行政院國家科學委員會專題研究計畫 成果報告
外籍新娘子女的口語發展—說話清晰度及言語產生量的追 蹤研究(2/2)
計畫類別: 個別型計畫
計畫編號: NSC94-2413-H-040-003-
執行期間: 94 年 08 月 01 日至 95 年 07 月 31 日 執行單位: 中山醫學大學語言治療與聽力學系
計畫主持人: 黃國祐
計畫參與人員: 鍾麗珍、廖玉婕、陳珮真、林玟君、李玉鏇、王森弘
報告類型: 完整報告
處理方式: 本計畫可公開查詢
中 華 民 國 95 年 10 月 27 日
行政院國家科學委員會補助專題研究計畫成果報告
計畫名稱:外籍新娘子女的口語發展—說話清晰度及 言語產生量的追蹤研究
計畫類別:個別型計畫
計畫編號:NSC 94-2413-H-324-001
執行期間:93 年 08 月 01 日至 95 年 07 月 31 日
計畫主持人:黃國祐 協同研究人員:鍾麗珍
計畫參與人員:廖玉婕、陳珮真、林玟君、李玉鏇、王森弘
成果報告類型:完整報告
處理方式:立即公開查詢
執行單位:中山醫學大學語言治療與聽力學系
目 錄
中文摘要……….Ⅳ 英文摘要……….Ⅴ 第一章 緒論
第一節 研究背景與動機………1
第二節 研究目的與問題………3
第三節 名詞解釋………4
第二章 文獻探討 第一節 兒童語言發展過程及其影響因素………6
第二節 說話清晰度的概念與測量………7
第三節 言語產生量與測量………..……11
第三章 研究方法 第一節 研究參加者………..15
第二節 研究工具………..15
第三節 研究步驟………..17
第四章 研究結果與討論 第一節 清晰度評量結果………..23
第二節 產生量評量結果………..25
第三節 綜合討論………..26
第五章 結論與建議 第一節 結論……….……….46
第二節 研究限制與建議………..47
第三節 研究結果自評………..49
參考文獻………50
圖表目錄
表 1 四歲組本土幼兒與越南幼兒在托尼非語文智力測驗(TONY)及
畢保德圖畫詞彙測驗(PPVT)的分數……….20
表 2 五歲組本土幼兒與越南幼兒在托尼非語文智力測驗(TONY)及 畢保德圖畫詞彙測驗(PPVT)的分數……….21
表 3 六歲組本土幼兒與越南幼兒在托尼非語文智力測驗(TONY)及 畢保德圖畫詞彙測驗(PPVT)的分數……….22
表 4 本土幼兒與越南幼兒在項目辨識法的清晰度(%)………....30
表 5 項目辨識法清晰度之變異數摘要表………..32
表 6 本土幼兒與越南幼兒在直接大小估計法的清晰度………..34
表 7 直接大小估計法清晰度之變異數摘要表………..35
表 8 四歲組本土幼兒與越南幼兒七類語音對比的清晰度﹙%﹚..………36
表 9 五歲組本土幼兒與越南幼兒七類語音對比的清晰度﹙%﹚………..……37
表 10 六歲組本土幼兒與越南幼兒七類語音對比的清晰度﹙%﹚………..38
表 11 本土幼兒與越南幼兒在平均句長的表現………..40
表 12 以音節為單位之平均句長變異數分析摘要表……….…….41
表 13 以詞彙為單位之平均句長變異數分析摘要表………..43
表 14 幼兒詞類平均數與比例分析表………..45
圖 1 本土幼兒與越南幼兒在項目辨識法的清晰度………..31
圖 2 本土幼兒與越南幼兒在直接大小估計法的清晰度………..33
圖 3 本土幼兒與越南幼兒的平均句長(以音節為單位)………..39
圖 4 本土幼兒與越南幼兒的平均句長(以詞彙為單位)………..42
圖五 幼兒實詞和虛詞的比例……….44
附 錄
附錄一 行政院內政部戶政司 90 年至 94 年結婚登記對數統計………53
附錄二 外籍配偶人數統計表………54
附錄三 語言發展階段概述………55
附錄四 家長同意書與幼兒基本資料表………56
附錄五 說話清晰度測量詞彙………57
附錄六 說話清晰度之評分者篩選語單………..58
附錄七 說話清晰度之項目辨識法評分表………..59
附錄八 幼兒說故事的陳述語料內容………60
中文摘要
台灣社會近來盛行跨國婚姻,尤以越南籍新娘數目最多。然而在通婚者社經地位 普遍不高、教育程度較低等諸多不利因素下,已漸漸衍生出許多問題。諸如外籍配偶 本身的生活適應,以及接續而來的子女教養,將會是台灣社會現在與未來迫切的探索 課題,而下一代幼兒的語言發展便是其中一項值得重視的問題。外籍配偶的文化背景 不同,語言亦不相同,加上對台灣語言的不精熟,其子女的語言發展究竟會展現出何 種面貌頗值得探究。本研究目的即基於此,擬針對學齡前跨國婚姻幼兒的口語發展進 行評估,以說話清晰度和產生量作為指標。
研究對象是 33 名母親為越南籍幼兒(以下簡稱越南幼兒)與 33 名本土幼兒,以 其年齡分成四歲、五歲和六歲組,每組各 11 名,本土幼兒的選取盡可能與越南幼兒 的年齡、現居地域、父母教育程度與職業採配對方式。說話語料是五十個雙音節詞和 兩段語句,雙音節詞操弄有詞首「送氣與否」、「塞擦音與擦音」、「塞音與鼻音」、「不 同鼻音」、「不同塞音」、「高低元音」及「前後元音」等不同語音對比。清晰度評量採 用項目辨識法和直接大小估計法,進行評量者為 240 名無聽說障礙的大學生。產生量 的偵測方式是計算幼兒看圖書說故事的平均句長,分別以音節和詞彙為單位。結果發 現:一、以項目辨識法進行評量,組別變項具有顯著差異,本土幼兒的清晰度顯著優 於越
南幼兒;年齡變項亦具有顯著差異,六歲和五歲顯著優於四歲,但五六歲間沒有 差異。組別和年齡間具有交互作用,顯示本土幼兒優於越南幼兒只出現在四歲和 五歲,六歲兩組並沒有差異。
二、以直接大小估計法進行評量,組別和年齡變項皆無主要效果,但是兩者具有交互 作用,分析顯示四歲本土幼兒顯著優於越南幼兒,但五歲和六歲並無差異。
三、項目辨識法測得 66 名幼兒的說話清晰度總分及各語音對比得分,和直接大小估 計法的結果具有正相關。
四、語音對比的分析發現,四歲組本土幼兒在「送氣與否」、「塞擦與擦音」及「不同 鼻音」顯著優於越南幼兒;五歲組在「送氣與否」和「塞擦與擦音」顯著優於越 南幼兒;六歲組則沒有差異。
五、平均語句長度不論是以音節為單位或是以詞彙為單位,結果皆顯示本土四歲和五 歲幼兒顯著優於同年齡越南幼兒,但是六歲組則沒有差異。詞類分析結果顯示兩 組幼兒的各詞類比例並無顯著差異。
上述結果顯示,本土幼兒和越南幼兒的說話清晰度及言語產生量有隨著幼兒年齡 增長而逐漸接近的趨勢,建議相關單位鼓勵這群幼兒的家長使其子女接受學前教育,
應對幼兒的語言溝通具有正面的促進作用。
關鍵詞:外籍配偶子女、語言發展、說話清晰度、言語產生量
Abstract
Taiwan society was in vogue of cross-country marriage recently. However, the majority of these foreign spouses and their husbands were having low socio-economic status, low educational achievement and living in the suburban area. There were many problems be generated in succession by these disadvantageous conditions. For example, the marital adjustment of foreign spouses, the problem of nursing and teaching, that will become important research topics in the future, above all, language development of their children. Foreign spouses had different cultural background and spoke different language.
In addition, usually, they speak Chinese and Taiwanese poorly, thus, the language development of these children was worth to study.
In this study, “item identification method”, “direct magnitude estimation”and
“MLU” were adopted to investigate the differences of speech intelligibility and productivity between preschool children with Vietnamese mothers and local native children. 66 research participants were selected from kindergartens within Taichung and Chunghua County. There children were divided into groups of four-year-old, five-year-old and six-year-old. Fifty bisyllabic phonetic-contrast words and two sentences were used to examine children’s performancein the intelligibility task, there were seven different phonetic-contrasttypesin wordslist,including “aspiration-unaspiration”,“high vowel-low vowel”, “front vowel-back vowel”, “affricates-fricatives”, “stops- nasals”, “different nasals”and “differentstops”. The investigation of MLU were by the approach of “read book and tell the story”, the stories these children told were to be their language samples for carrying out measurement of language production. Results were as the follows:
1. According to the evaluation of item identification, the overall performance of local native children was noticeably better than those of Vietnamese group, 6-year-old and 5-year-old groups performed much better than 4-year-old ones. However, there was an interaction between nationality and age, that was, the better performance of children of local native only in 4-year-old and 5-year-old, while 6-year-old group did not perform better than the Vietnamese group.
