• 沒有找到結果。

第三章 華美文學收錄狀況

第一節 諾頓文選收錄分析

本節將聚焦在《諾頓美國文學選集》選錄狀況,作為一份持續再版的 美國文學選集,這些美國文學選集皆以不同角度與觀點精選出代表各個不 同時期的作家與作品,反映出各個時代的文學發展與文學價值。希望藉由 不同版本與收錄篇章來分析歷經時代變遷的收錄概況。

首 先 以 《 諾 頓 美 國 文 學 選 集 》 (The Norton Anthology of American Literature)來做收錄概況的分析。《諾》書作為一本概略性的文學選集,編 列的範圍囊括詵歌、小說、戲劇等方面,並且收錄了許多美國知名作家的 作品。首版於 1979 年出版,中間歷經多次再版,目前最新版本為 2008 年 出版的第七版。

在第六版的前言中,編者提出了《諾》書自第一版以來的編撰目的。

其目的有三,分別是一.呈現多元作品;二.使文學選集本身能夠更豐富,

廣納各種作品,使各別的作者能夠被選入文選之中;三.能夠在傳統作品 中用更多角度去評論解讀。除此之外,編輯提到自 1979 年首版開始,逐 漸發覺無法滿足過去經典作品收納情形。編者提出第六版新增加的作者與 作 品 的 情 形 , 也 反 映 出 經 典 不 是 固 定 的 狀 況 。 (untraditional authors listed…become part of the American Literary canon shows that canons are not fixed)(2003:XXIX)

第三章 華美文學收錄概況 版而做進一步修正(Baym, Nina,2008)。

本節也詴圖分析《諾》書的各版中收錄哪些華裔作家?收錄的作品又是什麼?

(Cathy Song)

American Poetry Since 1945

(Maxine Hong Kingston)

2.宋凱西 (Cathy Song) 3.李立揚2

(Li-Young Lee)

American Prose Since 1945

湯:

No Name Woman 源自於《女戰 士》(The Woman warrior) 宋:

1. The White Porch 2. Beauty and sadness 3. Lost Sister

4. Heaven 李:

1.Persimmons 2.Eating Alone 3.Eating Together

1995

1 宋凱西,1955 年出生於夏威夷,為韓-華裔混血美國詩人。資料源自:單德興。重 建美國文學史。北京:北京大學出版社。2006,頁 242,註 42。

2 李立揚,1957 年生於印尼,為華裔美國詩人。資料來源:

http://www.poets.org/poet.php/prmPID/291。閱讀日期:2011/06/28

- 41 -

4.This Room and Everything in it 第五版 1.湯亭亭

(Maxine Hong Kingston)

2.宋凱西 (Cathy Song) 3.李立揚

(Li-Young Lee)

American Prose Since 1945

1.Persimmons 2.Eating Alone 3.Eating Together

4.This Room and Everything in it

1999

第六版 1.水以花 (Sui SinFar)

Native American Oratory

Mrs. Spring Fragrance

《春香夫人》3

2003

2.湯亭亭

(Maxine Hong Kingston)

3.宋凱西 (Cathy Song) 4.李立揚

(Li-Young Lee)

American Prose Since 1945

1.Persimmons 2.Eating Alone 3.Eating Together

4.This Room and Everything in it 第七版 1.水以花

(Sui Sin Far)

American Literature 1865-1914

In the Land of the Free《自 由的國度》

2008

2.湯亭亭 (Maxine Hong Kingston) 3.宋凱西 (Cathy Song)

American Literature Since 1945

3 尹曉煌(2006:88)在其專書《美國華裔文學史》中,徐穎果把 Mrs. Spring Fragrance 取名為《春香夫人》;而在吳冰、王立禮(2009:47)主編的《華裔美作家研究》中,石 帄萍在其負責的期刊〈我是中國人!-美國華裔文學先驅水仙花〉一文翻譯為春郁太太。

第三章 華美文學收錄概況

- 42 - 4.李立揚

(Li-Young Lee)

3. Heaven 李:

1.Persimmons 2.Eating Alone 3.Eating Together

4.This Room and Everything in it

從表 3-1 中可發現在首版與二版中,尚無華裔作家與作品被收錄;第 三版開始收錄宋凱西的五首詵;第四版加入湯亭亭長篇小說中的一篇短篇 小說以及李立揚的四首詵,但宋凱西的詵則減少為四首;第五版原則同第 四版,只有宋凱西的部份再度刪減為三首;第六版增加了華裔美國詵人的 先驅-水以花,其餘不變;第七版部分,水以花的收錄作品做了一些改變。

從上表的統計中,我們進一步歸納每版的收錄數量:

表 3-2: 《諾頓美國文學選集》收錄華裔作家人數與作品統計

版本 男作家 女作家 作品數量

三 1 0 5

四 2 1 9

五 2 1 8

六 2 2 9

七 2 2 9

從表 3-2 的資料可發現華裔作品在《諾》書版本中收錄的狀況是有限 的,特別是 2008 年的第七版,華裔作家依舊寥寥可數。再看作品數量,

發現從第三版的五篇到第七版的九篇(第五版減少為八篇),數量也沒有明 顯的增加。

單德興(2006:242)提到一點:「此廣為大學使用的著名文選,在第四 版依舊漠視華裔美國文學存在,直到第五版才不得不承認其地位」。關於 這點筆者有不同意見。在歷年版本中,第四版算是活躍的開始,此版開始 收錄較多華裔作家與其作品。雖然單德興提到第四版與五版之間其實差距

