,且根據審查基準,還必須足以代表該地理區域界定範圍內之產製、行銷等相關 業者提出申請(審查基準 2.3.2.1)。主管機關是否會核准此一證明標章,已經非屬 必然。而不論其是否核准,將該「澎湖好優」用於菱角商品上,是否會減損「澎湖 優鮮」證明標章之識別性與信譽?更何況,同一產地原本就有可能擁有多項具有特 定品質聲譽之商品,又怎麼能讓「澎湖優鮮」獨占所有澎湖可能之特產呢? 108 本案後經被告上訴,於 2012 年 10 月 25 日於上訴審和解,參見 101 年度民商上字第 2 號判決和解筆錄。

(30)

告銷售之白米商品,產自臺東縣池上鄉,其品質符合「池上米」良質米標誌 規範標準,是被告行為違反舊商標法第 62 條(現行商標法第 70 條)之規 定,成立間接侵害系爭標章,令被告須排除侵害並登報。但因被告使用「池 上米」為商號名稱早於系爭標章之申請,系爭標章之效力不得溯及既往。是 原告不得以事後取得系爭標章權為由,主張被告不得使用相同或近似原告 「池上米」之字樣作為商號名稱之一部分,此部分予以駁回。 本案判決係關於「池上米糧食行」、「池上米東竹碾米工廠」商號名稱 與「池上米」證明標章之爭執,案件事情並不複雜。其一是因為若依商標法 第94 條準用規定,本案判決不論在著名標章或是善意合理使用之判斷多準用 商標一般規定,無特別之論述。其二由於近年來關於商標與公司名稱爭議之 討論相當豐富109,智慧財產法院及最高法院也數度對於舊商標法第 62 條第 一款、第二款之公司名稱進行解釋,並闡明其與商標權範圍之關係110,因 此,本案判決承襲過去實務盡量避免造成混淆之見解,為維持證明標章之社 會、經濟重要性及其保障品質的效力,最後做出構成侵害系爭標章判決,也 殊能理解。 但本案判決認定系爭標章為著名標章,目的在於利用舊商標法第 80 條 準用第 62 條規定成立間接侵權111,本文認為誠然被告商號「池上米糧食 109 黃銘傑,「公司名稱之人格權保護與商標法、公平交易法間之糾葛——評台灣高等法 院九十六年上更(一)字第一二六號『東森不動產仲介經紀有限公司』v.s『東森建 業不動產仲介經紀有限公司』判決」,月旦法學雜誌,第 160 期,頁 191-213 (2008);馮震宇,「從國際間對商標減損規範看智財法院 INTEL 案判決與商標法 修正」,政大智慧財產權評論,第 9 卷第 1 期,頁 43-84(2011);許曉芬,「公司 名稱與商標使用——評智慧財產法院九十九年度民商上字第八號判決及其初審判 決」,月旦法學雜誌,第 214 期,頁 265-281(2013)。 110 例如,最高法院 99 年度台上字第 1632 號判決及最高法院 99 年度台上字第 1630 號 判決。此二判決皆關於公司名稱特取及商標侵害之議題,且二判決皆數度來往於上 下審級之間,相當具有參考價值。 111 智慧財產法院 100 年度民商訴字第 16 號判決(以下簡稱「系爭判決」),「參、得 心證之理由」之一及三。

(31)

行」、「池上米東竹碾米工廠」使用「池上米」三字之方法,例如在包裝上 特別加大字樣,且用於同類商品,確實有可能造成相關消費者混淆誤認,甚 至減損「池上米」標章識別性,但是否滿足「明知」之主觀要件及「以他人 已註冊之著名商標」為客體規範,仍有解釋空間。事實上被告登記「池上米 糧食行」之時間遠早於池上米證明標章,且確實係在池上鄉,應難認為符合 商標法中「明知為他人著名之註冊標章而使用該著名標章中之文字做為自己 商號名稱」要件。 再者由於本案判決乃於修法之前,尚無現行商標法第 84 條關於產地證 明標章合理使用之規定,適用舊商標法第30 條之一般規定,法院亦認為此案 不成立善意合理使用及善意先使用。但最後法院卻判決原告「除不得禁止被 告將『池上米』文字作為其商號名稱外,其自可禁止被告不得使用相同或近 似『池上米』文字在被告相同或類似之商品、商品包裝、看板、網頁、廣 告、招牌或其他表徵等」,亦即命被告將「池上米糧食行」、「池上米東竹 碾米工廠」嚴格限縮於非商標使用112。但若法院已認為使用前述公司名稱確 實會造成證明標章之減損識別性與信譽及造成混淆誤認之虞,又以「標章效 力不得溯及既往」為由允許其繼續使用,而未命其變更登記113,在本案為關 於證明標章之爭執下,難道就不會讓消費者「誤以為兩造所提供之白米商品 為同一來源之系列商品」? 商標法第 84 條第二項為產地名稱合理使用之新增規定。單純地理名稱 雖經註冊取得產地證明標章權,第三人未經證明標章權人同意,不得將已註 冊的證明標章使用於相關商品,而有致相關消費者誤認其為經產地證明的商 112 上訴審之和解筆錄除此點外,另加上「上訴人應以通常及合理之方式使用前開文字 之商號名稱,其字體大小應為一致,並不得割裂使用,且應與被上訴人公版袋格式 有所區隔,其所使用之商號名稱應置於所印製之版袋全版面四分之一之下方,整體 大小不得超過全版面長度五分之一乘以全版面寬度之面積範圍」之使用限制。 113 許曉芬,前揭註 109,頁 265-281。如大台北商業銀行股份有限公司與台北富邦銀行 針對「大台北銀行」表徵之訴訟,經最高法院於 102 年度台上字第 769 號判決命上 訴人大台北銀 行不得使用「大台北」作為公司名稱,並應向經濟部商業司辦理公司 名稱變更登記。