2. In the evaluation of direct magnitude estimation, the results showed that there were no obvious difference between different group of nationality and ages, but there was interaction between these two variables, that was, the superiority of native children only in 4-year-old.
3. There’sahigh positivecorrelation between thedifferentevaluation methods.
4. According to the comparison among different phonetic-contrast types, 4- year-old children differed a lot on “aspiration-unaspiration”, “affricates- fricatives” and
“different nasals”; 5-year-old differed a lot on “aspiration- unaspiration”and
different nasals was lower than others.
5. 4- year-old and 5-year-old native children were significant superior to children with Vietnamese mother in MLU measuring with syllables (MLUs) and with words (MLUw), but there was no difference between 6-year-old groups.
These results indicate that the differences between preschool children with Vietnamese mothers and native children were reduced when they growing up, and early education could provide good social interactive situation for children to improve their communication skills.
Keywords: children of foreign spouse, language development, speech intelligibility, speech productivity
第一章 緒 論
第一節 研究背景與動機
台灣近年來盛行跨國婚姻,從而衍生出許多值得深思的問題。就現象而言,積極 跨海尋找新娘的台灣男士多半教育程度與社經地位較低,有些甚至是身心障礙者。在 婚姻競爭力不足,又身負傳宗接代責任的情況下,跨海新娘成為便捷又經濟的選擇,
而選擇的對象主要來自越南、印尼等東南亞國家。根據內政部統計處資料,2005 年 每十對結婚登記中便有一起跨國聯姻(附錄一),比例可謂不低。外籍配偶合法在臺 居留人數有 84,580 人,其中女性配偶 76,906 人,佔 91%。女性配偶按國籍分,最高 者為越南籍 53,976 人,佔 70.2%,其次為印尼籍 8752 人,佔 11.4%,再者為泰國籍 5283 人,佔 6.9%(內政部統計年報,2006)(附錄二),上述資料所指的外籍配偶尚 不包含中國大陸及香港、澳門等地。再依據官方統計,1998 年外籍與大陸女性配偶 所生子女數佔當年嬰兒出生數比例為 5.12%,2002 年增為 12.64%,跨國婚姻子女人 數激增已是客觀的事實,自然引發政府及學術單位越發地重視此一現象。
持平而論,外籍配偶離開原鄉,來到陌生的環境,面對陌生的人,往往還在調適 階段便已必須擔負養育下一代的工作。值得注意的是,這些配偶自身的跨文化適應可 能即是一個難題,又得即刻擔負起子女主要照顧者的角色,如果再加上經濟不佳、周 邊資訊不足、家庭及社會支持系統不完備等諸多不利條件的情況下,為數愈來愈多的 跨國婚姻子女的發展與教育,的確會引起教育工作者的重視與關心,其中,作為學習 工具的語言能力,其發展良窳更是一項重要的預測指標。依據 Bronfenbrenner(1979) 生態系統論(ecological systems theory)的觀點,微系統(microsystem)是影響幼兒發展最 重要的核心,而最主要的微系統成員是父母和主要照顧者。外籍母親們的文化背景不 同,所持語言亦不同,再加上對國語或台語並不精熟,使其子女可能面臨多語環境的 情形(越南語、國語、台語)。然而,口語的精熟必需依賴與周邊環境的互動。假設 幼兒自小接觸最頻繁的是媽媽的說話,然而這群配偶們多半不教孩童越南語,而本身 說的國語又多有句法失當、語彙不豐、或是調值有異的情形,在這樣的條件下,這群 孩童的口語會發展出何種樣貌,的確是令人好奇的問題。
不穩定,家庭環境普遍貧窮,希望藉結婚到經濟穩定的國家以求安定(夏曉鵑,2000)。 根據周美珍(2001)對新竹縣跨國婚姻所進行的調查發現,男子結婚年齡最小 16 歲,
最大 71 歲,年齡層分佈以 30 至 39 歲之間最高,佔 55.0﹪,其次是 20 至 29 歲,佔 22.9﹪。相對於國人配偶婚姻年齡差距約在 0 到 6 歲,新竹縣外籍配偶年齡與親夫的 差距在 10 歲以上者佔 61.4﹪,以差距 10 到 14 歲為最多數,最大者甚至相差 40 歲,
幾乎到了祖孫間的年齡差距。夫妻之間的年齡差距,是影響婚姻關係的重要因素。老 夫少妻在相處上有其困難,年紀愈輕,社會閱歷、個人成熟度不足,意涵著成長背景 及觀念的差異。再者,外籍配偶的生育期間較長,潛在的生育率高,平均結婚六個月 就懷孕(薛承泰,2003),根據調查指出有 40.9﹪的新竹縣外籍新娘未避孕,比起民 國八十六有偶婦女生育率調查有 75﹪的避孕實行率相比較,外籍新娘的避孕實行率 偏低(周美珍,2001)。外籍新娘在尚不熟悉台灣的生活環境、語言、風俗習慣就懷 孕或生育,不僅影響母親與嬰兒的健康,更有可能衍生出家庭與社會問題。
根據高雄長庚醫院 2000 年的統計,外籍配偶產檢平均只有 7 次,生下早產兒的 機率是 10﹪,高於本地配偶的 7﹪;平均胎兒體重也比一般胎兒輕 100 公克。李素幸
(2002)以高雄縣阿蓮鄉為調查對象,當地越南配偶所生的子女,平均體重較低,在 飲食習性、衛生習慣、孕期產檢等懷孕基本常識缺乏下,是早產的高危險群。
王順民(2003)則表示:「據統計,近 10 萬名的外籍新娘,僅有一成左右擁有中 文識字能力」即使上過短期的生活適應班或華語班,也僅能達到普通的會話能力,這 些外籍媽媽在子女社會化過程中如何扮演支持性角色,孩子聯絡簿上的聯絡事項,對 他們而言,可能宛如天書一般;而這一成擁有中文識字能力的外籍媽媽,他們的中文 識字能力是否足以教養孩子,有待再深入探討。此外隨著孩子年齡漸長,學校的課程 內容愈來愈豐富,對東南亞女性外籍配偶而言,子女的教養恐怕心有餘而力不足。
陳佩足與陳小云(2003)發現外籍配偶子女有語言學習困難的問題,甚至出現語言 發展遲緩的現象,三歲還無法叫爸爸或媽媽的比例不低。而這樣的情況可能在進入求 學階段後衍生出更為複雜的問題,包括可能有語文學習不佳、閱讀困難、學習障礙以 及因溝通不良導致的行為偏差(林璣萍 2003;劉秀燕,2003)。
現外籍新娘子女在國語困難、數學困難、被瞧不起及需要求助等四方面高於本國籍婦 女子女。黃琬玲(2004)以質性訪談的方式了解國小外籍配偶子女的家庭環境與學習 適應情形,發現外籍配偶的國語表達能力影響其子女語言的發展,並且在指導子女課 業時力有未殆,必須依賴安親課輔班,若經濟能力不允許參加的學童則有無法完成作 業的現象。陳碧雲、魏妙如與郭昱秀(2004)針對學前教師做調查,在訪談的十一位 曾有教育外籍配偶子女經驗之教師中,有九位老師表示除了與家長的親師溝通及家長 作業指導有困擾外,在與孩子也有溝通上的問題,需要比平時更費心。
綜合上述報告,這群孩童似乎是發展弱勢的一群,而在推論原因時,多半認為母 親語言能力的不足以及生活適應上的困難是主要因素。然而上述研究多以問卷或訪談 方式,有些更是教師們主觀的印象回溯,並未實地評估孩童的語言能力,也未見父母 社經地位和教育程度的平衡控制。因此本研究擬以實地偵測的方式,客觀評估外籍配 偶子女的口語發展是否有異於本土幼兒。
第二節 研究目的與問題
本研究基於上述背景,擬對跨國婚姻的幼兒進行口語發展的研究,以說話清晰度 (speech intelligibility)與產生量(productivity)作為主要的評量指標。「說話清晰度」指的 是聽者的反應與語者意圖之間彼此契合的程度(Schiavetti,1992),簡單地說,就是聽懂 一個人說話的程度。比方說,當聽者表示聽到的話與說話者欲說出的內容完全相同、
一字不漏,此時的清晰度最佳;而當聽者聽到的訊息完全不同於說話者所欲說的話 語,字字皆異,此時可說毫無清晰度可言。在溝通障礙與兒童溝通能力的評量裡,說 話清晰度可作為一項客觀的偵測指標(Kent,1993)。另一溝通能力的重要指標,即是幼 兒口語表達時的產生量及適切性(appropriateness),亦即語用(pragmatics)的掌握。產生 量表徵的是語彙的豐富性,如果詞彙缺乏,語句過短往往無法有效表達意念,甚且彰 顯出認知運作的困難,因此語句的平均長度(Mean length of Utterance, MLU)可作為語 言發展優劣的具體指標(劉麗容,1991)。其次,除了產生量的差別外,語句冗長,
不著重點,詞句反覆或是語無倫次都無法達到良好的溝通,因此語用的適切性亦是值 得關注的要點。
幼兒的說話表現與口語發展情形是否異於本土同儕。清晰度的測量以自編語音對比詞 為語料,請聽力正常的大學生進行項目辨識法和直接估計法評量幼兒說話清晰度。言 語產生量則是以看圖書說故事的平均語句長度和詞類比例為偵測指標。本研究四個主 要具體問題為:
一、外籍幼兒和本土幼兒在整體說話清晰度的表現是否不同?
