• 沒有找到結果。

譯 經 聖 手 鳩 摩 羅 什

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "譯 經 聖 手 鳩 摩 羅 什"

Copied!
5
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

鳩摩羅什三藏法師(西元三四四-四一三),龜茲國(新疆疏勒)人,為中國 佛教四大翻譯家之一,素有「譯界之王」的美稱。自幼被譽為天才神 童,七歲隨母親一同出家,曾遊歷天竺,遍參名宿,因博聞強記,很 快貫通大小乘,後以俘虜的身分來到中國,

由於精通中國語言,學養深厚,所以在翻譯 上自然能順暢而圓融通達地傳述文義,深受 大眾讚歎,至今仍廣為流傳,佛教日常課誦 的 《 法 華 經 》 、 《 金 剛 經 》 、 《 維 摩 經 》 等,正是羅什大師偉大的翻譯創作。

母子一同 出家修行

鳩摩羅什意譯「童壽」,據《晉書》、

《高僧傳》云,他原籍天竺,家世顯赫,世 代為相,羅什的祖父鳩摩達多倜儻不群,名

重全國。父親鳩摩羅炎雖天賦異稟,但不慕榮華,辭避相位,毅然出 家,東渡蔥嶺到龜茲國。龜茲王仰慕其高德,禮迎入國,拜為國師。

龜茲國王有一妹,年方二十,才悟明敏,見羅炎而心中思慕,王 兄於是強迫招贅羅炎為駙馬,最初羅炎不從,終因王勢難違而屈就。

公主懷孕期間,辯才無礙,自通天竺語,不論記憶或理解皆倍增 於往昔,眾人皆感訝異。當時一位上座高僧達摩瞿沙曾預言公主所懷 乃具宿智大慧的胎兒。果然,羅什出生以後,其母便忘卻天竺語。

一 日 , 羅 什 母 親 出 城 遊 覽 , 見 塚 間 枯 骨 散 落 各 處 , 頓 感 人 生 無 常、色身為苦本,遂立誓出家修行。當時羅什只有七歲,亦隨母親一 同出家。

出 家 後 , 羅 什 依 止 小 乘 師 佛 圖 舌 彌 學 經 , 日 誦 《 阿 毘 曇 經 》 千 偈,每偈有三十二字,總共三萬二千言,且能自通大義,小小年紀已 顯露不凡才華。

星雲大師

經 聖 手 鳩 摩 羅 什

(2)

參學弘化 名揚國外

羅 什 九 歲 隨 母 親 到 罽 賓 國 參 訪 , 師 事 名 德 槃 頭 達 多 法 師(罽賓王之堂弟), 從其習誦雜藏及《中阿含》、《長阿含》,凡四百萬言。槃頭達多每每稱讚 羅什神俊聰慧,罽賓王聞之,即邀羅什入宮和外道辯論,結果外道一一被折 服,罽賓王因此對他更加敬重,以上賓之禮供養他。

羅什十二歲那年,母親攜其返回龜茲。當時羅什已小有名氣,許多國家 爭相延聘,但羅什皆不動心。在經往月氏北山時,一位阿羅漢見到羅什,驚異 地對羅什母親表示,倘若羅什到三十五歲不破戒,則當大興佛法,度人無數。

不久,羅什隨從母親前往沙勒,在沙勒停留一年,羅什習誦《阿毘曇》、

《六足》諸論,以及《增一阿含經》而無滯礙。由於沙門喜見的推薦,羅什受 到沙勒王的尊敬,在沙勒國升座說《轉法輪經》。弘法之餘,羅什並尋訪外道 經書,博覽四吠陀典及五明諸論、陰陽星算等,莫不窮究洞悉。

此 時 , 羅 什 遇 到 莎 車 大 乘 名 僧 須 利 耶 蘇 摩 , 從 之 參 學 , 聽 受 《 阿 耨 達 經》,了悟蘊、界、處諸法皆空的道理。自出家以來,羅什皆學小乘有部思 想 , 今 學 大 乘 , 不 免 有 所 破 壞 , 而 質 疑 所 學 。 但 後 來 卻 幡 然 有 悟 , 專 務 方 等,廣求大乘要義,受持《中》、《百》及《十二門論》等大乘法。之後,

他又隨母北行,經過龜茲北境的溫宿國,再度挫敗當地一知名外道,此時他 的名聲已傳遍蔥嶺之左、黃河之外,龜茲王聽說羅什揚名國外,於是親往溫 宿迎接羅什母子回國教化。

廣開法筵 互為師徒

龜 茲 國 原 屬 小 乘 佛 教 國 家 , 羅 什 回 國 後 , 廣 開 大 乘 法 筵 , 闡 明 諸 法 皆 空 、 假 名 無 實 的 深 義 , 聽 聞 者 莫 不 深 受 感 動 , 歡 喜 讚 歎 。 此 時 , 羅 什 二 十 歲,在王宮受戒後,從卑摩羅叉學《十誦律》。

