第三章 李斯特與鋼琴改編曲
第二節 李斯特鋼琴改編曲
16 Derek Watson, Liszt (New York: Schirmet Books, 1989), 193.
15
改編曲」分別探討。
(一)嚴格改編曲
「嚴格改編曲」,以下簡稱「改編曲」。此類改編作品,並不一定是嚴謹依逐 字翻的改編方式,而是意指忠於原曲的精神,保留了旋律、節奏或是和聲,但可 能會為了聲響效果考量,而有不同於原曲的改編與配置。將原曲的每顆音盡可能 地用鋼琴彈奏出來,採十分嚴謹近逐字翻的方式改編作品如:貝多芬的交響曲及 白遼士的《幻想交響曲》、舒伯特(Franz Schubert, 1797-1828)的藝術歌曲《水上之 歌》(Auf dem Wasser zu Singen)與《魔王》(Der Erlkonig)、巴赫的管風琴作品、歌 劇序曲、前奏曲…等。華格納的樂劇作品因無明顯終止旋律與終止式,難以摘取 片段,所以亦屬於此類型的改編。
部分完全遵照原譜的曲式與和聲的改編曲如:貝多芬的第五、六、七號交響 曲,這幾首作品是李斯特最早期的交響曲改編作品,李斯特完全以貝多芬的作品 為藍本,將每個音「逐字翻」到鋼琴譜上,盡可能完整的將管弦樂團的樂譜轉換 給鋼琴彈奏。這樣的寫作手法,到了改編貝多芬的《第九號交響曲》時,有了明 顯的轉換,雖仍忠於原曲,但創作理念則轉為以最貼近貝多芬原曲的聲響為中心,
抓住管弦樂團的音效為目的,並非完全未修改音符,而是以讓音樂重現貝多芬原 曲的音樂精神為首要考量。李斯特在改編上的轉變深受他在 1847 - 1859 年威瑪時 期受僱於劇院與管弦樂團,擔任指揮工作的影響。在這些歷練下,李斯特得以對 管弦樂團的聲響有進一步的認識,進而能靈活的運用在鋼琴改編作品中。這樣的 改編方式,除貝多芬的作品外,巴赫的六首管風琴改編作品與藝術歌曲的改編作 品都有出現。
部分改編曲雖仍忠於原曲,但李斯特運用了原曲的素材與動機,在曲式上做
16 樂會上彈奏。李斯特曾取材:貝里尼(Vincenzo Bellini, 1801 -1835)、董尼采第 (Gaetano Donizetti, 1897-1848)、莫札特、威爾第、華格納等人的歌劇主題,不考量 原曲的背景或劇情發展,作品選用一個或多個主題,將各主題原貌先呈現一次,
17
段或主題,加以自由的創作或進行技巧性變奏而成,且會依據歌劇劇情的發展,
使改編曲與原劇情相關,如:《弄臣模擬曲》,運用不同的力度、記譜方式,來區 分不同人物間的性格變化,為李斯特改編之模擬曲的代表作。此類型作品展現了 濃烈的李斯特個人風格,相較於早期以「譁眾取寵」為目的而創作的作品,具更 高的藝術價值。
第三種是「片段」(Reminiscences,或稱回憶)。李斯特從歌劇中取一主題或片 段來變奏,如:莫札特的《唐.璜》(Réminiscences de Don Juan),即運用序曲中的 動機,搭配華麗的技巧,創作一首不依歌劇劇情,以鋼琴技術為出發點的變奏曲,
此類型的作品取材來自歌劇,如:董尼才悌《烈女露西片段》(Réminiscences de Lucia di Lammermoor)、貝里尼《諾瑪》(Réminiscences de Norma)…等,與原曲已無太大 關聯性。
二、李斯特改編曲題材
李斯特為當時知名的鋼琴演奏家,隨著演出機會的增加,只演奏前輩或同期 的作品已無法滿足他在音樂會上的需求,他開始從事各類型改編曲的創作,李斯 特一生中,多數改編曲是以演奏為目的,此點可從曲中展露無遺的華麗技巧得知。
李斯特改編曲曲目龐大,取材多樣,他不單改編他人的作品,也曾改編自已 的作品。取材多元豐富,如:交響曲、管弦樂曲、器樂曲、歌劇、藝術歌曲、室 內樂曲。李斯特讓鋼琴改編曲在當時成為獨特的曲種,在他的引導下,多數作曲 家與演奏家投入改編曲的熱潮,使得改編曲在當時已是沙龍音樂會不可或缺的曲 目,並同時刺激鋼琴音樂得以有更進一步的發展。以下分別概述交響曲、管弦樂 曲、器樂曲、歌劇與藝術歌曲改編曲。
18 家,托瑞(Donald Torey)曾說:「李斯特為目前為止,最棒的管弦樂團總譜改編鋼琴 的作曲家」,對此布梭尼(Ferruccio Busoni)也表示贊同。19
此外 1847-1859 年威瑪時期的指揮經驗,讓他對於改編曲的寫譜有了新的看法, 德在義大利》(Harold in Italy)、孟德爾頌《婚禮進行曲》(Wedding March)、聖桑《骷 髏之舞》(Dance Macabre)…等。
