• 沒有找到結果。

第四章 各漢譯版本評析

第二節 承載神蹟的人事物

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

癲 癲 的 人 」 形 容 他 , 有 的 譯 者 則 翻 譯 成 「 獻 身 上 帝 的 瘋 子 」 , 僅 就 這 兩 者 之 間,即 存 在 了「 是 否 具 神 聖 性 」、「 是 否 為 修 道 之 人 」等 等 的 概 念 落 差 。

英 文 譯 本 中 , 康 斯 坦 斯 剛 納 特 譯 本 的 譯 法 也 不 若 大 衛 麥 可 道 夫 譯 本 來 得 一 致 。 大 衛 麥 可 道 夫 譯 本 除 了 對 斯 涅 吉 廖 夫 步 兵 上 尉 嗓 音 的 形 容 使 用

“ cracked” 外 , 其 餘 人 物 皆 譯 為 “ hol y fool” ; 康 斯 坦 斯 剛 納 特 譯 本 則 顯 得 多 變,例 如,在 不 同 情 境 下,分 別 用「 宗 教 狂 熱 者 」( religi ous enthusiast , p .15 )、「 瘋 狂 的 聖 人 」( craz y saint, p.68)、「 宗 教 白 癡 」( religi ous idiot, p.173)

等 大 相 逕 庭 的 詞 語 直 指 阿 列 克 謝,而 針 對 利 扎 韋 塔,卻 只 用「 白 癡 」( idiot, p.8 4 -8 6 ) 來 定 位 , 絲 毫 不 見 其 他 語 意 成 分 。

可 見,юродивый 本 身 形 象 即 具 有 多 樣 性 的 特 色 , 從「 像 瘋 人 般 的 神 甫 人 員 」 (сумасшедний священник), 到「 傻 瓜 」(дурак)、「 白 癡 」( idiot),

解 釋 性 很 大 , 所 以 對 於 譯 者 來 說 , 如 何 選 擇 詞 彙 才 能 承 載 諸 多 概 念 , 才 能 更 加 適 應 俄 羅 斯 宗 教 文 化 語 境 , 的 確 有 其 難 度 , 中 西 皆 然 。

第 二 節 承 載 神 蹟 的 人 事 物

《 卡 拉 馬 助 夫 兄 弟 們 》 中 чудо 相 關 詞 位 如 : чудак 、 чудесный 、 чудотворец 等 , 搭 配 形 容 語 ( эпитет ) 後 如 : святой чудотворец 、 чудодейственная сила господа, 更 能 彰 顯 出 奇 人 軼 事 與 宗 教 神 力 之 聯 繫 , 本 節 旨 在 描 述 這 些 чудо 概 念 , 在 各 漢 譯 版 本 間 之 客 觀 差 異 性 與 評 價 。

壹 、 具 宗 教 神 聖 意 義 的 怪 人

一 、 阿 列 克 謝

杜 斯 妥 也 夫 斯 基 筆 下 的 主 人 翁 阿 列 克 謝 , 是 個 尚 未 定 型 的 人 物 , 在 作 者 的 前 言 中 , 含 糊 其 詞 地 、 有 點 沒 把 握 地 向 讀 者 介 紹 阿 列 克 謝 , 一 貫 杜 氏

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

的 風 格 , 就 是 不 把 話 說 死 、 不 過 度 引 導 讀 者 、 一 切 都 是 未 完 成 , 但 直 接 挑 明 了 阿 列 克 謝 是 個 怪 人 :

<… > это человек странный, даже чудак. Но странность и чудачество скорее вредят, чем дают право на внимание, особенно когда все стремятся к тому, чтоб объединить частности и найти хоть какой-нибудь общий толк во всеобщей бестолочи. Чудак же в большинстве случаев частность и обособление. Не так ли?( т.14, c. 5)

Ибо не только чудак "не всегда" частность и обособление, а напротив бывает так, что он-то пожалуй и носит в себе иной раз сердцевину целого, а остальные люди его эпохи - все, каким-нибудь наплывным ветром, на время почему-то от него оторвались...( т.14, c.5)