不久,羅什的母親決定到天竺修行,臨別之際對羅什說:「大乘方等甚 深教義將仰賴你傳揚東土(中國),但此行對你無利益,應如何是好?」羅什回

譯經聖手鳩摩羅什

(3)

羅 什 母 親 前 往 天 竺 後 , 勇 猛 精 進 , 證 得 三 果 。 羅 什 則 繼 續 留 駐 龜 茲 , 在國王的護持下,弘揚大乘不輟,聲譽日隆,龜茲王特別為羅什建造金獅子 座,鋪以大秦錦繡坐褥,恭請羅什升座說法。羅什師父槃頭達多得知羅什棄 小乘轉弘大乘,特地前來詰問。羅什則反為師陳說大乘妙理,經過月餘,槃 頭達多覺悟大乘之妙,轉禮羅什為師。

苻堅西迎 呂光戲之

鳩摩羅什神思俊才,前秦苻堅久仰其名,心中早有迎請之意。建元十七 年,鄯善王和前部王等遊說苻堅出兵西伐。次年九月,苻堅派遣將軍呂光等 率領七萬大軍,討伐龜茲及烏耆諸國。他囑咐呂光攻下龜茲時,從速送羅什 入關。建元二十年(西元三八四),呂光攻陷龜茲,擄獲羅什。呂光原不信佛,

又見羅什年輕,而苻堅卻派七萬大軍迎請羅什,心中深感不悅,於是恣意戲 弄,強迫羅什和龜茲公主成親,並令羅什騎牛、乘馬,幾番欺負陷害,羅什 卻絲毫沒有慍色,最後,呂光感到慚愧,才停止輕慢的行為。

呂光率軍東歸,當大軍抵達涼州(甘肅武威縣),傳聞苻堅已被姚萇殺害,呂 光即下令三軍縞素服喪,並自立為帝,國號涼(史稱後涼),建元太安。此時,羅 什被呂光留置涼州長達十七年,因呂光父母不信佛,所以羅什雖有高深的學養修 持,卻無所宣化。後秦弘始三年(西元四○一)五月,姚興舉兵西伐呂氏,呂光子呂 隆軍敗投降,羅什被迎入關,同年十二月抵達長安,此時羅什年已五十八歲。

姚興護持 譯經事業

姚興受父親影響,從小信仰三寶,有志弘揚佛教,得到羅什後,內心萬 分歡喜,便以國師之禮待之。弘始四年,姚興敦請羅什住逍遙園西明閣,從 事翻譯經典的工作。當時四方義學沙門仰慕羅什高風,紛紛前來相集。姚興

(4)

遴選沙門僧遷、法欽、道流、道恆、道標、僧叡、僧肇等八百佛門俊彥,一 同參與翻譯佛經。

當 時 所 譯 經 典 主 要 有:

《大品般若經》、《十住經》、

《法華經》、《維摩經》等;

律藏有《十誦律》、《十誦戒 本》、《菩薩戒本》諸律;論 典包括《大智度論》、《成實 論》、《十住毘婆沙論》、《中 論》、《百論》、《十二門論》

等。據《開元錄》記載,共譯 七十四部,三八四卷。

羅什羈留涼州十七年,熟稔中土民情、語言,加上他原本博學多聞,文 學造詣深厚,因此譯文流暢,結構縝密,開闢中國譯經史上的新紀元。西域 本音如有譯不正確者,則以天竺語訂正;漢譯如有錯誤,則另以恰當的語言 加以釐定;不能意譯的術語,則大半採取音譯。所謂「胡音失者,正之以天 竺;秦言謬者,定之以字義;不可變者,即而為之」。羅什的譯經事業,開 展了中國佛教文化的新境界。

羅什的翻譯多致力於般若體系,由此建立龍樹一系的大乘思想學說。他 所譯出的經論,在中國佛教史上造成巨大影響。如《中》、《百》、《十二 門》等三論,後由道生等弘揚於南方,經僧朗、僧詮、法朗至隋朝吉藏而集 三 論 宗 之 大 成 。 三 論 經 典 再 加 上 《 大 智 度 論 》 , 即 成 為 「 四 論 學 派 」 。 此 外,《法華經》為開創天台宗的依據;《成實論》為成實宗根本要典;《阿 彌陀經》和《十住毘婆娑論》為淨土教依據;《彌勒成佛經》促成彌勒信仰 的發展;《坐禪三昧經》促使菩薩禪的流行;《梵網經》令大乘戒法在中國 廣為傳播;《十誦律》則提供研究律學重要典籍根據。