18 Alan Walker, Reflections on Liszt (Ithaca and London: Cornell University Press, 2005), 12.
19 Alan Walker, Reflections on Liszt (Ithaca and London: Cornell University Press, 2005), 11.
20 Alan Walker, Reflections on Liszt (Ithaca and London: Cornell University Press, 2005), 19.
19
(二)器樂改編曲
此類型的作品,將其他樂器上演奏的作品移到鋼琴來演奏,以模擬各樂器的 音色或演奏技法為目的。以管風琴改編作品為例,在李斯特改編自巴赫的《六首 管風琴前奏曲與賦格曲》(6 Prelude and Fugue for organ)中,曲式上採嚴格改編,
完全遵照原曲。而為了追求在鋼琴上呈現管風琴的聲響,巴赫原曲中原是單音的 腳鍵盤聲部,改由八度音呈現,藉以達到管風琴音響效果。而在改編自帕格尼尼 小提琴的作品中,則大量使用顫音、大跳、快速音群、琶音、八度與三度音連續、
重覆音…等技巧,展現帕格尼尼的作品中,華麗而炫目的小提琴技巧。
此類型作品代表作如:《帕格尼尼 24 首小提琴獨奏隨想曲》中的 6 首與取材 自《b 小調第二號小提琴協奏曲》的主題而得的《帕格尼尼鋼琴練習曲》(Paganini Etude)、巴赫《6 首管風琴前奏曲與賦格》和《g 小調管風琴幻想曲與賦格》(Fantasy and Fugue for organ in g minor)…等。
(三)歌劇改編曲
「歌劇改編曲」為李斯特最具代表性、數量最多的作品,其類型多樣,改編 的方式不一,有些為保留了原曲精髓的嚴格改編曲,如:《唐懷瑟序曲》;或者是 擷取歌劇的主題或動機作音樂發展題材,以炫技為目的的「幻想曲」,如:《黎恩 濟幻想曲》;而李斯特最偏好的,是不以炫技為目的,將作品結合歌劇的劇情和情 感特徵來豐富作品的「模擬曲」,如:《弄臣模擬曲》;最後,部分作品僅取歌劇的 片段素材,發展成一首樂曲,與原曲的關聯性較低的「片段」,如:《唐.璜片段》。
李斯特曾取材多自多位作曲家的歌劇作品,如:威爾第(G. Verdi, 1813-1901)、
華格納(R. Wagner, 1813-1883)、莫札特、麥亞貝爾(G. Meyerbeer, 1791-1864)、華格 納…等作曲家,代表作如:改編自莫札特的《唐.璜的片段》(Réminiscences de Don
20
Juan)、麥亞貝爾的《胡古諾教徒主題大幻想曲》(Grande fantaisie sur des themes de l'opéra Les Hugueots)和《預言者的插畫》(Illustrations du Prophéte)、華格納的《黎 恩濟主題幻想曲》(Phantasiestücke on themes from Rienzi)和威爾第的《弄臣模擬曲》
(Rigoletto: Paraphrase de concert)。此類型作品繁多,詳見【附錄一】。 (四)藝術歌曲改編曲:
21 Alan Walker, Reflections on Liszt (Ithaca and London: Cornell University Press, 2005), 27.
21
的藝術歌曲多達六十餘首,是改編數量最多。其中代表作如:舒伯特的 14 首《天 鵝之歌》(Schwanengesang)、6 首《美麗的摩坊少女》(原共 20 首)、「12 首李斯特 為鋼琴改編的舒伯特歌曲」(Zwölf Lieder von Franz Schubert für das Piano-Forte übertragen von Franz Liszt)、12 首《冬之旅》(Winterreise)(原共 24 首);蕭邦《少女 的祈禱》(Maiden's Wish)與《春天》 (In Spring)、舒曼《獻詞》(Widmung)、孟德爾 頌《乘著歌聲的翅膀》(Auf Flugeln des Gesanges )七首…等。詳見【附錄二】。
22