第二章 文獻探討
第二節 外籍諮商心理師跨文化適應問題與其優勢
一、外籍諮商心理師跨文化適應問題相關研究
我的搜尋文獻的時候發現在國內的研究主要針對外籍生之適應(何佳真,
2013;黃弈暉,2007;黃璉華、羅漢強,1996)與外籍勞工之適應為主(吳偉寧,
2011;林添鵬,2009;康亞佩,2000;楊明仁、施春華、鄭夙芬、何啟恭、陳順勝,
1999;楊麗純,2012;謝臥龍等人,1997)。國外之研究仍以外籍生之跨文化適應 居多(Rahman & Rollock, 2004; Wang & Mallinckrodt, 2006; Wei et al., 2007),就外籍 諮商心理師的部分主要以督導關係為主要研究方向(Mori et. al., 2009; Nilsson &
Anderson, 2004),探討外籍諮商心理師在接受督導中之跨文化議題,提供督導者在 對外籍諮商心理師進行督導時需注意之事項等等。
近年來,我發現美國開始針對外籍諮商師之跨文化議題與諮商成效進行研究
(Kissil, Davey & Davey, 2013; Kissil, Niño & Davey, 2013),表示外籍諮商師之國際 化趨勢逐漸擴大,但是國內暫無任何針對外籍諮商心理師之研究。隨著僑生、外籍 生與國際學生人數的增加,也有越來越多外籍生修習諮商輔導相關學位,故我認為 此族群必有其研究之必要性。
我在閱讀文獻過程發現,美國的移民人數每年急速上升之餘,外籍諮商心理師 的數量日趨上升。根據美國人口普查局 2010 年(U.S. Bureau of the Census, 2009)
的統計,在美國提供精神醫療與社會援助的人員當中有將近 14%是外籍人士,而同 年有大約 6 萬名國際學生在美國修習心理學與社會科學研究所課程(Institute of International Education, 2010),然而即使在美國,針對外籍諮商心理師的研究是不 足的,故了解外籍諮商心理師的跨文化適應是有其重要性(引自 Kissil et al., 2013)。 在閱讀的過程中發現文獻中出現與外籍諮商心理師跨文化適應問題之相關主題,經 過我閱讀整理後可分為以下兩大要素:
(一)主文化族群對外籍諮商心理師之偏見觀感
Kissil et al.(2013)是第一份針對外籍治療者(therapists)的量化研究,其研究 對象包括外籍諮商心理師、外籍臨床心理師、外籍社工師等等。此研究探討涵化程 度、自覺語文能力(self-report language proficiency)與諮商中自我效能(clinical self-efficacy)之關係。此研究發現涵化程度與諮商中自我效能並無顯著相關,反而 是自覺環境對自我的偏見(perceived prejudice)與諮商中自我效能成負相關,並提
出外籍諮商心理師對主文化之接受度與歸宿感並不是影響自我效能的主要因素,反 之是外籍諮商心理師自覺被主文化接受的程度(feel accepted)才是最大的關鍵因素。
Mittal 與 Wieling(2006)的研究也提到治療師的外籍身分是被視為有問題的,
尋求諮商的個案會施予種族歧視(racism)與不勝任(not competence)等等之眼光,
以至於外籍諮商心理師對自我的感受是弱勢的,而這些負向感受驅使外籍諮商心理 師趨向於同化主文化,學習以主文化的角度進行思考與行為。Barreto(2013)針對 8 位外籍諮商心理師之質性研究發現,外籍諮商心理師即便擁有原生國家之臨床經 驗與學位,但外籍身分往往導致他們被視作為專業能力不足(lacking professional competence),其學位通常被歸類為低等學位,外籍諮商心理師自覺其專業能力被貶 低 , 也 同 時 不 被 認 可 , 他 們 在 跨 文 化 情 境 下 會 有 漂 泊 不 定 之 感 覺 ( living in between),無法從原生文化找到依靠,同時在新文化找不到自我認同。
(二)語言流暢度影響跨文化之適應與諮商工作
語言是在諮商專業中很重要的元素之一,諮商心理師需要語言與個案建立關 係,需要語言來增加對主文化之了解。對語言的不熟悉足以造成與實務工作上的阻 礙,無法清楚表達自己的想法與需求,更無法與主文化建立關係。Kissil et al. (2013)
的研究顯示語言流暢度與自我效能成正相關,若能有效掌控語言之使用,外籍治療 師的自我效能感也會提升。但是此相關不強,其原因可能是因為研究中 94%的樣本 都在美國接受至少研究所的訓練,因此當他們進行實務工作時在語言上的使用是較 順利的。語言不熟悉讓外籍諮商心理師成為局外人(outsider),成功之適應需要足 夠的語言溝通,以主文化之語言與當地人建立關係(Ng, 2006; Winkelman, 1994)。
Barreto(2013)的研究也發現語言流通與否的確對諮商關係帶來影響,語言使用不 流暢被視為不夠專業也缺乏能力,Fuertes, Potere 與 Ramirez (2002)在針對外籍 實習諮商心理師提出實習生的口音也會被視作為不可信任的,不夠專業等等之象 徵,從以上發現皆可見語言對外籍諮商心理師之重要性。
二、外籍諮商心理師跨文化背景之優勢
(一)跨文化經驗降低諮商中先入為主之現象
外籍諮商心理師可利用自己的跨文化背景在諮商中提供案主不一樣的觀點,較 高的文化敏感度讓外籍諮商心理師較易覺察諮商中之文化議題。而也因此也降低了 在諮商中先入為主的情況(Cheng & Lo, 1991)。然而,也因為對主流文化的不熟悉,
外籍諮商心理師有更大的空間與自由度對案主進行提問,做對話的澄清,不預設立 場,發揮更大的好奇心,讓案主在敘說的過程中有更多的發現與探討(Isaacson, 2002;
Marris & Lee, 2004)。
(二)以相同經驗發揮同理心
外籍諮商心理師在跨文化情境下歷經與主文化格格不入、無助與其他不被接納 之負向感受,此經歷可幫助他在與個案工作的時候發揮同理心,更易於與外籍案主 建立信任的關係(Isaacson, 2002; Tosone, 2005),而這也是外籍諮商心理師獨特的能 力與經驗(Barreto, 2013)。案主較常碰到的議題包括感覺自己是局外人或與主流群 體不一樣(being different),而外籍諮商心理師在跨文化下也有類似的經驗,因此能 給予個案從自身角度出發之同理心,與案主建立信任的關係(Barreto, 2013)。
綜合上述第一節與第二節之論述,對於一個個體從熟悉的環境遷移到陌生的環 境勢必會經歷一段文化衝撞期,個體為了生存會在有限的情況下改變環境或改變自 己,好讓自己可以在新環境中的感受到自在。外籍諮商師除了在生活中須面對跨文 化議題,專業工作上的被質疑,也需面對在異國工作所帶來的衝擊,其適應歷程為 何,這些都是很值得被探討的。除了跨文化帶來的衝擊,在台灣的馬來西亞籍諮商 師也需面對移民政策所帶來的限制,因此第三節將從馬來西亞籍諮商師的角度為出 發點,探討居留證策與就業限制對他們之影響。