• 沒有找到結果。

臺灣原住民族語言復振與教育政策

第貳章 文獻探討

本章首先闡述臺灣原住民族語言復振的理論及相關研究,並整理臺灣原住民 族語言復振之教育政策歷程脈絡;接著針對臺灣原住民族語教學支援人員師資任 用及專業進修制度進行文獻探討;最後敘述其他國家原住民族語教學師資任用及 專業進修制度發展。

第一節 臺灣原住民族語言復振與教育政策

一、語言復振相關理論

1995 年聯合國國際教科文組織(UNESCO)報告,全球共有 6000 多種語言,

但 95%的語言只由不到 4%的人使用,導致全球平均每月有 2 種族語消失(引自 黃建銘,2012)。2001 年 UNESCO 更新的「世界瀕危語言地圖集」中,更關注臺 灣原住民族語言,並在 2009 年世界母語日時指出,臺灣有 24 種語言以瀕危甚至 滅絕。也就是說,強勢族群語言的人口越來越多,弱勢族群語言將逐漸走向滅亡。

臺灣原住民族的語言流失的狀況嚴重,政府應進一步檢討語言政策復振語言以挽 救流失語言。

(一)、語言流失與語言復振

語言復振( language revitalization) 是為了挽救語言流失(Language loss), 而 對於自然的語言衰退變化進行一項人為的逆向工作。使一個即將瀕危的語言,透 過增加其使用功能,讓它復興或保存(Paulston, 1994)。國內外學者對於語言復 振的模式或方法有許多研究,茲將相關研究論述整理如下:

國際教科文組織(UNESCO)2003 年訂定了「語言活力與瀕絕度( Language Vitality andEndangerment)」的判定標準,提出了 9 個要素來評估語言的現況活力 (表 2)。對照這 9 項要素,臺灣原住民族的語言活力指標呈現出的是語言弱勢、

活力下降的現象。

表 2.聯合國國際教科文組織-語言活力與瀕絕度判定標準

項次 要素 說明

1 語言的世代傳承 語言由世代間的傳承越多,語言活力越強。

2 語言使用者的確切人數 一個族群的認同性越強,語言活力越強。

3 語言使用者占總人口的 比率

在一個團體中,某語言使用者的數量與總人 口之比。越多人使用該種語言,語言活力越 強。

8

資料來源:謝國平(2005)。引用自陳肅敏(2009)

Fishman(1991)提出挽救語言流失(reversing language shift, RLS)理論,將 挽救語言流失的分為八個階段,其主要內涵如下表 3:

Fishman(1991)認為階段 6 是一個關鍵期,家庭及社區是使用母語的重要場 域,也是母語傳承的基礎,是語言傳承的核心工作,也是以後各階段的必要條件。

Fishman 認為學校教育在學習語言以及對語言的態度的關聯上,扮演著重要角 色,尤其國民小學教育因適值學童學習語言的關鍵期,更須加以重視。學校教育 再結合家庭以及鄰里社區,塑造使用母語的環境,才能有效復振語言(引自黃建 銘,2011)。臺灣現階段原住民族語言流失的嚴重程度不一,多處於第六至八階 段。除了強化語言在家庭及社區使用的重要性外,學校教育在其中也扮演重要的 角色。

表 3. Fishman 挽救語言流失(reversing language shift, RLS)理論

階段 主要內涵

階段 1 某一語言在教育、工作場所、大眾傳播媒體以及高層與全國性 位階的政府機關運作中使用。

階段 2 某一語言在地方/區域性的大眾傳播媒體以及地方政府的服務 過程中使用。

9

階段 3 某一語言與其他族群語言在地方/區域性的工作場域中使用。

階段 4b 公立學校透過某一語言教導該語言族群的孩童,但實質上仍有 其他族群語言的課程設計與人事安排。

階段 4a 在某一語言的課程設計及人事安排下,進行義務教育。

階段 5 學校針對年長者與青年人進行讀寫能力的培育,但並非在義務 教育的場域中進行。

階段 6 某一語言藉由代際相傳及集中於家庭─家族─鄰里中使用:此 為母語傳承的基礎。

階段 7 某一語言的文化交流主要依賴社區中老一輩的語言使用能力作 為基礎。

階段 8 重建某一語言,培育成年人再學習此一語言。

資料來源:引用自黃建銘(2011)