二、外籍幼兒和本土幼兒在說話清晰度上的差異,以哪些語音對比最為顯明?
三、外籍幼兒和本土幼兒在說話平均句長上的表現是否不同?
四、外籍幼兒和本土幼兒在說話詞類比例上的表現是否不同?
第三節 名詞解釋
一、外籍新娘:外籍新娘原意指藉由婚姻嫁至台灣的非中華民國國籍者,然而當代台 灣社會普遍約定成俗的認知是專指透過婚姻仲介與台籍男子通婚的東南亞籍女 性,以越南、印尼、泰國、菲律賓、柬埔寨的人數最多(內政部社會局統計處,
2006)。近來因內政部意識到輿論對「外籍新娘」一詞似有貶抑女性之意感到不 妥,因而改以「外籍配偶」稱之,本研究亦同理改稱為外籍配偶,但無論是外籍 新娘或是外籍配偶,所指皆為「透過婚姻仲介管道進入台灣的東南亞女性」。 二、說話清晰度(speech intelligibility):在言談過程中,聽者和說者在溝通、傳訊系統
及理解詞彙意義之間達到ㄧ致的程度即為說話清晰度。在本研究中,說話清晰度 的操作型定義是指評分者聆聽幼兒說「最小語音對比詞」時,以項目辨識法和直 接估計法進行評估的得分。
三、最小語音對比詞(phonemic-contrast words):將國語語音中依照發音的部位(place)
及發音的方法(manner)加以分類,所謂最小語音對比指的是每一類語詞對比只 考慮一種語音上的差異,可能是發音方法或是發音部位稱之。例如:送氣音與不 送氣音的對比「排球」和「白球」。本研究所設計的七類對比是:詞首輔音送氣 與不送氣音、高元音與低元音的對比、前元音與後元音、詞首塞擦音與擦音、詞 首塞音與鼻音、詞尾不同鼻音、詞首不同部位塞音。
一項指標。本研究中運用同樣的方式,但是以詞彙和音節作為計算單位,是為平 均詞數(MLUw)和平均字數(MLUs)。
五、詞類比例:詞類包括實詞(content word)和虛詞(function word),實詞是指具 有實質語義的詞,包括有名詞(noun)、動詞(verb)、代名詞(pronoun)、形容 詞(adjective)、副詞(adverb);虛詞指未具有實質語義的詞,無法單獨作為句 子成分,包括有介詞(preposition)、連詞(conjunction)、助詞(auxiliary)、嘆 詞(interjection)。詞類比例指的是每種詞類在幼兒陳述無字故事書時所紀錄的語 料中所佔之比例。
第二章 文獻探討
第一節 兒童語言發展過程及其影響因素
「說話」(speech)是以「聲音」來表達意義的一種工具,由「音素」組串形成代 表語意的「語素」,再形成「詞」,而後經熟地使用詞彙組成複雜的句子,表達精緻的 意義。就詞彙發展而言,幼兒在 18 至 36 個月是快速成長期,18 個月的幼兒大約有 50 個詞彙,36 個月的幼兒,詞彙數目可能增加至 1000 個,到了六歲兒童已經能夠理 解 9000 到 14000 個詞。在句型結構上,三到五歲間,兒童對於詞彙的使用,由最初 的簡單句過渡到複雜句與複合句,不但語法更趨複雜,語彙及語用的範圍都明顯擴 大。六歲兒童已經能夠運用適當的詞彙,來指稱人、事、物及動作,並且結合詞彙形 成片語、句子,運用其習得的語言知識與經驗,適切地表達需求、感覺以及對外界能 產生恰當的反應。
就語言發展而言,幼兒不單只是詞彙數量的增加,品質亦跟著改變(參見附錄三 的整理)。其間影響的因素,以互動論(interaction theory)的觀點來考量,除了生理成 熟外,環境周遭能否提供適度的刺激,更關係著幼兒語言發展的良窳。而適度的刺激,
指的並非是光聽不說,Snow 等人指出說荷蘭語的兒童看了許多德語節目,並未學會 任何的德國話(Snow, Arlman-Rupp,Hassing, Jobse, Joosken & Vorster,1976)。兒童必須 主動去使用語言,而在其發展過程中,營造一個能與他人互動,彼此溝通的情境才是 重要關鍵,這樣的工作,自然落在主要照顧者的身上,因此,父母與孩子交談的語量 多寡和類型便顯得極為重要。父母均為聽障者的聽人兒童若在家庭中只以手語溝通,
其口語發展便相對較為緩慢。反之,若照顧者經常對幼兒說話(特別是提供或詢問訊 息,而非控制兒童行為的話),其語言發展快於在家從未有此說話機會的兒童(黃慧 貞譯,1990)。研究顯示父母在嬰兒 9 到 18 個月時對嬰兒說話數量愈多者,嬰兒的語 音 知 覺 敏 感 性 愈 佳 , 未 來 的 語 言 能 力 亦 較 優 (Clarke-Stewart, 1973) 。 Kaplan, Bachorowski 和 Zarlengo-Strouse (1999)亦發現罹患憂鬱症的母親因為對嬰兒說話數量 較少,語調平淡呆板,相對的其孩童學習新詞的能力低於一般幼童。
都影響著幼兒對語言的習得和掌握。因此,外籍配偶子女的語言發展,的確是令人憂 心的,尤其是來自東南亞國家,不會說華語且教育程度不高的跨海新娘。這群下一代,
如若口語發展不善,除了難以和同儕建立良善的關係外,將來的學校教育以及學習成 就,可能也因為基本學習工具不良(語文能力)而受限,因此,及早對這些兒童的語 言溝通能力進行評估與瞭解,並進一步進行補償教育,是件刻不容緩的工作。
第二節 說話清晰度的概念與測量
評量口語溝通是否能夠暢行無阻、達成雙向交流的功能,一項常見的評量指標即 是說話清晰的程度。「說話清晰度」(speech intelligibility) 源自 1920 年代通訊工程的 用語,用以評估通信品質的優劣( Weismer & Martin , 1992)。而後,清晰度的概念被 廣泛應用於聽語臨床界,諸如聽力檢查師應用清晰度測驗來評估聽力受損患者對語音 的區辨能力(Penrod,1985),語言治療師則應用清晰度評量作為一項評估說話障礙的標 準 (Metz, Schiavetti & Sitler, 1980)。雖然清晰度常隨著使用目的與評量方式的差異而 有不同的操作型定義,但在基本概念上,它代表聽者反應與語者意圖之間彼此契合的 程度(Schiavetti,1992),簡單地說,就是聽懂一個人說話的程度。比方說,當聽者表示 聽到的話與說話者欲說出的內容完全相同、一字不漏,此時的清晰度最佳;而當聽者 聽到的訊息完全不同於說話者所欲說的話語,字字皆異,此時可說毫無清晰度可言。
然而契合度從百分之百到零之間,並非是全有或全無的分野,因為在交談過程中,聽 者往往會還原某些正確的話語,卻也時常錯漏了部份語詞,因此,說話清晰度具有幾 點重要的意涵:(1)清晰度是聽話者和說話者的契合程度,是溝通效能的指標之一。(2) 清晰度不等於構音正確性,兩個雖有密切的關係,但卻是不同的概念。構音正確與否 只涉及說話的部份,若是聽者沒有同樣的語言知識,恐怕亦難解析言語內容。(3)清 晰度的數值會隨測量條件而改變,如測量的變項、計分的單位皆會影響清晰度的分數
(曾進興、王文容、徐靜音、劉惠美、黃國祐,1996)。
影響說話清晰度的因素相當廣泛,語音信號品質、聲學變異程度、有無言語脈絡、
說者與聽者的語言知識和經驗、以及外在環境背景噪音的干擾等許多因素皆可能影響 著言語互動的品質。基本上,語言鏈(speech chain)中的說話人、傳遞媒介和接收者等
非自然或半自然的情境,取樣出足以代表說話者日常口語表達的溝通效能。因此偵測 者往往使用自編或是指定的語料來引發說話,不僅實用便捷,也更能清楚而客觀地蒐 集到說話者口語表達的全貌。就語料內容而言,常見的有單詞、語句以及連續言談的 段落,甚或是超音段訊息(suprasegmental),諸如字調(tone)或句調(intonation)。聽話者 聽到什麼訊息,以及聽到訊息後的反應方式自然也是影響清晰度高低的關鍵。
就測量而言,逐字記錄(orthographic transcription)、項目辨識(item identification)、
等級評定(scale rating)、大小估計(magnitude estimation)等都是研究上常見的方式。逐 字記錄即是將所聽訊息一字不漏的聽寫。項目辨識則是以指定的目標音或是目標詞為 偵測目標,並將之視為清晰度的計算單位。等級評定與大小估計則是以某些說話樣本 為參照,評定相對比較的清晰度等級。等距量表(interval scale)指的是讓聽者在事 先設定的評分量尺當中,依照自身的感受,選定某一數值作為說話者的清晰度分數。