作 者 在 前 言 花 了 很 大 的 篇 幅 向 讀 者 預 告 了 他 的 主 角 阿 列 克 謝 , 及 其 在 社 會 上 的 定 位 , 並 定 義 為 “чудак” , 是 個 怪 物 ( 耿 繼 之 p.19 , 臧 仲 倫 p .x x x i i i 、 p .x x x i v , 徐 振 亞 與 馮 增 義 p .1、 p. 2 )、 怪 人( 榮 如 德 p . 3、 p .4 )、

行 為 古 怪 的 人 ( 王 幼 慈 p.x ) , 而 在 王 幼 慈 譯 本 中 , “Чудак же в большинстве случаев частность и обособление” 因 下 一 個 段 落 亦 有 提 及

“частность и обособление” , 故 整 句 省 略 未 翻 譯 , 精 簡 至 下 一 段 落 , 但 不 影 響 理 解 。 杜 斯 妥 也 夫 斯 基 認 為 自 己 所 處 的 年 代 是 求 同 排 異 的 混 亂 時 代 , 因 此 筆 下 的 主 人 翁 阿 列 克 謝 的 怪( 榮 如 德 p.4)、 怪 僻( 耿 繼 之 p.19,

王 幼 慈 p.x) , 或 是 古 怪 ( 臧 仲 倫 p.xxxiii, 徐 振 亞 與 馮 增 義 p.1) , 若 存 在 於 現 實 社 會 , 想 必 是 處 於「 個 別 和 孤 立 」(частность и обособление)(т.14, c.5 ) 的 情 形 , 但 另 一 方 面 , 作 者 期 待 讀 者 的 回 饋 是 認 為 該 情 形 「『 不 是 這 樣 』 或 『 不 總 是 這 樣 』」(《не так》 или 《 не всегда так》)( т.14, c.5) ,

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

как факт естественный, но доселе лишь бывший ему неизвестным.

В реалисте вера не от чуда рождается, а чудо от веры. Если реалист раз поверит, то он именно по реализму своему должен непременно допустить и чудо. Апостол Фома объявил, что не поверит, прежде чем не увидит, а когда увидел, сказал: «Господь мой и бог мой!» Чудо ли заставило его уверовать? Вероятнее всего, что нет, а уверовал он лишь единственно потому, что желал уверовать и, может быть, уже веровал вполне, в тайнике существа своего, даже еще тогда, когда произносил: «Не поверю, пока не увижу».( т.14, c.24-25)

針 對 以 上 原 文 , 各 家 譯 者 多 用 「 奇 蹟 」( 耿 繼 之 p.42, 榮 如 德 p.32、

p .3 3 , 臧 仲 倫 p. 2 8 , 徐 振 亞 與 馮 增 義 p. 2 0 、 p. 2 1 ) 一 詞 來 翻 譯 這 個 現 實 主 義 者 所 認 定 的「 事 實 」, 英 文 譯 本 也 不 約 而 同 使 用 “ miracle”( Constance Garn et t p . 2 0 , D av i d M cDu ff p . 39) 來 解 釋 非 人 為 的 超 自 然 現 象 , 僅 王 幼 慈 在 描 述「 神 蹟 不 會 讓 現 實 主 義 者 不 知 所 措 , 也 不 會 讓 其 產 生 宗 教 信 仰 」( 王 幼 慈 p.30) 時 , 使 用 「 神 蹟 」 來 解 釋 該 現 象 , 而 非 「 奇 蹟 」 , 添 加 了 一 份

「 該 跡 象 如 有 神 造 而 具 神 聖 性 」 的 神 秘 感 。

二 、 佐 西 馬 長 老

佐 西 馬 長 老 心 靈 上 的 某 些 過 人 之 處 , 使 阿 列 克 謝 欽 佩 不 已 , 且 名 聞 遐 邇 , 慕 名 而 來 的 訪 客 絡 繹 不 絕 。 根 據 作 者 的 設 定 , 佐 西 馬 長 老 接 待 了 許 多 懺 悔 、 求 醫 的 信 眾 , 以 致 於 培 養 出 一 種 洞 察 人 心 的 能 力 , 藉 由 掃 視 來 訪 者 的 外 貌 就 能 猜 到 此 人 前 來 所 為 何 事 、 是 何 痛 苦 在 煎 熬 著 他 的 良 心 , 且 在 來 訪 者 開 口 前 就 能 知 道 此 人 內 心 的 秘 密 , 因 此 佐 西 馬 的 該 項 能 力 往 往 使 來 者 大 感 驚 奇 , 有 些 人 甚 至 對 他 懷 有 一 種 狂 信 :