羅 什 卓 越 超 群 , 尤 其 慈 厚 能 容 , 更 令 人 崇 仰 。 譯 經 之 餘 , 終 日 善 說 不 倦,經常於 長 安 大 寺 講 說 新 經 , 十 方 僧 俗 雲 集 聽 法 , 每 逾 三 千 人 。 名 僧 道

譯經聖手鳩摩羅什

(5)

羅什發願廣弘大乘,曾著《實相論》二卷,並注解《維摩經》,文采斐 然,暢然易解,非尋常注解所可比擬。

傳譯無誤 舌不焦爛

姚興對羅什備極崇敬關懷,甚至憂慮羅什無後,竟起異想,以十名歌伎 美女逼令羅什接受,並且特別為羅什另建官舍,供養豐足,從此不讓羅什再 住僧房。羅什雖然內心憂苦,但是為了弘法東土的重任,唯有勉強聽任姚興 安排。

此事後來招致議論,有人因此生起輕慢心,繼而妄想仿效。羅什為服眾 心,因此集合大眾,肅然表示蓮花生於污泥,請大眾因智而取淨蓮,勿因惑 而取污泥,並指著桌上盛滿細針的缽,說道:「各位如能學我將這一缽的針 吞下,就可以學我一切所行;否則,大家各自安心辦道,謹守戒律,莫再生 起妄念。」當下大眾面面相覷,一時鴉雀無聲。羅什隨即將那滿缽的針當眾 吞食,好像吃飯一般稀鬆平常。大眾目睹這不可思議的示現,目瞪口呆,深 感慚愧。從此大眾謹守戒律,不敢稍有逾越。

羅 什 自 知 世 緣 將 盡 , 弘 始 十 一 年 八 月 十 九 日 , 略 感 四 大 不 調 , 當 下 正 念持咒三遍,弟子大眾也一同念誦回向,圓寂前,羅什向僧眾告別,自言個 人才德不足,忝為佛經傳譯,共譯三百餘卷,只《十誦律》一部尚未審定,

願其所譯經典能流傳後世,發揚光大,並在大眾面前發願,若其所譯經典無 誤,願荼毘後舌不焦爛。

翌日,鳩摩羅什於長安圓寂,遺體於逍遙園荼毘後,果然舌頭如生,不 曾毀損。一代大師,願力難測。羅什寂後,僧肇、道融、僧叡仍留在長安繼 續弘化,道生等其他弟子則遷移南方,使得鳩摩羅什的大乘佛法得以傳至江 南,廣為弘揚。

本文轉載自星雲大師著《佛教叢書(四).弟子》,由佛光文化出版,並同意授權刊載

參考文獻

相關文件

波那沙樹 (譯曰大菓)  第十四卷 目多羅 (譯曰勝也)  第十七卷 婆羅醯 (譯曰雲也).

  爾時持世菩薩。白佛言世尊。若復有人受持讀誦此陀羅尼者。云何受持願佛演說   爾時世尊告持世言。若復有人。於初二月白月一日。於彼獨注入海之河。乃入水 中。水至乳已面東向日合掌而立。始從日出限至日沒。誦持此呪。從水出已。絕食七 日。日夜誦持勿共人語。然後乃畫持世本形。將欲塗彩。用珍重心。以白栴檀香水塗

。目不暫捨。時比丘尼。為夜摩天眾。說出生無量清淨勝妙莊嚴法門。又見此座釋提

  唵娑頗 (二合) 羅裟頗 (二合) 羅微摩那娑 (去引) 囉摩訶 (引) 若縛吽.

 常樂無畏語  疾疫毒永除   殊妙大光明  無垢常清淨   一切世間母  持法利世間   最勝灌頂王  所作皆已辦   具十波羅蜜  十地位常居 

  蜱肆王復言。沙門鳩摩羅迦葉雖作是說。但我此見欲取.恚取.怖取.癡取。終

摩利支天 (梵語: Marīci,意譯為陽炎、威光、陽 光) ,也作「摩利支菩薩」、「摩里支菩薩」、「摩 利支天菩薩」等;她也是「光明佛母」,藏名譯 音「偉瑟間瑪」,被視為是觀世音菩薩 (或准提

同等級指 曾擔任手 語翻譯員 命題委員 暨評審委 員者或取 得手語翻 譯技術士 監評資格 人員者。.