例如:以五點量尺評估清晰度,數字 1 代表極度不清晰,5 代表非常清晰。一名說話 者可由多位聽話者來評分,然後以不同聽話者評分的平均數,代表其說話清晰度分 數。此種評量方法的優點有:1.臨床上的操作簡便,資料收集所需的時間短,不需要 特殊的設備即可進行資料分析。2.評分者不需要特別的訓練即可以勝任,容易尋找相 當數量的評分者。3.直接針對一般人所知覺到的說話清晰度向度加以評量,比較容易 將測量的結果推估至自然的溝通情況。但也有下列幾個缺點:1.由於等距量表各點分 數所代表的是評分者所認定的清晰度高低的排序,例如:非常清晰、清晰、尚可、不 清晰以及非常不清晰等等,聽話者各點分數間的差距,就客觀的角度而言並不相等,
因此不同量表所得到的結果不易站在相同的基準點上進行比較。2.聽話者傾向選用較 不極端的數值反應清晰度,以至於評量結果常常出現趨中化現象,例如:在五點量尺 中,一般人常常評為 3(尚可)。
直接大小估計法(direct magnitude estimation)在應用上並沒有限定評分者的給 分,評分者在事先指定的評分範圍內(例如 1 至 100),依照自己主觀的清晰度標準 任意給分。也可以讓評分者在評分之前先聽取一個說話樣本,作為「標準清晰的樣本」
(假設定為清晰度是 100),然後再給予所聽到的說話樣本一個相對的分數,不論評
研究的評定分數並無固定的測量單位,不易與其他專業人士溝通及解釋不同分數所代 表的意義。2.資料處理過程繁複,必須運用較多統計學上的技巧來處理不同評分者的 差異,以取得可以相互比較的標準化分數。3.評分者的人數不可太少,至少要 30 人 以上方具有穩定的信度與效度,因而資料的蒐集較耗時費力﹙Schiavetti,1992﹚。
項目辨識法(item identification)指的是說話者說出事先指定的語料(句子或語 詞),再讓評分者逐字寫下所欲偵測的語音內容,而後計算與正確語音相吻合的百分 比,這種方式也稱為開放式評分方式(Yorkson, Dowden, & Beukelman,1992)。例如:
目標語音是「公車站」,而說話者被評為「空車彈」,若以音節都對才給分,其中必須 輔音、元音、字調皆和說話題本內容相同,則答對率為 33.3%。其計分方式除了以全 部語音正確辨認百分比計算外,也可以用關鍵字詞答對與否計分。除開放式方式之 外,近年來也有研究者採用選擇題的方式計分,亦即在評分紙上提供數個與目標字詞 相同或相似的選項來讓評分者圈選,之後再以正確答案的百分比,作為說話清晰度分 數,此種方法亦稱為閉鎖式評分方式。其優點有:1.能夠有效區別出不同說話障礙的 嚴重程度。2.經過精心設計的說話材料,具有找出說話清晰度缺陷的可能機制的功 能。3.由項目辨識法所得的說話錯誤類型,能夠提供語音物理特性分析的切入點,以 發現說話缺陷的原因,而直接大小估計法則無法提供這樣的訊息。4.由項目辨識法得 到的說話清晰度分數,容易與其他研究相比較,而且方便專業與非專業人員之間溝通。
綜合言之,從等距量尺及直接大小估計法、項目辨識法產生的理論基礎來看,大 小估計法具有較佳的心理測量特性,重複評分的一致性高,與所要測量概念的切合程 度佳;此外,評分者的經驗並不影響使用大小估計法所測得的說話清晰度分數,具有 相當好的測量一致性;在應用上,大小估計法的使用遠較等距量尺的實施過程比較簡 單,操作容易,可以節省評估所需的時間;而項目辨識法能夠區分出說話者說話障礙 程度,容易發現說話缺陷的原因在哪裡,由項目辨識法所得到的說話清晰度分數方便 讓專業與非專業人員溝通。
文獻上有關障礙語音清晰度的研究,往往多著重在說話者的構音特性以及評量方 式或工具的討論。像是腦性麻痺所引起的吶吃屬於運動性說話障礙,患者說話時常會 出現較明顯的元音扭曲、輔音不準、鼻音過重、聲調平淡、音量單調、嗓音粗嘎等現
標準的障礙型態,有些語者可能是輔音極為不準,有些可能出現語音過度鼻化或者沒 有鼻音的現象。Platt, Andrews, Young 和 Quinn(1980)曾針對腦性麻痺者的說話進行清 晰度評量,主要針對英語 22 個輔音與 9 個元音。評量方式以五十位腦性麻痺成年男 性為說話者,唸出五十個編訂好的語音平衡詞,而以五十位聽者進行聽寫作業。資料 分析結果,輔音清晰度若以構音方式(manner) 而言,以滑音(glide) /w, j/最高(接近 1.0),而後依次是鼻音(nasal)(.95)、塞音(stop)(.90)、流音(liquid)(.70)、擦音(fricative)(.65) 及塞擦音(affricate)(約.60)。以構音部位(place)來分析,清晰度高至低依序是雙唇音 (bilabial)(.90)、舌根音(velar) (.85)、舌面音(palatal)(.80)、舌尖音(alveolar)(.70)與唇齒 音(labiodental) (.70),以後齒音(postdental)最低(.40)。顯示腦性麻痺成人對於後齒擦 音、舌尖擦音、唇齒擦音、流音和舌尖塞擦音的構音較為困難。黃瑞珍與鍾玉梅(1994)
認為說話清晰度表現於 70%以上者比較容易被聽懂說話內容,介於 60%-70%者不容 易被聽懂,低於 60%的說話者則是難以被聽懂,屬於說話不清晰者。
有關清晰度的本土研究,高雄師範大學曾進興教授及其研究生曾以語障者,尤其 是腦性麻痺語音為對象,進行一連串的實驗偵測。劉惠美(1996)在碩士論文中以七項 最小語音對比的九十個雙音節詞為刺激,請來二十位腦性麻痺者發音,年齡分佈為 16 至 22 歲,以六十名大學生為評分者進行清晰度評量工作。結果發現腦性麻痺者清 晰度分佈從 18%至 94%,平均 56.93%,標準差 24.74%,顯示語者間具有很大的異質 性。在七項對比中,評分者對於元音高低和元音前後(如:敵對─答對)的清晰度分 數最高,而以塞擦音或擦音(草地─掃地)、鼻音部位(搬移─邦誼)和塞音部位(特 意─刻意)的清晰度得分較低,換言之,評分者對於鼻音有無、送氣與否、塞音部位 的分辨較差。進行多元迴歸分析的結果顯示,「送氣與否」、「塞擦或擦音」以及「元 音前後」三項對比即能夠解釋清晰度.99 以上的總變異量,顯示這三個向度的線索對 於吶吃語音的辨識,應該是相當重要的。王文容(1997)則延續劉惠美的研究,另外探 討腦性麻痺者在不同層次的語言樣本中,清晰度的差異及關聯性。同樣選取 20 名腦 性麻痺者,年齡介於 17 至 23 歲之間。結果發現單詞、句子以及連續口語的說話清晰 度具有高相關,並且具有明顯的層級關係,連續口語優於句子,後者又高於單詞。而
數。Mcgarr(1983)的研究顯示有經驗的聆聽者分數會高於沒有經驗的聆聽者(引自 Osberger,1992)。此外,Osberger(1992)指出,評分者以前有無聽過障礙者說話的 經驗,是影響清晰度評量的重要指標;具有聆聽障礙者說話的評分者所評分出的清晰 度分數,會高於沒有聽過障礙者說話的評分者,亦即有經驗的聆聽者會比沒有經驗的 聆聽者更能理解說話者的說話內容。黃國祐(1998)曾基於經驗影響知覺的想法,操弄 聽者的知覺經驗,偵測熟悉度對清晰度的作用,結果出現明顯的熟悉效應:語障者的 家人在沒有視覺線索的情境下,聽辨語障者說話的清晰度依然遠高於大學生,而這樣 的能力不單是高層至低層的知覺運作(top-down processing),尚包含了語音解碼 (phonetic decoding)能力,下至上的運作歷程(bottom to up processing)。顯示溝通效能 的建立必須是說話人和聽話者長期互動使然。
第三節 言語產生量與測量
除了清晰度外,另一項常見的溝通評量指標是說話的產生量,常以平均句長作為 比較的基礎。隨著兒童年齡的逐漸增長,他們會不斷的學習到許多的詞彙,並使用很 多的詞彙來表達思想。兒童所說的句子也由簡單句到複雜句,語法與詞彙種類亦呈現 不同的變化。一般而言,三歲兒童能使用 1000 個詞彙,且句子能清楚表示一個命題 觀念。三到五歲間產生複合句,到了五歲即有結構複雜的句子,句型也有各種變化,
句子長度明顯地增加了。早期 Brown(1973)發展出一種評量指標,將兒童自然說出的 每句話按詞素進行統計,以說話的長度來作為衡量兒童語言能力的優劣,稱為平均句 長(Mean Length of Utterance, MLU),現已成為評量兒童語言能力的普遍性指標。本土 文獻中,早期楊國樞、楊有維與蕭育汾(1974)的研究,透過看圖說話的方式,收集 了 274 位三歲至九歲兒童的語料,並作了 42 項不同的反應量分析。其中一項是平均 句長,統計結果顯示語句長度與年齡有顯著正相關。另外,包美伶(1988)曾以 6 名三歲到五歲半的幼兒為對象進行平均句長分析,結果顯示平均句長會隨著年齡增加 而增長,三歲幼兒是 3.5 單位,三歲半為 4.2 單位,四歲是 3.6 單位,四歲半為 5.2 單位,五歲是 5.6 單位,五歲半幼兒為 8.0 單位。此外,張顯達(1998)曾採跨齡法,