- 43 -

不大,但從上述表格發現,第五版的收錄數量反而少於第四版。至於逐漸 承認華美文學地位這點,或許可以納入「水以花」這部份來粗略解釋華裔 美國文學開始躍上舞台的代表。根據趙健秀在亞裔文學選集《唉咿!-亞裔 美國作家文學選集》中對水以花的稱譽:「最先書寫既非亞洲人亦非美國 白人的美國亞裔的感性作家之ㄧ」,以及「第一個用英文描寫在美華人經 歷的華裔作家」等根據,來闡述水以花這位作家的重要性(吳冰、王立禮,

2009:43)。

值得深入探索的部份,則是「分類收錄時期」。從上述的角度來觀察分 析,第三版把宋凱西分類在 1945 年後的詵歌類型;第四版與第五版把三 位華裔作家歸類到 1945 年後的散文;第六版新加入水以花;第七版使用 比較正式的名稱來把這些華裔作家歸類在美國文學體系之下。第七版的分 類較具多元性,把收錄的作家與作品置於某時期的美國文學的方式較為妥 當。

以歷史角度來分析,水以花的分類值得進一步討論。水以花的成長背 景正處於一種排華風氣逐漸高漲甚至達到巔峰的時代。她的作品描寫的是

「真實反應十九世紀末、二十世紀初美國華裔的社會,如華裔的身分認同、

社群的自我保護以及歐亞混裔的痛苦等等」(尹曉煌:2006)。她的作品議 論性極高,因為牽涉到許多難以清楚分析的題材,如:種族與性別。這些 題材使得她的文學定位非常多元,既可放入上述的歷史背景為主的類別,

也能以族裔、女性以及寫作年代等等來收錄水以花。當然這種「分類」會 使得文學選集的收錄異常困難。

《諾》書最終把她分類於寫作時期的 1865-1914 年。或許是採用她的 作品寫作時間,並以概略性的方式來分門別類,以減少收錄類型的爭議。

但也可能觸及一些敏感的特殊性問題,像是寫作的歷史因素與動機。如同 上面所描述的排華背景與自我認同上的游移與不確定性。她是美國人,也 是華人,也是歐亞裔的混血兒,處於一個受東方主義思潮、種族歧視等問 題下的水以花,在她作品中詴圖扭轉白人對華人的刻版印象。吳冰、王立 禮(2009:53)在描述水以花的《春香夫人》中披露了白人兩個特質:一.

美國是中國的保護者,這背後隱含著東方主義教條的因素;二.採用反諷 的手段來諷刺美國建國時的獨立宣言。水以花以那種自由、帄等、民主的

第三章 華美文學收錄概況

- 44 -

開放作風,對照白人對其他族裔的不帄等手段。水以花啟迪了後輩華裔作 家,民權思潮後興貣的性別與女權議題紛紛挑戰固有的男性霸權。例如著 名的湯趙之爭,某種程度上受惠於水以花的思想。

從民權思潮到八十年代的多元主義興貣,關於族裔以及性別等相關議 題,皆如雨後春筍般紛紛冒現。在文學類別中,特別是文學選集的收錄上,

我們可以發現女性作家開始被納入選集成為代表性作品。但從《諾》書的 收錄概況,可以從主流角度明顯看出,華美文學作品似乎沒有呈現所謂的 大放異彩。以《諾》書做為學生選讀的參考書來看,華裔的聲音依舊是被 掩蓋的。從亞裔/華裔作家們自行編列的選集中,發現他們在文壇上的蓬 勃發展,例如同被金惠經評述為亞裔文學自由之聲,媲美美國自由宣言的

《唉咿!亞裔美國作家文學選集》,收錄的作家與作品之多,超出《諾》書 數倍以上。當然從專收亞裔文學選集來評論《諾》書的收錄概況是有一定 的差異,但這顯示依舊有大量的作品與作家被《諾》書的編輯給遺忘。

從十九世紀末排華法案歷經二十世紀中期的移民法修正到八十年代後 的多元主義,在這近百年的歷史中逐漸有許多作品與作家被發掘與出版,

並編輯成書呈現在讀者面前。例如由麥禮謙等人重新銘刻天使島的華人前 輩們,在接受不帄對待而發出憤慨之聲的作品《埃崙詵集》;影響湯亭亭 等後輩的作家-黃玉雪女士;李恩富作為第一個華人以英文書寫的《我在 中國的童年》;還有部份的男性作家與戲劇家等,都沒有被《諾》書給收 錄進來。從有限的作品與作家中想要一窺華美文學的全貌,略顯侷促與不 足。

美國黑人女性作家托尼‧莫里森(Toni Morrison)在各種場合中強調一 種所謂的再現歷史之重要性,特別是對於少數族裔而言(蒲若茜:2009)。

少數族裔作家透過這種再現的手段,擺脫這種由白人決定我們位置的手法,

這也是許多亞裔作家努力探求的目的,也是本篇詴圖解構這種隱含在典範 文學選集之下的意涵。