• 沒有找到結果。

日本教育類文書寫作格式評論及對APA 之省思 / 40

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "日本教育類文書寫作格式評論及對APA 之省思 / 40"

Copied!
9
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

日本教育類文書寫作格式評論及對 APA 之省思

林雍智 日本東京學藝大學哲學博士候選人 葉芷嫻 日本東京學藝大學博士研究

一、 前言

由 美 國 心 理 學 會 ( American Psychological Association, APA)發行的 出版手冊所規範的論文、期刊寫作格 式(以下簡稱為APA 格式),自從1929 年發行首版以來(APA, 2013),目前已 經進入到第六版(林天祐,2011),而 我國教育領域受此影響,大致是從第 三版開始,在邁入1990 年代之後,遵 行 APA 之規範撰寫之教育類文書才 有逐漸增量之現象。APA 格式引進初 期,我國教育人員對來自英文文獻的 APA 格式雖並不陌生,但對如何轉換 至中文寫作上,使中文期刊、論文等 文書能符合其規範,且又能保持國內 教育類共通的寫作「理解」,也感到困 擾。我國教育學界約耗費十年以上時 間,直至2001 年發行的第五版開始, 才發展出較為一致之寫作規範(林天 祐,2002;潘慧玲,2004)。 早期,教育學各領域中對APA 格 式並無共通之界定,因此各領域的寫 作方式也在學術生產不斷的複製與再 造中,讓其中的錯誤,或是稱為「不 一致」一再出現,且這些錯誤處,還 具有該學門「獨特」的連貫性。探究 其原因,除教育學各領域間缺乏制定 一 個 適 合 國 內 可 以 使 用 版 本 的 共 識 外,研究者對於APA 精神與內涵的認 知僅侷限於「參考文獻」上的引用方 式,而忽略其實文章結構、文獻的內 文引用等,亦皆同屬於APA 之規範, 必須同時遵守等事,也可能是造成上 述不一致之重要因素。 因此,在我國因為將APA 做為唯 一教育論文格式,要求所有寫作皆必 須 依 據 其 規 範 撰 稿 , 而 引 發 回 頭 對 APA 之優缺點進行檢視,探究其是否 符合我國中文使用習慣?或者我國是 否也應建立一套屬於本國的共通基準 時?作為相同使用非英語或西語體系 的日本教育類文書寫作格式,就值得 我們做為一個參照點,並將其案例映 射回我國,以進行對 APA 格式之省 思。日本的教育類文書寫作格式,現 行上並無一致的規範,在格式上他們 雖有較共通的用法,但近年來受 APA 格式的影響,也出現了仿照 APA,但 卻夾雜日本特色的寫法。在日本,APA 格式之發展進程雖落後我國多年,但 大量使用「漢字」的日本,是如何運 用APA 的?他們又遇到哪些不一致或 與既有觀念之衝突?以日文撰寫的文 書格式能真正體現APA 的精神嗎?我 國和日本,在運用APA 格式時,會同 樣遭遇使用紀元、年代、文字以及英 譯等之各種類似問題,是以日本案例 和經驗,是我國在省思使用APA 格式 的上的絕佳對照與殷鑑。 以下,茲說明日本教育類文書寫 作的現行格式規範,再探究其在運用 上產生與APA 格式之不一致現象。其

(2)

次,則經由日本案例,列舉四項對我 國使用及檢討APA 之省思。根據上述 分析,本文在最後結語中亦提出若干 建議,希望能做為健全我國文書寫作 格式上之啟示。不過必須強調的是, 本文呈現之日本案例,是以APA 格式 之精神為本所進行之評論,除此目的 外不帶有其他價值批判,而且,最重 要一點,是在由「日文」所支配的場 域中,其教育類文書格式應如何發展 也並非我們所能左右,我們僅能就該 案例檢視並省思本國狀況,並凝聚未 來發展的智慧而已。當然,若有適當 場合,我們也願意寄予經驗,以供參 照。