收集 80 位四至六歲的兒童,偵測不同年齡口語表達的平均句長,分別以音節(MLUs)
和五歲(4.07)高,但四歲組與五歲組之間沒有顯著差異,顯示就口語表達的句長量 而言,五至六歲間可能是個重要關鍵。
此外,口語發展過程中,學齡前階段是詞彙增加最迅速的時期,在詞彙量不斷增 加、詞類不斷擴大的同時,幼兒對詞彙意義也漸能精確掌握。Case(1985)認為兒童 起初在建構語句時會感到困難,但邁入學齡階段,兒童便已能表達語意相關並合乎文 法的語句。Hendrick(1980)認為三歲兒童能使用簡單的動詞、代名詞、介系詞、形 容詞和名詞,到五歲即表現如同成人般的語法。幼兒在語法的發展上,一般是先掌握 實詞,再掌握虛詞。實詞是指具有具體語義(semantic)的單位,包括名詞、動詞、形 容詞、數量詞、代詞等;虛詞是指不具語義的詞,無法獨立成句,包括介詞、連詞、
助詞、嘆詞、副詞等。實詞中最先掌握名詞,其次是動詞,再次是形容詞和其他實詞。
幼兒掌握虛詞較晚,虛詞在幼兒詞彙中所占的比例很少(許洪坤,1984)。以下是綜 合趙元任所著之「中國話的文法」(丁邦新譯,1994)及辭海(熊鈍生,1981)對各 詞類的描述。
一、實詞:
1. 名詞(Noun):用來指稱事物者稱為名詞,例如「風」、「書」、「主意」。它可以跟 定-量式複合詞合成詞組,例如「這本書」、「二包糖果」。內容細分的話又可分為 普通名詞(common noun)和專有名詞。普通名詞或稱公共名詞,以同一意義是 用於多數事物者,例如「書本」;專有名詞(proper noun):專門表示特定一個人 或一個物件者,人名、書名、地方詞(如:台中、台灣)、時間詞(如:唐朝、二 零零四)等等都是。
2. 動詞(Verb):字詞用以表述動作或情形狀態者,稱為動詞。主要分為四類,描述 如下:1.內動詞(intransitive verb),亦稱自動詞或不及物動詞,指動作止於主語 範圍之內,不及於其他事物者,通常只連接可以倒裝的賓語,如「下雨」的下,「雞 鳴狗吠」的鳴、吠;2.外動詞(transitive verb),亦稱他動詞或及物動詞,即動作 不止於自身,更及於其他事物者,可連接任何賓語,如「買東西」之買;3.同動 詞:用如動詞但無動態,如有、無、是、非、似、在等等。4.助動詞(auxiliary verb),
詞。常常附加在名詞之上,如白、黑、長、短等。量詞也在此類,量詞是連用語 位,介於數詞與名詞之間,用來表示名詞數量時的修飾語。例如一「匹」馬、一
「扇」窗。
4. 副詞(Adverb):又稱狀詞,就事物之動作、型態、性質等,再加以區分或限制的 詞,必附於動詞、形容詞、或其他副詞之上。例如:「跑很快」的很(修飾快)和 快。
5. 代名詞(Pronoun):代名詞是指用來借代人或物的詞,同一個詞依使用或說話時 的情況而有不同的意義,例如「我」、「你」、「那個」,這個詞依說話者不同代表不 同的人事物。代名詞共分四種:(1) 人稱代名詞(personal pronoun),如「你」、「我」、
「他」等;(2) 指示代名詞(demonstrative pronoun),如「這個」、「那個」等等;
(3) 疑問代名詞(interrogative pronoun);如「誰」、「何」、「孰」等;(4) 連接代名 詞(conjunctive pronoun),如「者」、「所」等。
二、虛詞
1. 介詞(Preposition):介紹名詞或代名詞於他種詞類,用以顯示期間之關係者,稱 介詞;因為它位於名詞或代名詞之前,故又稱為前置詞。如於、從、以等字。
2. 連詞(conjunction):亦稱連接詞,用以連接數個詞、語、句、節,以表示其互相 連絡之關係者,如「與」、「和」、「及」、「雖然」、「可是」……等等。
3. 助詞(auxiliary):用以輔助文句,傳達語氣或疑問者,前者如「矣」、「喔」;後者 如「呢」、「嗎」……等。
4. 嘆詞(Interjection):用以表示情感者,常獨立於副語或詞之前後,以傳聲為主。
例如「耶」、「唉」等等。常常是沒有聲調,只有語調,其分節音常常會超出他詞 類的音位範圍。例如嘆息聲「唉!」中hhai有一個濁音h,是國語調號中沒有的音 位。
在幼兒語言發展中,動詞、名詞最早出現在單詞句時期,隨著簡單句的出現,在 幼兒語言中逐漸出現代名詞、副詞、形容詞等其他實詞以及介詞。連接詞則要到第二 階段的複合句中才會出現(張顯達,1999)。三歲的幼兒可以使用簡單的名詞、動詞、
代名詞、介詞和形容詞表達心中的想法,到五歲時可能出現成人式的文法,年齡愈增
活距離較遠的詞(高月梅、張泓,1995;Hendrick, 1980)。雖然名詞在幼兒詞彙中所 佔比例最大,在幼兒三至六歲時,名詞的量會大量增多,但因其對其它的詞類掌握亦 有所增加,在詞彙量中所佔比例有遞減的趨勢(許洪坤,1984)。
張顯達(1999)指出,因為國語(中文)的動詞不必做時貌的曲折變化,代名詞 沒有主賓格位(He、him)的區分,因此學習國語的兒童不必花太大力氣去分析構詞 的型態規則,但也因此容易有誤用的情形產生。國語的詞類對兒童構成的最大問題來 自於動詞、名詞、形容詞這些詞類都缺少必然的標記。在英文中,-ed、-ing、-en這 些詞只出現在動詞後面,但在中文裡,「在」可以位於動詞前(如「在笑」),也可以 位於名詞前(如「在家」);「的」前面可以是代名詞(例如:我的小狗),也可以是形 容詞(例如:漂亮的小狗)。也確實有些四歲的幼兒會以「星星的衣服」來描述一件 有星星圖案的衣裳 ( Cheung, 1997)。因此在判斷幼兒詞類時,應站在「語用」
(pragmatics)的立場來做分析的依據。
楊國樞、楊有維與蕭育汾(1974)以274名三至九歲兒童所做的研究發現幼兒的 語料中動詞所佔百分比最高,名詞次之;介詞、連接詞百分比及男童的副詞百分比隨 著年齡增加而增加。包美伶(1988)以6名三至五歲幼稚園兒童所做的研究則發現名 詞、動詞所佔百分比最高。在錡寶香(2002)的研究中,以看圖、聽故事、複述故事 的方式蒐集六十六名國小三年年級和六十五名國小六年級的低閱讀能力學童及一般 學童的口語述說語言樣本,分析其語意、口語應用能力。在語法研究方面發現低閱讀 成就學生的總句數和連詞的使用上皆低於一般學童。在口語述說錯誤方面,低閱讀能 力學童在語言樣本中出現詞彙錯用、詞序顛倒、前後關係子句混淆不清、量詞錯用、
代名詞應用錯誤等等錯誤次數皆遠高於一般學童,顯示可以從口語述說樣本的分析和 閱讀能力具有相關。
第三章 研究方法
第一節 研究參加者
本研究原意擬行文透過台中市與台中縣政府民政局的協助取得外籍配偶資料,但 縣市政府皆以戶籍資料應保密為由拒絕提供協助,因此轉而尋請各幼稚園協助,以立 意抽樣方式選取就讀幼稚園外籍配偶子女為對象,另以同年齡同園所的的本土幼兒為 對照。參加者的選取是以電話聯繫園方,請園方確認該園內是否有外籍配偶子女就 讀,而後委請園方協助發放本研究說明書,徵求幼兒父母同意後,填寫自編「基本資 料表」以及「同意書」(附錄)。與園方安排好時間後,進入園所以該所圖書室進行托 尼非語文智力測驗和畢保德圖畫詞彙測驗,排除智能明顯不足與聽力困難者,並接著 進行錄音程序。
因為就讀幼稚園孩童的年齡範圍多半介於 3.5 歲至 6.5 歲間,是以研究對象的年 齡劃分為四歲組(三歲七個月到四歲五個月)、五歲組(四歲七個月到五歲五個月)
以及六歲組(五歲七個月到六歲七個月)。立意選取台中縣、彰化縣和台中市幼稚園 中同意參加之外籍配偶子女 58 名與本土幼兒 63 名,參照幼兒基本資料問卷,針對幼 兒年齡以及家庭背景加以配對。因幼兒母親以越南籍佔大多數(48 名),其他國籍(印 尼、泰國、柬埔寨)相對偏低,為排除國籍變項的干擾,並使研究推論單純化,因此 本研究的外籍配偶子女母親皆選取越南籍。排除無法完成全部測驗,以及托尼非語文 智力測驗和畢保德圖畫詞彙測驗表現過低者,配對選擇後每組各取 11 名(皆六男五 女),共 66 名作為本研究之研究對象(見表 1 至表 3)。幼兒父親的學歷有國中、高 職、專科,以高職比例最多,職業分佈於商、工、服務業,以工比例最高。母親學歷 多為高中,工作以家管比例最高(越南配偶皆為家管)。
第二節 研究工具
一、基本資料表與同意書:本研究工具由研究者自編,主要填答者為家長,如家長無 法填答,則以電訪方式作答,或委由園所帶班老師回答。目的在瞭解幼兒的家庭
育程度、母親教育程度等(詳見附錄四)。本研究依據背景資料問卷選取相當背 景之本土幼兒與之配對。
二、 托尼非語文測驗(Test of Nonverbal Intelligence TOIN-2):由 L. Brown, R.J.