大衛˙克里斯托(David Crystal)(2001)於語言的死亡一書提出語言復興需要 做到以下六個條件。其中第五點,點出瀕危語言如能進入教育體制對於語言振復 有相當程度的影響。

一、提高瀕危語言的族群在支配族群裡的尊嚴,復興瀕危語言的運動才會有 所進展。

二、增加瀕危語言族群於支配族群裡的財富,瀕危語言的復興運動才會有所 進展。

三、提高瀕廠語言族群於支配族群眼裡的法律權力,瀕危語言的復興運動才 會有所進展。

四、加強瀕危語言於教育體系裡佔的份量,瀕危語言的復興運動才能有所進 展。

五、瀕危語言族群若能將語言寫成文字,瀕危語言的興運動才能有所進展。

六、瀕危語言族群若能善加利用電子科技,瀕危語言的復興運動才能有所進 展。

山本明(Yamamoto)也舉出九大條件說,說明促進小型語言永續、發展的 因素(引自大衛˙克里斯托,2001):

一、居支配地位的文化,有支持語言多樣的心態。

二、瀕危語言的族群,有強烈的民族認同。

三、為瀕危語言推行有關其語言、文化的教育計畫。

四、學校裡設置雙語、雙文化的課程。

五、培訓本土說話人為語言教師。

六、語言族群全體參與。

七、製作容易使用的語言教材。

八、為語言建立文字記錄,傳統和新式記錄都包括在內。

九、營造、鞏固使用語言的環境,讓族群一定要講自己的語言不可。

10

綜合以上研究:語言的復振需要政府、社會、學校及家庭多方的協調及配合 方能達到功效。以目前臺灣原住民族語言流失的狀況來看,學校教育是其中重要 的推手之一。實施學校本土語言的教育對於推動瀕危語言的復興,並永續語言的 發展有其重要性。

(二)、臺灣原住民族語言復振之相關研究

國內許多學者對於語言復振的模式或方法有許多研究,茲將相關研究論述整 理如下:

曹逢甫、韓世芬、陳淑美(1997)針對阿美族、排灣族、布農族及鄒族等四族 研究顯示年齡和教育程度都是影響語言能力和語言使用的重大因素。年紀越輕,

族語能力越差,也越少使用族語;教育程度越高,族語能力越差,也越少使用族 語。可見政府藉由學校教育及傳播媒體推行「國語」政策是成功的,但所付出的 代價是族語嚴重的流失。

陳淑嬌(2007)的研究顯示,原住民語有完全滅絕的危機,連 60 歲以上能 以原住民語流利表達者也僅有 5.26%。

原民會自 2008 年起進行「原住民族語言調查研究三年實施計畫」調查台灣 原住民族 16 族 42 方言。研究結果顯示族人在日常生活中最常使用的語言以「國 語」(89.37%)為主,其次為「族語」(64.62%)。年齡越小,使用族語的頻率越低,

此現象呈現族語流失的潛在危機。研究結果也顯示族人對各級政府族語振興工作 政策推行的知曉度,以「慶典祭儀活動」的知曉度最高,其次為「本土語言課程」、

「運動會」,而「族語家庭活動」、「臺灣原住民族語言歷史文化大辭典」及「族 語研習課程」的知曉度則是偏低,未來應再加強推廣將族語學習資訊傳遞給族人 (原民會,2016)。

綜觀以上研究,發現臺灣原住民族各族群普遍使用「國語」,族語語言流失 現象嚴重。復振語言、保存文化仍是需要持續努力的目標。

二、臺灣原住民族語言之教育政策

(一)、我國國中小本土語言課程修訂歷程

教育部於 1993 年頒布國民小學課程標準,明文規定團體活動與鄉土活動教 學自三至六年級實施,每週一節課,每節四十分鐘。學校得視地方特性,彈性安 排方言學習及鄉土文化有關的教學活動。鄉土教學活動成為國民小學正式課程的 一部份,方言教學也因此列入國民中小學正式教學活動範疇。(教育部,1993)。

1994 年教育部頒布國民中學課程標準,亦增加「鄉土藝術活動」,鄉土語正式列 入國民教育課程。

2001 年,教育部頒布「國民中小學九年一貫課程暫行綱要」,明定自九十學 年度起,將閩南語文、客家語文及原住民語文等列入本國語文學習領域課程,國

11

12

13

資料來源:教育部;原民會;汪秋一,2012;童春發,2008;邱文隆,2008 邱文隆(2008)認為決定族語教學能順利推展之重要因素之一的「充足且稱職