二、 日本教育類文書的寫作格式

日本教育類文書的寫作格式之定 位,受自身歷史、語文脈絡與來自歐 美格式的影響,目前已出現屬於自己 風格的寫作格式。茲從日本教育類文 書中,如書寫方向、符號使用、標題 等具有一致共識的寫作格式談起,再 討論其中也有參照的歐美格式。 (一) 直書優於橫書 在教育發展的歷史脈絡上,日本 自明治維新後導入近代教育制度,迄 今也有百餘年歷史,其中雖歷經第二 次世界大戰戰敗,接受以美國為首的 盟軍指導下,改弦易轍,將體制改為 民 主 主 義 式 之 教 育 制 度 , 但 在 脈 絡 上,戰後的變革對日人來說,只是一 個教育發展上的「逗號」與「區隔」, 而已,並非是全盤轉換的,「句點」式 的狀態(林雍智,2010)。亦即,從時 間軸的觀點來看,日人在教育類文書 的寫作格式上,擁有一種能符合閱讀 百年以來相關文獻的方式,例如當前 日本以「直書」方式出版的教育類書 籍,仍然較「橫書」方式為多,若內 文中有提到英文或引用相關文獻,則 自動轉以橫向呈現,這已經成為日人 的日常習慣。僅管日本的公文早就改 以直向橫書格式書寫,但教育領域的 寫作習慣在當今仍未完全轉換過來。 以語言的習慣論之,日文的假名 和 漢 字 在 書 寫 上 , 以 直 書 的 方 式 撰 寫,易達迅速、美觀之目的,也因此 在電腦尚未普及的年代,以直書方式 在稿紙上撰文,較為常見。縱使在當 今電腦發達、人人都能輕易上手辦公 軟體(如Word)的年代,日本也還存 在著可以協助其直書的軟體(如「一 太郎」等)。因此,直書與橫書之間的 轉換,對日人來說不致構成困擾。 然而,在西風東漸的過程中,教 育人員無疑有更多機會接觸到西文文 獻,因此也有越來越多的日文教育類 文書,以橫書、右開的方式進行發表 或出版。例如:報告、期刊文章、學 位論文、政府宣傳物等目前亦多以橫 書方式出版,僅管橫書的出版比重有 急起直追的趨釋,但在「書籍」類的 出版狀況中,目前直書方式仍占極高 之比率。 (二) 對使用標點符號的「慎重」 在日文古文中,並不存在標點符 號。符號只是做為輔助讀者閱讀之註 記,其並不能出現於正式文章中。但

(3)