Sherbenou, 和 S. K. Johnsen 三人合力編制,1982 年出版,1990 年增題修定而成 第二版 TOIN-2。依據智力測驗的目的設計,全部題目皆為黑白設計的抽象圖形,
以評量受試者問題解決之能力,並排除語言文化、動作等因素(吳武典等,
1995)。國內學者吳武典等人於 1995 修定本測驗,並建立國內常模。此測驗包 括甲式和乙式兩個複本,各 55 題。其內部一致性甲式的 Cronbach α係數平均 值為.856,乙式為.868。本研究採用的是幼兒版甲式(適用年齡四至六歲),藉 由此測驗初步篩選非語文智能表現介於常模範圍內之幼兒參與。
三、 畢保德圖畫詞彙測驗(Peabody Picture Vocabulary Test-Revised, PPVT-R):本研 究採用陸莉、劉鴻香(1988)修訂版,此測驗透過一套藉由聽讀詞彙能力,來 評估幼兒語言能力篩選的工具。此測驗包括甲式和乙式兩個複本,適用年齡範 圍為兩歲六個月到十二歲;每組題本有 125 題試題,測驗的內容為代表語彙的 圖畫,由受試者從四幅圖畫中,藉由聽覺理解過程選出一幅符合主試者所唸的 語彙之圖畫。此測驗在效度方面,與魏氏兒童智力量表(WISC-R)之語文智商 的相關為.471(p<.01)。甲乙兩式的折半信度係數為.90~.97,具有顯著相關
(p<.01)。兩種測驗的偵測,主要目的在排除智能明顯偏低的幼兒。
四、 語音對比詞表和語句:自編「語音對比詞表」共 50 個國語雙音節詞彙(附錄五)。 語音材料編制乃參考方師(1975)國語詞彙學-構詞篇、劉惠美(1996)的七類 最小語音對比以及王瀟浦(2000)國音對比語詞,對比類型包括:詞首輔音送 氣與否、高低元音、前後元音、塞擦音與擦音、塞音與鼻音、詞尾鼻音不同、
詞首不同部位塞音。除了詞表外尚有二句語料,分別是「今天出了大太陽天氣 真好」和「請你把臘腸遞給我好嗎」。
五、 故事繪本:本研究所使用之無字故事書為城邦文化出版之 「天使玩具兵」(彼 得柯林頓,2003)。本書是在預試前請托兒所內四至六歲的混齡班級中的 30 幼
廠(大衛威斯納,2000)等五本無字故事書後,從中票選出來「最想講給好朋 友聽的故事」(得到 16 票),並經過預試確定三個年齡層的幼兒均願意且能夠說 故事。所有參加實驗的幼兒皆表示之前未曾看過此書,父母也未曾說過該書的 故事。
第三節 研究步驟
一、施測與錄音程序
1. 請具有專業證照的心理治療師協助進行托尼和畢保德測驗。幼兒採單獨施測,先 進行托尼後進行畢保德測驗,測驗篩選結果見表 1 至表 3。
2. 而後進行幼兒說話的錄音程序。錄音時,研究者與幼兒沿著桌子相鄰兩側呈現 90 度而坐,將預先製作的實物相片卡直立面向受試者。請幼兒分別以命名或仿說的 方式說出卡上的物品名稱,例如:「這是布丁」,請幼兒聽完之後,用平常說話的 方式說出。同時以錄音筆(SAFA,Digital recordable Multi Player)及 Panasonic 收錄音機(RQ-L11)進行錄音。
3. 在五十個雙字詞後,隨機請幼兒說「今天出了大太陽天氣真好」或是「請你把臘 腸遞給我好嗎」兩個語句,並同樣以錄音筆(SAFA,Digital recordable Multi Player)
及 Panasonic 收錄音機(RQ-L11)進行錄音。
4. 看書說故事的施測流程為:研究者先告訴幼兒「小狗布偶最喜歡聽故事了!你幫 我說故事給他聽好嗎?」接著帶領幼兒閱讀故事書第一頁,並述說該故事給幼兒 聽,讓幼兒了解何謂看圖說故事。之後讓幼兒自己看故事書,並請他說故事給小 狗布偶聽,以便讓幼兒敘述故事而不只是指著圖卡自言自語。且在說故事之前告 訴他說完故事可以得一份小禮物,以提高幼兒說故事的動機。施測過程中若幼兒 停頓過久時,研究者會摇動小狗布偶說「然後呢?」、「他們在做什麼呢?」或是
「哦!」等,給予提示以促使幼兒繼續說故事。完整施測流程約需 30 分鐘。在錄 音程序完成後,實驗者即會讓兒童選一樣小禮物以茲鼓勵。
二、說話清晰度評量
1. 評分者: 240 名朝陽科技大學與中山醫學大學在學學生。事前以項目辨識法聆聽
答對者方能參加接續的清晰度評量。
2. 以項目辨識法進行清晰度評量:240 名評分者分成八組,每名幼兒皆有 30 名評分 者進行清晰度評量。每組評分者聆聽 8 到 10 名幼兒的語料,其中越南幼兒和本土 幼兒各半,隨機出現,幼兒語料的播放順序亦隨機出現,請評分者逐題寫下自己 所聽到的語音內容。並且事先說明:「如果聽不清楚或不能分辨的也請依自己的猜 測寫下較相似的語音,並且也可以寫注音」。分數計算以目標音素和字調為計分單 位,例如:評分者將「排球」寫成「白球」便未能得分,寫成「牌九」則得分,
因為目標音素是「排」的音。
3. 以直接大小估計法進行清晰度評量:評分者聽完幼兒的項目辨識之後,接著聽幼 兒說一段句子,其句子內容為「今天出了大太陽,天氣真好!」或是「請你把臘 腸遞給我,謝謝!」,句子平均長度為 10-11 個單音節字;研究者在事先與評分者 說明評分範圍為 0-100,先給予聆聽另一清晰的語句作為標準,再播放幼兒所說的 句子,越南幼兒和本土幼兒隨機交互播放。30 位評分者同時聽某一幼兒的語料,
並在評分紙上寫下自己所知覺的清晰度分數,再計算 30 名評分者給分的平均值,
便得到某位幼兒的直接大小估計法的清晰度分數。
三、平均句長計算與詞類分析
1. 首先將錄得的幼兒說故事語料整理成逐字稿,再參照趙元任所著之「中國話的文 法」(丁邦新譯,1994)及「威斯康辛語言樣本分析施測手冊」(吳啟程,2003),
將語料進行切割與分類。
2. 總詞彙數是指計算口語述說樣本中所包含之所有詞彙數。總句數是指計算口語樣 本中所包含之所有句數,採行的斷句標準為:
(1) 語調(intonation),下挫的語調表示評論和陳述,上揚表示疑問。
(2) 停頓(pause),當幼兒停頓超過兩秒時,視為上一句語句結束。
(3) 幼兒將故事書翻頁時。當幼兒敘述時語句結構不完整時(例如「娃娃、老鼠、
床、樓梯……」這樣全是名詞時),以翻頁作為斷句參考。
(4) 第二個連接詞之後視為另一個獨立句子。例如「他起床了,然後到處找一找。
句。
3. 平均語句長度:
(1) MLUs:總音節數(字數)除以總句數。例如:「這是刀子。這個老婆婆要開 槍。」(4+8)÷2=6 ,MLUs為6
(2) MLUw:總詞彙數除以總句數。例如:「這 是 刀子。這個 老婆婆 要 開槍。」
(3+4)÷2=3.5 ,MLUw為6
4. 詞類比例分析:將幼兒口語述說樣本中所包含字詞參考中國話的文法(丁邦新 譯,1994)依名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞等 分類。舉例如下:「這是刀子。這個老婆婆要開槍。」:這(代名詞)是(動詞)
刀子(名詞)。這個(代名詞)老婆婆(名詞)要(動詞)開槍(動詞)。分別計 算各類詞佔總詞彙數之比例。在決定幼兒單詞及判斷幼兒詞類時,本研究是以幼 兒的語言認知程度來做為切割的依據。例如幼兒語料中的「小天使」,會以前後 文來判斷以「小天使(名詞)」或「小/天使(形容詞+名詞)」斷詞。當幼兒前 後文中出現「還有一個大的小天使」時,表示在幼兒的認知裡,「小天使」是一 個名詞,所以依「小天使(名詞)」判斷為一個單詞;當幼兒前後文中出現「大 天使、小天使」等詞時,表示「天使」是一個名詞,「大」或「小」是修飾語,
故將「小天使」以「小/天使(形容詞+名詞)」判斷為二個單詞。