Такие прямо говорили, не совсем впрочем вслух, что он святой,

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

了 , 通 常 是 在 世 時 依 循 著 基 督 典 範 過 日 子 , 帶 給 教 會 榮 耀 , 過 世 後 由 教 會 正 式 認 定 成 為 聖 徒 。

四 、 費 拉 蓬 特 神 父

費 拉 蓬 特 神 父 告 訴 從 奧 勃 多 爾 斯 克 來 的 小 修 士 , 說 他 看 得 見 魔 鬼 , 小 修 士 本 身 贊 成 持 齋 , 因 此 對 於 像 費 拉 蓬 特 神 父 這 樣 一 位 嚴 格 持 齋 的 人 , 能 夠 得 見 神 跡 ( 榮 如 德 p.242) 、 見 到 奇 異 的 景 象 ( 王 幼 慈 p.249) 、 看 到 奇 蹟 ( 臧 仲 倫 p.242) 或 看 見 奇 蹟 ( 徐 振 亞 、 馮 增 義 p.176) , 對 他 來 說 也 就 不 足 為 奇 。

Монашек обдорский был прежде всего за пост, а такому великому постнику, как отец Ферапонт, не дивно было и «чудная видети».

(т.14, c.154)

英 文 譯 本 分 別 使 用 “ see marvels” ( C onstance Garnett p.153) 及 “ see wo n ders ” ( Dav i d M cDu ff p. 2 2 4 ) 做 處 理 , 皆 以 費 拉 蓬 特 神 父 能 「 看 到 驚 奇 的 事 物 」 或 「 看 見 奇 事 」 做 解 讀 。 在 這 邊 比 較 特 別 的 是 耿 繼 之 譯 本 , 該 譯 本 「 對 於 像 費 拉 龐 特 神 父 那 樣 偉 大 的 持 齋 者 , 未 免 『 視 為 神 蹟 』」( 耿 繼 之 p.202) , 所 以 並 非 如 同 其 他 譯 者 的 解 讀 , 而 是 將 費 拉 特 神 父 本 身 認 定 為 一 神 蹟 承 載 者 。

貳 、 視 為 神 蹟 的 事 件

一 、 佐 西 馬 長 老 的 治 癒 奇 蹟

當 患 者 俯 身 領 聖 餐 的 那 一 剎 那 , 神 經 質 的 或 是 心 理 有 疾 病 的 女 人 常 常 會 發 生 , 也 必 然 會 發 生 一 種 似 乎 整 個 機 體 遭 受 震 撼 的 寧 靜 , 這 種 震 撼 是 因 為 大 家 都 在 屏 息 以 待 治 癒 奇 蹟 ( 耿 繼 之 p.65) 、 顯 聖 除 病 的 奇 蹟 ( 榮 如 德 p.63) 、 神 奇 療 效 ( 王 幼 慈 p. 63) 、 不 治 而 癒 的 奇 蹟 ( 臧 仲 倫 p.59) 或 治

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

癒 的 奇 蹟 ( 徐 振 亞 、 馮 增 義 p.44 ), 也 就 是 將 「 佔 據 身 體 的 不 潔 靈 魂 」

(нечистый дух, овладевший больною)( т.14, c.44) 驅 離 身 體 的 過 程 。 А потому и всегда происходило (и должно было происходить) в нервной и, конечно, тоже психически больной женщине непременное как бы сотрясение всего организма ее в момент преклонения пред дарами, сотрясение, вызванное ожиданием непременного чуда исцеления и самою полною верой в то, что оно совершится.( т.14, c.44)

這 種 “ miracl e of healing”( Constance Garnett p.39,David McDuff p.67)

除 了 發 生 在 領 聖 餐 時 , 佐 西 馬 長 老 也 同 樣 有 此 神 力 , 讓 信 眾 們 得 以 有 幸 一 睹 「 偉 大 的 醫 治 者 」(великий исцелитель.)( т.14, c.49)。