受西文的影響,現代日文中之內文已 可使用如:「。(句點)」、「、(讀點)」 1「‧(中點)2 、與「括弧(括號)」 等 符 號 。 這 些 符 號 雖 與 我 國 用 法 類 似 , 但 在 日 文 文 書 寫 作 中 更 特 別 的 是,符號只出現在有必要出現之處, 例如「讀點」只有使用於裁切語句上, 其使用的頻率不似我國頻繁。另外, 在日文中,基本上是沒有「?(問號)」 的 。 而 問 句 後 所 使 用 的 符 號 則 為 句 點,問號也甚少在教育類文書中被使 用。但是括弧則被常使用於用來判斷 使用少許符號的長句中,係屬於母句 或子句之部分。日人使用標點符號的 慎 重 態 度 , 雖 應 屬 文 學 上 探 討 之 範 疇,且其也能理解英文中各種標點符 號的使用方式,但長期以來,日人已 經形成在日英夾雜的文書中根據各自 語 言 種 類 , 使 用 適 切 標 點 符 號 之 習 慣。儘管如此,此種習慣對日人在使 用的獨特寫作格式,以及教育類寫作 在適應各種格式上,仍造成相當程度 之不一致現象。 (三) 章、節與標題序號的規範 日本教育類文書在寫作上形成的 獨自特色,與主要參考APA 的我國相 較,雖然各有優劣,但只要能發揮撰 寫文書之趣旨、達成文書想傳達之目 的,則優劣就不致影響到文章的評價。 在論文寫作上,日本教育類文書 大致依循著「序章」、「第一章」、「第 二章至第五章」、「終章」的順序撰寫; 而期刊文章則是以「はじめに(前言)」 至「まとめに(歸納)」或是「結論」 的順序發展,其和我國期刊並無太大 差異。其次,在標題的使用層次上, 日文文書使用之標題層次與嚴謹度, 不若APA 格式規範之五級標題,每標 題又有位置和字體大小,是否斜體等 詳盡之規範嚴格。參考由東京都總務 局出版之「文書事物導覽」之說明(東 京都総務局,2002),可得知日本的公 文寫作上,不論是直書或橫書,皆必 須遵守標題的使用順序,為「第1→1→ (1)→ア→(ア)」等五階層之規定3。 因此,教育類文書也大致依循此項規 範撰文。不過,教育類文書仍比公文 更具彈性,其中的「第 1」,在教育類 文書中可被省略,直接以「1.」做為標 題 之 起 始 ; 各 階 層 之 文 字 若 不 夠 使 用,還可用a. b. 或 I. II. 等字做為標 題。此外,內文中提到之各小點,其 則以獨特的①、②、③符號進行列舉。 與我國相較,日本教育類文書寫 作格式在章節與標題規範中較不同的 是,日本公文與教育類文書雖也認可 「一、二、三」等文字,但卻絕少用 於文章中;另外,日本教育類文書使 用多層次標題的情形較我國為少,其 原因或許是以論述性文章居多的日文 教育類文書,受期待的是能把該項標 題的意涵完整陳述,更優於只是列舉 或簡述之故。 (四) 文獻引註格式 本文前述日本教育類文書之寫作 格式,受到本身歷史、語文脈絡、歐 美文獻以及公文書寫格式之影響,呈 現出一種多樣且複雜,但日人能接受 並 內 化 之 方 式 。 在 文 獻 的 引 註 格 式 上,亦存在多重的樣貌,且迄今仍未

(4)

定為一尊,也尚未有強制要求以單一 格 式 進 行 寫 作 之 規 定 ( 新 堀 聡 , 2005)。 在上述共通的寫作格式外,日本 圖書館協會目錄委員會曾於1952 年出 版「日本目錄規則」(日本図書館協会 目録委員会,2006),說明包含目錄、 標題、圖表、卷冊數、頁數、注記與 文獻引註方式的寫作原則,該寫作格 式係用以做為圖書館收藏書目的目錄 規則,並非直接對教育類文書進行格 式之規範,但其內容與前述之日文文 書共通部分大致相同,因此成為一種 具體的寫作格式的指引。除此之外, 日 本 教 育 類 文 書 寫 作 中 所 使 用 的 格 式,還有參考法學等社會科學相關出 版社所共同策定的「法律文獻等引註 之表現方法」中所建議之格式(新堀 聡,2005),以及來自美國的四種格 式,其分別為:1.由美國現代語言學會 出版的寫作要項(Modern Language Association, MLA),通稱為 MLA 格 式;2.由芝加哥大學出版部所提倡的