表 1 四歲組本土幼兒與越南幼兒在托尼非語文智力測驗(TONY) 及畢保德圖畫詞彙測驗(PPVT)的分數
國籍 編號 性別 年齡 TONY PPVT 本國籍 01 男 3;7 92 109
02 男 4;1 92 92
03 男 3;7 84 99
04 男 3;7 86 98
05 男 4;1 86 121 06 男 4;1 79 118 07 女 4;2 101 118 08 女 3;11 86 103 09 女 4;0 79 100 10 女 4;1 84 103 11 女 4;5 77 124
平均 4;0 86.00 107.73
越南籍 12 男 3;7 77 103
13 男 3;8 84 93
14 男 4;0 92 108 15 男 4;0 79 113 16 男 4;3 82 109 17 男 4;4 95 109 18 女 4;0 95 108
19 女 4;0 82 94
20 女 4;1 84 110 21 女 4;2 79 103 22 女 4;5 84 110
平均 4;0 84.82 105.45
註:3;7 指的是三歲七個月。
表 2 五歲組本土幼兒與越南幼兒在托尼非語文智力測驗(TONY) 及畢保德圖畫詞彙測驗(PPVT)的分數
國籍 編號 性別 年齡 TONY PPVT
本國籍 01 男 4;7 95 99
02 男 5;5 102 119 03 男 5;5 89 106 04 男 4;8 109 108 05 男 5;1 99 108 06 男 5;3 102 110 07 女 4;7 89 117 08 女 4;8 95 109 09 女 5;1 99 116
10 女 5;4 93 99
11 女 5;1 98 108
平均 5;0 97.27 109.00
越南籍 12 男 4;7 79 103 13 男 4;9 88 110 14 男 4;9 92 107 15 男 4;11 89 103 16 男 5;1 88 116 17 男 5;5 83 108 18 女 5;2 95 104
19 女 4;7 89 99
20 女 4;7 104 103
21 女 4;7 86 98
22 女 5;3 81 110
平均 4;11 88.54 105.55
註:4;11 指的是四歲十一個月。
表 3 六歲組本土幼兒與越南幼兒在托尼非語文智力測驗(TONY) 及畢保德圖畫詞彙測驗(PPVT)的分數
國籍 編號 性別 年齡 TONY PPVT 本國籍 01 男 5;9 86 117
02 男 5;11 102 114 03 男 6;5 91 109 04 男 5;7 85 104 05 男 6;2 89 107 06 男 6;2 97 108 07 女 5;9 93 110 08 女 5;9 86 110 09 女 6;0 113 104 10 女 6;0 96 121 11 女 6;2 97 115
平均 6;0 94.09 110.82
越南籍 12 男 5;9 113 105 13 男 5;11 86 101 14 男 6;5 78 103 15 男 6;0 92 115 16 男 6;4 87 101 17 男 6;0 98 103 18 女 5;8 83 108 19 女 5;9 90 103 20 女 5;9 115 116 21 女 5;9 110 119 22 女 6;4 111 112
平均 6;0 96.64 107.73
註:6;0 指的是六歲 0 個月。
第四章 研究結果與討論
第一節 清晰度評量結果
一、整體清晰度比較
項目辨識法的平均表現,參見表 4 與圖 1。越南四歲、五歲和六歲幼兒的清晰度 百分比分別為 45.83%、55.92%、68.83%,其標準差為 14.87%、16.65%、8.70%;本 土四歲、五歲和六歲幼兒分別為 60.24%、68.79%和 65.07%,標準差分別為 15.77%、
7.79%和 9.98%。變異數分析結果發現﹙表 5﹚,國籍變項具有顯著差異,F(1,54﹚=
6.34,P<.05,本土幼兒顯著優於越南幼兒;年齡變項也具有顯著差異,F﹙2,54﹚=
6.98,P<.01,事後比較發現,五歲組和六歲組顯著優於四歲組,但五歲和六歲兩組 間並沒有顯著差異;性別變項亦具有顯著差異,F﹙1,54﹚=6.48,P<.05,女童清晰 度顯著優於男童;國籍與年齡兩變項之間具有交互作用,F﹙1,2﹚=3.43,P<.05。
經事後比較考驗顯示本土幼兒優於越南幼兒的現象只出現在四歲組及五歲組,六歲組 並無差異。
直接大小估計法評分的結果,參見表 6 與圖 2。越南四歲、五歲、六歲幼兒分別 為 52.59、60.40、65.98,標準差分別是 16.10、13.50、18.67;本土四歲、五歲、六歲 幼兒分別為 66.82、71.41、59.01,標準差分別為 11.23、13.88、13.96。變異數分析結 果﹙表 7﹚,國籍變項未達顯著差異,F﹙1,54﹚=2.70,P>.1;年齡變項也未達顯著 差異,F﹙2,54﹚=.84, P>.1;性別變項同樣未具有顯著差異,F﹙1,54﹚=2.41, P
>.1。但國籍與年齡兩變項之間具有交互作用,F﹙1,2﹚=3.22,P<.05,事後比較發 現本土四歲幼兒組優於越南四歲幼兒組,但五歲組及六歲組沒有顯著差異。
為了考驗不同評分者間的一致性,各組﹙四歲、五歲及六歲﹚在直接大小估計法 與項目辨識法,兩項測驗方法所得之皮氏相關係數﹙Pearson’s r﹚分別為.677
﹙P<.01﹚、.471﹙P<.05﹚、.657﹙P<.01﹚,皆呈現顯著正相關,顯示評分者的評量結果 具有一致性。
二、七類語音對比清晰度 1. 四歲組的比較
低元音」﹙64.46%﹚、「前後元音」﹙66.05%﹚、「不同塞音」(67.39%)和「塞音與鼻音」
(63.21%)等類別的清晰度較佳,高於平均數(60.24%)。在「送氣與否」(48.43%)和「不 同鼻音」(55.55%)等類別上的清晰度較低。越南幼兒以「前後元音」(55.50%)、「塞音
與鼻音」(54.12%)和「不同塞音」(52.52%)分數較高,以「送氣與否」(34.68%)、
「不同鼻音」(35.39%)和「塞擦音與擦音」(39.67%)清晰度較低。整體而言,「送氣與 否」和「不同鼻音」是兩組幼兒同樣表現較差的語音類別。進行統計考驗發現,本土 幼兒在「送氣與否」(F(1,20)=6.714, p<.05)、「塞擦音與擦音」(F(1,20)=4.675, p<.05)、
「 不 同 鼻 音 」 (F(1,20)=5.274, p<.05) 等 類 別 顯 著 優 於 越 南 幼 兒 ,「 不 同 塞 音 」 (F(1,20)=4.272, p=.052)的差異接近顯著水準。顯示四歲本土幼兒對說話氣流的控制優 於越南幼兒。
2. 五歲組的比較
五歲本土幼兒和越南幼兒在七類語音對比的清晰度,詳列表 9。本土幼兒在「高 低元音」﹙69.37%﹚、「前後元音」﹙81.34%﹚和「塞音與鼻音」(78.53%)等類別的清晰 度較佳,高於平均數(68.79%)。在「送氣與否」(56.65%)和「不同鼻音」(62.09%)等 類別上的清晰度較低。越南幼兒以「前後元音」(65.63%)、「塞音與鼻音」(65.54%) 和「不同塞音」(65.07%)分數較高,以「送氣與否」(45.62%)、「不同鼻音」(46.70%) 和「塞擦音與擦音」(44.67%)清晰度較低。整體而言,「送氣與否」和「不同鼻音」
