• 沒有找到結果。

Measuring Interpreting Quality

Chapter 2 Literature Review

2.2 Measuring Interpreting Quality

18

interpreting quality ranges from accurate rendition of source, adequate target language

expression, equivalent intended effect, to successful communicative interaction. This

model summarizes the fact that good interpretation has multiple-level of definitions,

from the “lexico-semantic core” at textual output level to the “socio-pragmatic sphere of

interaction” (p. 413).

2.2 Measuring Interpreting Quality

2.2.1 Different Quality Criteria

To assess interpreting quality empirically and to actually measure quality standards,

there have been many endeavors and debates about research methods. One of the most

common empirical studies on interpreting quality has been survey research, as

compared to experimental studies, corpora analysis or case studies (Pöchhacker, 2002).

One of the pioneering survey-based research works started from Büler (1986). Since

then researchers have developed and applied a range of quality criteria, and asked the

respondents to rate the criteria by order of significance. These criteria reflected

researchers’ endeavor to operationalize the construct of quality by breaking it into more

tangible components or objective attributes.

There are basically two main categories of quality criteria that have been widely

19

used. The first category is related to accuracy and focuses on linguistic, semantic,

product-oriented, or content-related criteria. These are the core criteria of interpreting

quality. This product-oriented perspective reflects the reasoning that good interpretation

means that the target-text is a “faithful image” (Gile, 1991, p. 198) or “exact, faithful

reproduction” (Jones, 1998, p. 5) of the source text. Some quality criteria that fall under

this category include fluency of delivery, logical cohesion of utterance, sense

consistency with original message, completeness, correct grammar, and correct

terminology. The second category emphasizes on style and looks at extra-linguistic,

pragmatic, service-orientated, or form-related standards. These criteria are more related

to “listener-orientation” and “target-text comprehensibility” (Pöchhacker, 2001, p. 413).

Take the following criteria for example, pleasant voice, lively intonation, poise, and

pleasant appearance. Interestingly, some criteria, such as fluency of delivery,

synchronicity, or native accent can be categorized as either content- or form-related,

depending on the researchers’ interpretation.

In addition, there can be a sub- or third category, which refers to personality traits

(Büler, 1986). These criteria include those such as thorough preparation, endurance,

reliability, and ability to work in a team. Note that these criteria cannot be directly and

20

explicitly observed or experienced by the audience.

2.2.2 Perceived Importance of Different Quality Criteria

There has been a constant debate about which category of quality criteria are

considered more important. In many studies (e.g. Büler, 1986; Marrone, 1993;

Kopczyński, 1994; Moser, 1996) there seemed to be a general consensus that

content-related criteria are deemed more important than form-related ones. The

linguistic criterion sense consistency with the original has constantly been given the

highest ratings, as well as the accuracy criterion. Meanwhile, form-related, delivery or

extra-linguistic criteria have been considered desirable, but not essential.

However, there are also some studies that found that users might consider more

important “superficial” criteria such as native accent, pleasant voice, and fluency of

delivery, as opposed to linguistic criteria. For instance, Kurz (1993) mentioned that

extra-linguistic criteria might be considered more important in certain situations or

contexts, such as media interpretation or in conferences filled with lively discussion and

spontaneous exchange. There are also some other possible explanations. Users do not

normally understand the source language and its linguistic quality, so they are more

likely to judge interpreting quality based on criteria that they can directly feel or

21

experience (Büler, 1986). Another explanation is that some users have less tolerance

listening to a halting interpretation, even if it is logically coherence and correct.

Although formal, delivery related criteria are not considered essential, they still affect

how the users evaluate the real performance of the interpreters (Garzone, 2002).

Looking at each specific quality criterion, one observes an even more complicated

picture. According to user comments in a study by Pöchhacker and Zwischenberger

(2010), the criterion synchronicity is more important in certain situations or in speeches

with certain features. Take for example speeches with jokes, punch lines, or lots of

numerical data. The criterion native accent is often considered less important or

unimportant. But in the same research by Pöchhacker and Zwischenberger, some survey

respondents expressed the viewpoint that the importance of native accent depends on

the target language. Another user in the same study pointed out that accent might be

related to prosodic quality (e.g. native intonation), which elevates the importance of

accent. These are only observational comments given by individual survey respondents.

However, empirical evidence can be found in a recent experimental study by Cheung

(2013). When judging three versions of an English-to-Cantonese SI differing only in

accent, participants rated the native accent SI quality more favorably than the two other

22

SI that had Mandarin and English accent respectively. The researcher cannot review and

discuss every single criterion in existing studies but the isolated examples listed here are

meant to highlight how and why some form-related criterion were attached significant

importance.

Whether content- or form-related, these quality criteria studies reflect researchers’

efforts to operationalize the construct of quality by breaking it into more tangible

components or attributes. The goal of many of these studies is not necessarily to reach

an absolute dichotomic conclusion about which category of quality criteria is more

important, but to highlight the fact that the discussion of interpreting quality should also

consider the type of interpreting event or assignment, who the respondents are, the

expectations of the respondents, how the respondents perceive the interpreter’s role, and

many other contextual factors.

2.2.3 Challenges in Measuring Quality

Despite the fact that the topic of interpreting quality criteria has been extensively

studied, there still exist quite a number of research challenges. As Moser-Mercer (2009)

pointed out in her article “Construct-ing Quality,” many existing studies were “overly

ambitious”, trying to cover too many attributes of quality in a non-specific way (p. 156).

23

When a study eliminates the situational context, it would create “a gap between ideal

(academic) quality an situated (real-world) quality” (Straniero-Sergio, 2003, p. 135). In

addition, the many quality attributes are often “suggested by researchers and not by

uses”—users mostly likely do not think in terms of quality (e.g. this is a good/bad

interpretation), but more in terms of other constructs such as comprehension (e.g. I

don’t understand what the speaker is trying to say) (p. 157). This causes a construct

validity problem. In addition, many quality criteria are not only subjective, but can also

be interpreted into different meanings. For example the criterion fluency of delivery can

be further characterized by frequent hesitations, pauses, or irregular, unnatural rhythms.

So when a respondent rates fluency of delivery as important, it might be due to a general

feeling or a certain characteristic that he/she thought about. To address this issue,

Macías (2006) used silent pauses as a sub-parameter of fluency to design an experiment.

Respondents were asked to rate the interpreting quality of three simulated simultaneous

interpretation videos, including the control video without additional silent pauses.

Findings indicated that silent pauses have a negative effect on the quality parameter of

fluency. Still, much research design and methodological work remains to be done to

ensure that the construct of quality is clearly measured.

24