「芝加哥格式」4;3.由國際標準化組

織 ( International Organization for Standardization, ISO)所制定的 SIST (standards for information of science and technology)基準;以及 4.APA 格 式。 這麼多的東、西方格式,除了日 本本土共通格式外,來自美國,以使 用英文為主的各格式,在對日本教育 類文書寫作造成影響後,會發現每一 種格式或多或少參雜在教育類文書之 中。是故,撰稿者若欲投稿某期刊, 則需配合期刊規定,以該期刊推薦之 格式進行撰稿。然而期刊對格式之規 範 和 說 明 , 以 有 限 的 篇 幅 亦 無 法 詳 盡,因此在成稿中,也可看見仍存在 許多格式不一致之情況。 造成日本沒有統一格式的原因, 估計來自於:1.國土細長、歷史脈絡衍 生各大學形成學閥,缺乏統一見解; 2.日文原有的共同格式已經足以支撐 文書寫作之基本條件;與 3.重視內文 與內容甚於強調遵守格式等因素,真 正原因仍需進一步深入探究,但 APA 格式的影響力在近年有逐漸擴大之現 象,則為不爭之事實。特別是日本教 育人員在閱讀過以APA 為主流格式進 行寫作之西文教育類文獻後,也會對 其本身在撰寫文書上,造成不小之影 響。由於APA 格式在日本尚未被獨尊 一格,因此缺乏官方或是獲普遍認可 的譯解版本,所以這些影響,輕者讓 其參考文獻的引註同時出現日本共通 格式與APA 格式的混淆,重則讓同篇 文章的內文中出現多種格式,變成毫 無 章 法 的 一 篇 文 章 。 這 種 不 一 致 現 象,正是日本教育類文書寫作當前正 發生、正面臨之最大問題。

三、 日文文書中出現的「不一致」

承上所述,此處茲以實例說明日 本教育類文書中各處出現之不一致現 象,這些案例,也可提供我國做為省 思素材。  (一) 使用註腳等附註的「不一致」 在APA 格式的定義中,除需特別 進行引註,可以使用註腳或章節附註

(5)

外,其餘有關內容之註解,應盡量融 入主文說明,此規範和MLA 格式的見 解相符。但另一方面,芝加哥格式則 允許撰稿者為避免影響主文的流暢, 使用註腳在頁尾進行說明。這種註腳 的寫作方式,也是日本共通格式中較 常見的。因此,日本教育人員在使用 APA 格式時,仍會不自覺的大量使用 註腳,或是同時在本文與註腳都寫上 參考文獻,形成格式上不一致與重覆 之情事。另外,學術論文中也常出現 撰稿者為表現出對該領域之豐富涉獵, 而大量使用註腳,造成註腳所占頁面 甚至比本文為多,或是可匹敵全文字 數的狀況,此不但與APA的精神相左, 也有礙讀者閱讀的流暢度。 (二) 撰寫參考文獻的不一致 以日文中實際使用之參考文獻撰 寫方式來看,以下案例的寫法較符合 日人的共同理解與習慣:   從這些案例來看,日本教育 類文書在撰寫參考文獻時,確實有少 用標點符號的情形,也因此日人在以 APA 格式撰寫如上清單時,就會常出 現: 等同時混雜日文共通格式與APA 格式 之狀況。若直接將APA 格式日譯,至 少其樣貌,會是: 然而,上述兩種較接近APA 格式 的寫法,卻從未出現在任何一種日文 教育類文書當中。可見,日人對其使 用APA 格式的見解,是與我國不同, 以一種「對自己有利」的方式去結合 傳統、進行解釋的用法。 (三) 引用參考著作人名、特定名詞用 法與其他的不一致 我國教育人員的姓名字數多為三 字或兩字,是以撰稿中引用參考文獻 時,會以全名方式做呈現。另外,如 果遇到引用相同作者在同一年度發表 之二篇以上文獻時,則會根據刊出時 間的順序,改以(作者,年代a)的方 式撰寫。 但日本教育人員的全名字數從兩 字至六字皆有,因此若在內文之中仿

(6)