(32)

品。但源自於該地理區域的商品或服務,仍有以該地理名稱作為產地說明的 需要,故產地證明標章權人不得禁止第三人以符合商業交易習慣之誠實信用 方法,將地理名稱作為商品或服務產地說明之表示114。 因此,若是從現行商標法之觀點出發,在本案中要判斷是否允許實際設 在池上鄉,且早於池上米證明標章十年之「池上米糧食行」115將「池上」作 為商品或服務產地說明之表示,必須端看其使用是否符合商業交易習慣之誠 實信用方法。這是由於既然允許單純之地理名稱取得註冊,就應該使其他源 自於該地理區域非屬授權使用證明標章或非屬特定團體之人,得以表示其商 品或服務之產地,使能維護產地保護之開放性與群體性。然而,何謂此處之 「符合商業交易習慣」?所謂商標權範圍之例外或合理使用,是建立該使用 可能會構成侵權或視為侵權的前提下,才會提起的抗辯。但源自於該地之生 產者,使用該地名稱表示產地(而非相同或類似之標章或商標),即便標示 明顯,究竟能否以侵權待之116,確實需要煞費思量。由於證明標章之最主要 目的並非辨識商品,而是確認與證明商品服務確係具有信賴之價值與效用, 其在意的應該是證明標章、商品與消費者間之垂直關係,而非不同商品間之 平行關係。產地證明商標與團體商標之保護,應是著重於避免不當之商業使 用、或使消費者誤信誤認關於產地來源真實性,而非如一般著名商標著重於 其識別性與信譽。 有趣的是,此一新增規定與舊商標法準用第 36 條第一項作為之規定有 一重大不同。後者明白規定所謂善意合理使用必須為非商標使用。但產地證 明標章之使用僅規定「產地證明標章權人不得禁止他人以符合商業交易習慣 之誠實信用方法,表示其商品或服務之產地」,並未限制是否作為商標使用 或非商標使用。似乎看出立法者試圖在權利保護與地理標示之群體性中,尋 114 商標法逐條釋義,前揭註 101,頁 292。 115 「池上米糧食行」登記地址為臺東縣池上鄉中山路 11 號,「池上米東竹碾米工廠」 位於花 蓮縣富里鄉竹田村東竹 99 號。本案原告池上鄉公所則位於臺東縣池上鄉中山 路 111 號。 116 關於證明標章與團體商標之侵權使用,請參考許曉芬,前揭註 46,頁 390-394。

參考文獻

相關文件

The existence of transmission eigenvalues is closely related to the validity of some reconstruction methods for the inverse scattering problems in an inhomogeneous medium such as

The coordinate ring of an affine variety is a domain and a finitely generated k-algebra.. Conversely, a domain which is a finitely generated k-algebra is a coordinate ring of an

The coordinate ring of an affine variety is a domain and a finitely generated k-algebra.. Conversely, a domain which is a finitely generated k-algebra is a coordinate ring of an

The writer is convinced that Seng-chao’s concept of the Saint should be interpreted as an activity which is, in a sense, similar to the basic nature of NG Yu-kwan’s concept of Pure

This Manual would form an integral part of the ‘School-based Gifted Education Guideline’ (which is an updated version of the Guidelines issued in 2003 and is under preparation)

obtained by the Disk (Cylinder ) topology solutions. When there are blue and red S finite with same R, we choose the larger one. For large R, it obeys volume law which is same

It clarifies that Upāyakauśalya, in the process of translation, has been accepted in Confucian culture, and is an important practice of wisdom in Mahāyāna Buddhism which

• An algorithm is any well-defined computational procedure that takes some value, or set of values, as input and produces some value, or set of values, as output.. • An algorithm is