曾 經 有 人 將 一 瘋 女 拽 到 佐 西 馬 長 老 跟 前 , 那 瘋 女 一 見 長 老 ,「 突 然 開 始 不 像 樣 地 尖 叫 、 打 嗝 、 顫 抖 , 就 像 孕 婦 產 生 驚 厥 ( convulsion)。 當 長 老 解 下 聖 帶 放 在 她 頭 上,對 她 唸 幾 段 簡 短 的 禱 詞,瘋 女 頓 時 安 靜 了 下 來。」( <…>

вдруг начала, как-то нелепо взвизгивая, икать и вся затряслась как в родимце. Наложив ей на голову эпитрахиль, старец прочел над нею краткую молитву, и она тотчас затихла и успокоилась.)( т.14, c.44) 。 以 現 代 人 的 認 知 , 人 們 相 信 神 蹟 , 但 牽 涉 醫 療 就 必 屬 詐 欺 , 卻 因 為 患 者 本 身

「 如 同 相 信 不 移 的 真 理 一 樣 , 完 全 堅 信 」( <…> вполне веровали, как установившейся истине.)( т.14, c.44)「 魔 鬼 附 身 」 宣 告 解 除 , 因 此 這 種 治 癒 奇 蹟 絕 不 能 與 「『 教 權 主 義 者 』 自 己 變 的 戲 法 」( <…> фокусом, устраиваемым чуть ли не самими "клерикалами".)( т.14, c.44) 來 相 提 並 論 。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

二 、 佐 西 馬 長 老 的 預 言 奇 蹟

霍 赫 拉 科 娃 太 太 是 佐 西 馬 長 老 的 忠 實 信 徒 , 她 向 阿 列 克 謝 傳 達 了 自 己 見 證 的 預 言 奇 蹟 : 一 位 士 官 遺 孀 詢 問 佐 西 馬 長 老 , 能 否 為 失 了 蹤 的 兒 子 在 教 堂 裡 作 一 次 追 薦 亡 魂 的 祈 禱, 此 事 被 佐 西 馬 長 老 視 為 妖 術(колдовство)

而 予 以 斥 責 , 長 老 勸 告 這 位 太 太 回 家 等 消 息 , 殊 不 知 第 二 天 竟 收 到 了 兒 子 的 來 信 。 此 事 被 霍 赫 拉 科 娃 太 太 大 力 吹 捧 , 熱 切 地 希 望 藉 由 阿 列 克 謝 之 口 讓 大 家 都 知 道 :

Госпожа Хохлакова настоятельно и горячо умоляла Алешу немедленно передать это свершившееся вновь «чудо предсказания» игумену и всей братии: «Это должно быть всем, всем известно!»( т.14, c.150)

中 譯 本 的 呈 現 為 預 言 的 奇 蹟 ( 耿 繼 之 p.197 ) 、 神 奇 預 言 ( 榮 如 德 p.2 3 5 ) 、 奇 蹟 般 的 預 言 ( 王 幼 慈 p . 242 ) 及 預 言 奇 蹟 ( 臧 仲 倫 p. 2 34 , 徐 振 亞 、 馮 增 義 p.171 ), 選 詞 並 無 不 同 ; 英 譯 本 中 關 於предсказание則 出 現 了 兩 種 版 本 , 分 別 為 “ miracle of predict ion” ( Constance Garnett p.149) 以 及 “ miracle of prophec y”( David McDuff p.218)。 將「 預 言 」( predi ction)

拆 解 可 得 「 事 先 說 出 」( Latin præ-, "before" and dicere, "t o sa y") 之 意 , 是 預 測 某 事 件 未 來 是 否 會 發 生 , 且 不 是 基 於 經 驗 或 知 識 , 最 後 的 結 果 也 是 可 預 期 的 ; 當 一 則 或 多 則 訊 息 透 過 先 知 傳 送 給 他 人,此 一 個 過 程 稱 為「 預 言 」

( prophec y) 9 6, 而 這 些 訊 息 通 常 會 涉 及 神 的 啟 示 。

三 、 宗 教 大 法 官 之 魔 鬼 的 試 探

撒 旦 的 三 次 試 探 , 企 圖 誘 使 耶 穌 放 棄 十 字 架 的 道 路 。 第 一 個 試 探 是 要 耶 穌 把 石 頭 變 成 食 物 , 只 要 滿 足 人 們 口 腹 的 需 求 , 自 然 會 跟 隨 其 後 , 但 是