照APA 格式之寫法,只寫出姓氏的話, 萬一遇到同姓的作者,或是引用作者 在同一年度有二篇以上文獻時,日文 中缺乏如(作者,年代a)的寫法,則 必然又會造成讀者之混淆。當然,也 有直接寫出引用作者全名的文書,但 依日人通常只稱呼他人姓氏的習慣, 列 出 引 用 作 者 全 名 的 寫 法 , 仍 不 多 見。 其次,日本共通格式中也缺乏統 一使用特定名詞的規定,例如引用圖 表時要註明之出處,日文中有稱為「出 所」的、也有使用「出典」或「引用 先」之狀況;另外,日文教育類文書 中也有出現主以APA 格式撰稿,但引 用他人之著作文章名、書名全被作者 以章節附註介紹完畢,而缺乏整節參 考文獻清單的案例。 本文所舉之上述實例,均取自已 出版的書籍、期刊或論文,並非是不 成熟的課堂報告或是刊登前之草稿。 綜合上述情形,可以看出APA 格式對 日本教育類文書寫作格式所造成之影 響,與在影響之下所出現的不一致狀 況。雖然各期刊論文,皆提供其推薦 格式,但對讀者而言,閱讀教育類文 書必須周遊於各種格式之間,或是嚐 受同篇文章中的格式不一致現象,所 帶來的不便,確實值得其教育人員深 省。

四、 由日本案例省思我國 APA

之使用

以下,茲以日本案例,列舉四項 對我國在使用及檢討 APA 格式之省 思。 (一) 自訂格式難度頗高、普及不易 APA 格式在我國教育學門應用迄 今,雖帶來許多好處,但也遇到一些 不符中文語用習慣的問題。從日本案 例的經驗中得知,要發展任一種寫作 格式或形成共通的寫作技巧,皆需耗 費長期時間,讓撰稿者及讀者都熟悉 後,才足以普及。然而,在推廣的期 間又會受到APA 及其他美國格式的干 擾,造成如日本教育類文書般,在格 式上呈現許多種不一致之情形。因此, 就算我國制訂出「改良型」APA 格式, 但要取得教育學門各領域的共識亦耗 時費日,此點從幅員與人口較我國為 多,且「學閥」有明顯的存在感的日 本狀況中,可以獲得印證。 (二) 引註出版社地址方式,仍有爭議 APA 第四版至第六版中對於引註 出版社的地址,陸續修正了一些規定, 例如在第六版中,出版社址要寫上「都 市名,州名縮寫」,而美國以外之出版 社,則要以「都市名,國名」進行標 記。但此項規定,對出版社約有八成 以上設於東京都,僅不到4%設於大阪 府的日本來說(日本書籍出版協会, 2014),過於粗略的區分方式,無法顯 現出版社址的差異,最後只造成教育 類文書在引註出版社址時,一律寫上 東京都的結果。若依日本公文格式規 定,嚴格上只有東京都的23 個區可以 稱為「東京」,東京都內其他的區域則 應以市、町名書寫,此通例與APA 格 式自是有衝突之處。也因此,日文教

(7)