是兩組幼兒同樣表現較差的語音類別,和四歲組相仿。進行統計考驗發現,本土幼兒 在「送氣與否」(F(1,20)=5.284, p<.05)、「塞擦音與擦音」( F(1,20)=10.541, p<.01)顯著 優於越南幼兒。
3. 六歲組的比較
六歲本土幼兒和越南幼兒在七類語音對比的清晰度,詳列表 10。本土幼兒在「高 低元音」﹙70.60%﹚、「前後元音」﹙78.00%﹚和「塞音與鼻音」(72.09%)等類別的清晰 度較佳,高於平均數(65.07%)。在「送氣與否」(53.50%)和「不同鼻音」(56.61%)等 類別上的清晰度較低。越南幼兒同樣以「高低元音」﹙72.95%﹚、「前後元音」(84.71%) 和「塞音與鼻音」(71.92%)分數較高,在「送氣與否」(55.74%)清晰度較低。整體而
第二節 產生量評量結果
一、平均語句長度
1. 以音節為單位(MLUs)
平均語句長度以音節(MLUs)計算時,越南幼兒四歲、五歲與六歲組分別為 5.00、
6.16、7.42;本土幼兒四歲、五歲與六歲組分別為 7.00、8.96、8.33(參見表 11 和圖 3)。變異數分析結果顯示,國籍變項有顯著差異(F(1,54)=16.072,P<.001),本土 幼兒顯著優於越南幼兒。年齡變項亦呈現顯著差異(F(2,54)=5.456,P<.01),事後 比較發現六歲組明顯優於四歲組,但六歲組與五歲組,五歲組與四歲組間並無顯著差 異。性別變項沒有顯著差異。國籍和年齡沒有交互作用(表 12)。
2. 以詞彙為計算單位(MLUw)
若以詞(MLUw)為單位計算,越南幼兒四歲、五歲與六歲組分別為 3.00、3.72、
4.99;本土幼兒四歲、五歲與六歲組分別為 4.47、5.26、4.93(表 11 和圖 4)。變異數 分析結果顯示,國籍變項有顯著差異(F(1,54)=12.38,P<.01),本土幼兒顯著優於 越南幼兒。年齡變項亦呈現顯著差異(F(2,54)=5.98,P<.01),事後比較發現六歲組 明顯優於四歲組,但六歲組與五歲組,五歲組與四歲組間並無顯著差異。性別變項沒 有顯著差異(F(1,54)=3.38,P>.1)。年齡與國籍變項間具有交互作用(F(2,54)=3.52,
P<.05),本土四歲和五歲幼兒顯著優於越南幼兒,但六歲則沒有差異(見表 13)。
二、詞類比例分析
針對不同組別幼兒詞類比例分析之平均數如表 14 所示,各組幼兒詞類分布情形 分數如下:越南四歲組幼兒詞類比例為實詞佔 84﹪,其中名詞佔 29﹪、動詞佔 27﹪、
形容詞佔 8﹪、副詞佔 4﹪、代名詞佔 16﹪;虛詞佔 16﹪,其中介詞佔 7﹪、連詞佔 4﹪、助詞佔 4﹪、嘆詞佔 1﹪。本土四歲組幼兒詞類比例為實詞佔 77﹪,其中名詞 佔 18﹪、動詞佔 27﹪、形容詞佔 8﹪、副詞佔 5﹪、代名詞佔 19﹪;虛詞佔 23﹪,
其中介詞佔 8﹪、連詞佔 10﹪、助詞佔 4﹪、嘆詞佔 1﹪。
越南五歲組幼兒詞類比例為實詞佔 80﹪,其中名詞佔 30﹪、動詞佔 28﹪、形容 詞佔 7﹪、副詞佔 5﹪、代名詞佔 10﹪;虛詞佔 20﹪,其中介詞佔 8﹪、連詞佔 7﹪、
助詞佔 4﹪、嘆詞佔 1﹪。本土五歲組幼兒詞類比例為實詞佔 74﹪,其中名詞佔 16
介詞佔 5﹪、連詞佔 16﹪、助詞佔 5﹪、嘆詞佔 0﹪。
越南六歲組幼兒詞類比例為實詞佔 71%中名詞佔 16、動詞佔 24、形容詞佔 6、副詞 佔 9%,代名詞佔 16﹪;虛詞佔 29﹪,其中介詞佔 10﹪、連詞佔 14﹪、助詞佔 4﹪,
嘆詞 0%。本土六歲組幼兒詞類比例為實詞佔 75﹪,其中名詞佔 20﹪、動詞佔 26﹪、
形容詞佔 7﹪、副詞佔 11﹪、代名詞佔 11﹪;虛詞佔 25﹪,其中介詞佔 7﹪、連詞 佔 15﹪、助詞佔 3﹪、嘆詞佔 0﹪。
由上述詞類比例分析顯示,越南幼兒實詞和虛詞比例有隨著年齡增長呈現明顯減 增的現象(圖 5),亦即年齡愈大,實詞比例漸減而虛詞比例增加。本土幼兒實詞和 虛詞的比例消長並不明顯,不同年齡層的表現型態趨於一致。
第三節 綜合討論
一、清晰度結果討論
項目辨識法是以目標音作答正確率作為計分指標,計分方式應比直接大小估計法 更為客觀。分析兩群幼兒以項目辨識法進行清晰度評量的表現,可看出年齡是個相當 重要的變因,本土幼兒在四歲和五歲時顯著優於越南幼兒,但是六歲時即未有差別。
女童的清晰度高於男童,符合女孩語言發展優於男孩的普遍現象。上述兩群幼兒的清 晰度差距隨著年齡增長逐漸減少的現象可能肇因於兩種可能:一是成熟所致,另一則 是學齡前教育的影響。孩童年幼時或許因為語言環境的些許不利,恐造成清晰度不佳 的情形,然而隨著年齡增長,語言使用逐漸精熟,很快地便能追上本土幼兒的發展速 率。然而,接受本研究施測的孩童全都是幼稚園的學童,六歲組接受團體教育已有三 年的時間,或許,這樣的現象正反映出學齡前教育的重要,亦即雖然處於母親本地話 不甚流利的語言弱勢,但是接受教育便很快地能夠彌補這樣的弱勢,透過教導與活 動,逐漸修正其發音,進而增強其口語能力。可惜的是,本研究未能透過戶政機構找 到同年齡請從未入園的孩童作一對照,方能釐清上述兩種推論的可能性。當然還有一 種可能:六歲組的母親來台較久,除了適應文化環境外,媽媽的國語也已清晰流利了!
本研究因未能同步偵測孩童母親與父親的口語能力,因此無法對此可能進行驗證,後
土幼兒清晰度最低是 37.40(四-09),最高是 80.53(六-10);越南幼兒最低是 21.27
(四-09),最高是 85.08(六-11),其間的差距雖不若語障者,但也顯現出發展上的 顯明差異。施測過程中亦觀察到,有些越南幼兒的口語能力顯著優於某些同年齡的本 土幼兒,絲毫未有怪腔異調的現象。有些幼兒口語能力明顯偏低,連仿說都相當困難,
當然還有某些幼兒在畢保得圖畫詞彙測驗(PPVT )和托尼非語文測驗的表現,即因顯 著偏低,或是無法進行而被剔除,這樣的孩童,本土和越南幼兒都有。還有一個現象 是:越南幼兒相對於托尼非語文測驗,在 PPVT 上似乎顯現較大困難。
直接大小估計法的清晰度分數具有較大的標準差,顯現出更大的變異性。直接大 小估計從 0 分到 100 分的估計範圍,分數評比的彈性差距較大,因而具有較大的變異 性應是合理的結果。況且直接大小估計在方法上較易偏向主觀的評判,究竟判斷的標 準為何?評分者是否人人一致?都是造成變異的可能原因。或許也因為標準不一,變 異性太大,造成所有變項都沒有效果的結果。
進一步分析幼兒在不同語音對比的表現。各組幼兒發元音的清晰度皆明顯優於輔 音,且「前後元音」優於「高低元音」,符合一般語音發展原則。輔音對比則顯現較 大的差異性,對四歲和五歲組而言,本土幼兒在各類語音對比的清晰度皆普遍優於越 南幼兒。四歲組在「送氣與否」、「不同鼻音」及「塞擦音與擦音」的清晰度差距達到 了統計上的顯著水準;五歲組則是「送氣與否」和「塞擦音與擦音」具有顯著差異。
六歲組在不同語音對比清晰度的平均表現則是互有高低,但是在統計上兩組在各語音 類別均無顯著差異,「送氣與否」是清晰度最低的類別。整體而言,「送氣與否」是跨 組別跨年齡均表現偏低的類別,顯示說話氣流的控制對幼兒而言普遍困難。塞擦音和 擦音的清晰度偏低,此現象和王南梅、費珮妮、黃珣與陳靜文﹙1983﹚針對三到六歲 學齡前兒童的語音發展情形所作的研究,以及柴惠雲與莊玉誠﹙1987﹚的研究相同,
皆發現擦音和塞擦音錯誤率最高。越南幼兒則在「不同鼻音」、「塞音與鼻音」及「塞 擦音與擦音」等類別清楚呈現隨著年齡增加而進步的趨勢。
二、產生量結果討論
就平均句長的比較而言,無論是以音節計分或是詞彙計分都顯示出本土幼兒普遍 優於越南幼兒的現象,但指出現在四歲和五歲組,六歲組的表現並沒有差異,這樣的