9 6 St a n f o r d E n c y c l o p e d i a o f P h i l o s o p h y ( h t t p : / / p l a t o . s t a n f o r d . e d u / i n d e x . h t m l )

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

耶 穌 十 分 清 楚 , 只 有 食 物 還 是 無 法 滿 足 人 們 的 生 命 , 僅 是 表 面 富 足 , 內 心 依 舊 貧 乏 , 耶 穌 一 針 見 血 地 回 答 魔 鬼 : 「 人 活 著 不 是 單 靠 食 物 , 乃 是 靠 上 帝 口 裏 所 出 的 一 切 話 。 」 ( 路 加 福 音 4:4)

宗 教 大 法 官 遵 循 撒 旦 模 式 , 甚 至 變 本 加 厲 向 耶 穌 說 道 : 「 人 間 的 魔 鬼 正 是 以 食 物 的 名 義 起 義 反 對 你 , 與 你 交 戰 並 戰 勝 你 , 眾 人 都 追 隨 他 而 去 」

( <…> во имя этого самого хлеба земного и восстанет на тебя дух земли, и сразится с тобою, и победит тебя, и все пойдут за ним.)( т.14, c.230),

順 從 就 是 靠 食 物 換 來 :

Получая от нас хлебы конечно они ясно будут видеть, что мы их же хлебы, их же руками добытые, берем у них, чтобы им же раздать, безо всякого чуда, увидят, что не обратили мы камней в хлебы, но воистину более, чем самому хлебу рады они будут тому, что получают его из рук наших!( т.14, c.235)

人 們 會 非 常 珍 惜 領 到 食 物 的 這 層 意 義 , 甚 至 比 吃 到 食 物 更 開 心 , 其 中 並 沒 有 任 何 「 奇 蹟 」 ( 耿 繼 之 p.302, 榮 如 德 p.370, 王 幼 慈 p.388, 臧 仲 倫 p.375, 徐 振 亞 、 馮 增 義 p.271) , 耶 穌 的 所 謂 自 由 在 此 時 也 變 得 毫 無 意 義 。

魔 鬼 的 第 二 個 試 探 是 要 他 從 聖 殿 的 頂 端 跳 下 去 。 耶 穌 如 果 這 樣 做 , 不 但 可 以 滿 足 人 們 愛 看 神 蹟 的 心 理 , 也 是 展 現 神 力 的 大 好 時 機 , 但 經 上 說 :

「 不 可 試 探 主 你 的 上 帝 」( 路 加 福 音 4:12), 亦 即 不 可 測 試 是 否 真 有 使 者 保 護 自 己,且 耶 穌 堅 信 這 種 譁 眾 取 寵 的 方 式 無 法 使 人 們 真 心 皈 依 上 帝,「 不 願 意 利 用 奇 蹟 使 人 降 服 , 渴 望 自 由 的 信 仰 , 而 非 倚 靠 奇 蹟 的 信 仰 」 ( <…>

не захотел поработить человека чудом, и жаждал свободной веры, а не чудесной.) ( т.14, c.233) 。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

此 兩 處 的 概 念 詞 各 家 譯 者 多 使 用 「 奇 蹟 」( 耿 繼 之 p.300 , 榮 如 德 p.3 6 6 , 臧 仲 倫 p. 3 7 0 , 徐 振 亞 、 馮 增 義 p .26 8 ), 唯 王 幼 慈 譯 本 針 對 後 者 省 略 不 翻 「 依 仗 奇 蹟 的 信 仰 」 , 而 是 以 後 段 「 屈 服 於 一 種 權 力 的 奴 性 」 取 而 代 之 ( 王 幼 慈 p.384)。

魔 鬼 在 兩 次 失 敗 之 後 , 提 出 第 三 個 試 探 , 要 耶 穌 在 他 面 前 下 拜 , 則 一 切 權 柄 、 榮 華 都 可 交 付 與 他 。 耶 穌 則 引 用 經 上 說 : 「 當 拜 主 你 的 的 上 帝 , 單 要 侍 奉 他 。 」 ( 路 加 福 音 4:8) , 畢 竟 上 帝 是 創 造 世 界 的 主 宰 , 是 無 可 比 擬 的 , 更 沒 有 妥 協 的 餘 地 , 人 們 只 有 敬 拜 獨 一 真 神 , 才 能 得 到 心 靈 真 正 的 自 由 。