育類文書中,是看不見對於出版社址 之註記的。將視角轉回國內,我國對 於使用「臺北」或「臺北市」做為出 版社址本來就有不一致的寫法,在五 都設立前,「臺北」到底是代表現在的 臺北市或過去的臺北縣?而五都成立 後,「高雄市」的用法,是否又可以涵 蓋過去的高雄縣等?如同日本一樣, 我國的出版社設於臺北、新北市的比 率亦高,諸如上述此種出版社址之引 註方式,確實不易在APA 格式、我國 實際情況與不同教育學門間取得使用 共識。 (三) 非西文文獻附加英譯、效果有限 國內如獲 TSSCI 所收錄之要求度 高的期刊論文,為了爭取被國際資料 庫收錄的機會,目前大都要求撰稿者 在列出非西文之參考文獻時,同時附 上英譯在後。姑且不論其加重撰稿者 負擔一事,對撰稿者來說感到最困擾 的是,倘若所引用之原始文獻未自譯 英文書名、章名,則必須自行譯之。 設想一位非以中文為母語的讀者,對 該撰稿者所列出之參考文獻極有興趣, 而欲入手閱讀時,不也遇到無法找到 對應之中文資料的困難?依相同理由, 撰稿者在參考日文文獻之後,也必須 將日文予以英譯,但由於日本教育類 文書格式無此項規定與需求,因此許 多文獻也未列出原始英文名稱,於是 造成撰稿者必須憑空推測。此款作為 之結果,不但效果有限,也違背 APA 格式是以協助讀者找到該書做為列出 文獻之目的。另外,許多日文人名有 不同發音,如「中田」可發成 Nakata 或 Nakada;而出版社的英譯名則依該 出版社之設定而異,如「時事通信社」 譯為「Jiji Press」,但「教育開發研究 所 」 則 譯 為 「 Kyouikukaihatu Kenkyuzyo 」, 而 非 「 Institution for Educational Development」,因此日文文 獻的英譯,成為一項挑戰與困擾,而 撰稿者也不禁存疑:「應負日文文獻正 確英譯的責任者,不該是原作者嗎?」。 但在日本,基本上上述狀況是不存在 的,因為其沒有必須將日文譯為英文 的規範。 (四) 參考文獻的寫法,能否協助讀者 找到該書 協助讀者取得期刊論文中作者所 引用之文獻,並對關心之主題進行延 伸閱讀,乃是APA 格式要求列出參考 文獻的目的。APA 格式規範的原則, 也是以「在圖書館中讀者能最先找到 該筆資料的第一順位資訊」為主,這 也是為何參考文獻中書名以下的斜線 只畫至書名或期刊卷名為止,而不延 長畫至頁碼的用意。依此精神,我國 在撰文中引用非中文的參考文獻者, 就應該依「讀者能最正確找到該資料」 的原則進行引註,此點不因引用英、 日文獻而有差異。例如在引用佐藤學 以日文所著之「改革學校」一書,在 參考文獻處,最適切之方式乃是:「佐 藤学(2012)。学校を改革する。東京 都:岩波書店。」而不是:「佐藤學 (2012)。改革學校。東京都:岩波書 店。」也就是說,就算讀者不黯日文, 但在當今資訊發達的環境中,將該文 獻書(篇)名複製至網路上搜尋,或 是將其列印並請專業書商代購,皆可 順利找到該書。否則,讀者拿已被撰

(8)

稿者自行中譯過的書(篇)名搜尋, 書商要如何正確還元回原始語言?此 點在日本教育類文書中引用西文文獻 時,也是經常可見之謬誤,這正是未 深思APA 格式精神與結合當前科技環 境所導致的問題。

五、 結語

本文以日本在教育類文書寫作格 式的現況為視角進行評論,並將其做 為對我國在省思APA 格式使用上之參 照。從文中敘述可知,日本教育類文 書是以歷史脈絡和語言習慣形成一種 未經取得共識之「共通格式」的,然 而在教育人員參考外文文獻機會日益 增多下,來自美國諸多寫作格式的影 響也日增,特別是APA格式的影響力, 也造成了當今日本教育類文書寫作中 出現的各種「不一致」現象。 以日本經驗做為我們檢討APA 格 式是否對以中文環境下的教育研究來 說,是適切的格式時,本文可以做出: 1. 適合國情的「改良式 APA」格式會 是可行選項;2. 發展自我格式時必須 歷經十年以上的磨合以形成共識;3. 就算形成共識,但發展期間仍會受到 英文APA 格式之交叉影響等三項結論, 此三結論除了支持APA 不應輕易廢除, 以免導致如同日本之亂象外,也可算 是一種警語,讓我們正視「在不同文 化交流中,在捨棄、沿用或改良之間, 如何存續自我文化和語言的特色,同 時保有學術的精準度?」等問題。 要解答上述問題,我們仍需回到 APA 格式最基本的核心精神,亦即「能 否證明撰稿者寫作的嚴謹度」與「能 否協助讀者延伸閱讀」兩項中來做檢 討,並在普及教育研究成果的宗旨下, 展開對寫作格式之更合宜、更細膩之 檢 視 , 以 促 進 教 育 精 進 與 永 續 的 發 展。 參考文獻  林天祐(2002)。APA格式第五 版。取自http://web.ed.ntnu.edu.tw/~mi nfei/apa5edition.doc  林天祐(2011)。APA格式第六 版 。 取 自 http://lib.utaipei.edu.tw/UT Web/wSite/public/Attachment/f1313563 395738.pdf  林雍智(2010)。教育的自治、分 權與學校經營改革─日本案例評析及 對 我 國 之 啟 示 。 教 育 行 政 與 評 鑑 學 刊,9,59-80。  潘慧玲(2004)。教育論文格式。 臺北市:雙葉書廊。  日 本 図 書 館 協 会 目 録 委 員 会 (2006)。日本目録規則(1987年版, 改訂3版)。東京都:社團法人日本図 書館協会。  日本書籍出版協会(2014)。会員 出 版 社 一 覧 。 取 自http://jbpa.or.jp/ outline/member.html  新堀聡(2005)。評価される博士 ・ 修 士 ・ 卒 業 論 文 の 書 き 方 ・ 考 え 方。東京都:同文館。