宗 教 大 法 官 將 以 上 三 個 試 探 視 為 振 聾 發 聵 的 真 正 奇 蹟 , 更 準 確 的 說 , 應 該 是 魔 鬼 所 提 的 三 個 問 題 包 含 著 這 一 份 奇 蹟 :

А между тем, если было когда-нибудь на земле совершено настоящее, громовое чудо, то это в тот день, в день этих трех искушений. Именно в появлении этих трех вопросов и заключалось чудо.( т.14, c.229)

此 兩 處 各 家 譯 者 選 詞 並 無 他 異 , 皆 為 「 奇 蹟 」( 耿 繼 之 p.296, 榮 如 德 p.3 6 2 , 王 幼 慈 p . 3 7 9 , 臧 仲 倫 p . 3 6 4 , 徐 振 亞 、 馮 增 義 p .2 6 4 ),英 譯 本 也 同 時 使 用 了 “ miracl e”( Constance Garnett p.228, David McDuff p.328, 329)

作 詮 釋 。

宗 教 大 法 官 之 所 以 認 為 魔 鬼 所 提 的 三 個 問 題 本 身 就 是 個 奇 蹟 , 是 因 為 假 設 將 人 類 的 全 部 智 慧 集 結 , 也 尚 未 能 夠 想 出 與 這 三 個 問 題 同 樣 力 道 的 議 題 , 魔 鬼 所 提 的 三 個 問 題 是 非 人 類 能 提 , 且 是 永 恆 、 絕 對 的 智 慧 產 物 :

Уж по одним вопросам этим, лишь по чуду их появления, можно понимать, что имеешь дело не с человеческим текущим умом, а с

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

вековечным и абсолютным. ( т.14, c.230)

此 處 的 中 譯 , 如 下 呈 現 : 「 單 就 這 些 問 題 來 說 , 單 就 這 些 問 題 發 現 的

『 奇 蹟 』」( 耿 繼 之 p.296) 、 「 單 單 根 據 那 三 個 問 題 本 身 , 單 單 根 據 它 們 的 提 法 何 等『 神 奇 』便 可 明 白 , 與 你 打 交 道 的 並 非 似 水 流 逝 的 凡 人 的 頭 腦 , 而 是 亙 古 不 變 的 絕 對 意 識 」( 榮 如 德 p.362) 、 「 光 從 那 三 個 問 題 、 從 它 們 構 成 的 『 奇 蹟 』」( 王 幼 慈 p.379) 、 「 單 就 這 些 問 題 本 身 而 言 , 單 就 提 出 這 些 問 題 這 一 『 奇 蹟 』」( 臧 仲 倫 p.365) , 多 有 點 出 魔 鬼 所 提 的 三 個 問 題 本 身 就 是 個 奇 蹟 , 僅 徐 振 亞 、 馮 增 義 譯 本 未 翻 譯 , 未 將 「 提 出 這 些 問 題 」 本 身 就 是 一 個 奇 蹟 翻 譯 出 來 ( 徐 振 亞 、 馮 增 義 p.265) 。

伊 萬 內 心 的 宗 教 大 法 官 , 與 「 基 督 教 世 界 中 第 一 位 聖 愚 基 督 」 9 7轉 世 相 遇 時 , 沒 有 激 烈 的 針 鋒 相 對 , 僅 是 一 方 激 動 演 說 , 另 一 方 保 持 緘 默 , 大 法 官 相 對 於 基 督 的 關 係 , 恰 與 伊 萬 相 對 於 阿 列 克 謝 的 關 係 相 仿 。

伊 萬 內 心 的 宗 教 大 法 官 , 與 「 基 督 教 世 界 中 第 一 位 聖 愚 基 督 」 9 7轉 世 相 遇 時 , 沒 有 激 烈 的 針 鋒 相 對 , 僅 是 一 方 激 動 演 說 , 另 一 方 保 持 緘 默 , 大 法 官 相 對 於 基 督 的 關 係 , 恰 與 伊 萬 相 對 於 阿 列 克 謝 的 關 係 相 仿 。

相關文件