(9)

 東京都総務局(2002)。東京都文 書事物の手引。東京都:作者。  American Psychological Associa- tion ( 2013 ) . What is APA style? Retrieved from http://www.apastyle.org/ learn/faqs/ what-is-apa-style.aspx

 Turabian, K. L., Booth, W. C., Colomb, G. G., Williams, J. M. & University of Chicago Press Staff (2007 ) . A manual for writers of research papers, theses, and dissertations: Chicago style for students

and researchers(7th ed.). Chicago,

IL: University of Chicago Press.

謹以本文紀念並向作者之恩師,同時也是國內將 APA 各版寫作格式進行中譯, 並以無償方式提供給所有教育人員,做為寫作指引之林天祐教授致敬,並祈冥福。 1 日文中所稱的「讀點」即為我國之頓號,但其功能則為我國之逗號;其也可以 使用「,」取代之。 2 在日文中,「中點」的使用方式在於列舉事物的名稱,其使用場合為「使用讀 點無法適切表示文意」時使用。 3 「ア」字為日文片假名之第一個字。此標題之撰寫係基於日文假名(ア、イ、 ウ、エ、オ)等之排列順序而定。 4

芝加哥大學出版部所發行的解說書,原文為「The Chicago Manual of Style」。除 本書之外,該大學尚為學生提供了一本名為「A Manual for Writers of Research papers of Term Papers, Theses, and Dissertations.」供學生寫作上之索引(Turabian, Booth, Colomb, Williams, & University of Chicago Press Staff, 2007)。

參考文獻

相關文件

 非採用國圖系統建檔之學校,若欲隱藏中英文摘要

一、 主辦單位:臺北市政府教育局 二、 承辦單位:臺北市新民國中 三、 協辦單位:臺北海洋科技大學 四、

佳作 台北市    黃馨僾     暖化的怒火     臺北美國學校     Ramses Youssif   佳作 台北市   連敏媗     都是酒後開車的後果   三玉國民小學     李文秀   佳作

巡迴於全國各縣市公共圖書館展示,巡展內容包括書展、海報等,從豐富的展品 及展書中呈現各國文化內涵,至今已巡展全臺超過 100 所公共圖書館,廣受各巡 展館好評,並於

110 年度臺中市推動硬筆書法與美感教育師生硬筆書法比賽

國立臺北教育大學教育經營與管理學系設有文教法律碩士班及原住民文

(五)性騷擾申評會應對申訴案件做出成立或不成立之決議;評議成

二、本案中等師資類科學生(特教系以外之學生)修習之「教育專業課程版本」應為106年11月17日教育部臺教師(二)字第