重新查詢 | 回學校首頁 回上頁 重新查詢 友善列印
1011學期課程基本資料/Course Information 系所
系所 / 年級年級 外文系碩士班 2年級 課號課號 / 班別班別 47M00019 / A 學分數
學分數 3學分 選選 / 必修必修 選修
科目中文名稱
科目中文名稱 文學翻譯 科目英文名稱科目英文名稱 Literary approach to translation 主要授課老師
主要授課老師 簡政珍 開課期間開課期間 一學年之上學期
人數上限
人數上限 15 人 已選人數已選人數 5人
起始週 / 結束週 / 上課地點 / 上課時間 第1週 / 第18週 / M203 / 星期1第02節 第1週 / 第18週 / M203 / 星期1第03節 第1週 / 第18週 / M203 / 星期1第04節 請各位同學遵守智慧財產權觀念;請勿非法影印。
Please observe Intellectual Property Rights (IPR), not to make illegal copies.
教學綱要/syllabus
第一部分/Part I(※依課程委員會審議之內容決議填入)
一、教學目標所 一、教學目標所 要達成之能力培 要達成之能力培 養項目 養項目: [依據課程委員會依據課程委員會 審議通過之課程 審議通過之課程 與基本素養 與基本素養/核心核心 能力關聯表填寫 能力關聯表填寫]
基本素養/核心能力 Core Literacy/Core Competencies 相關性 Relevance
高度相關 中度相關
進階語文能力 .
人文素養 .
國際視野 .
語文教學及學術研究能力 .
中英編譯能力 .
二、教學目標 二、教學目標 (Objective)
1.認知面:[使學生理解、應用、分析、綜合、比較、推論、評估本課程之理論與概念]:
2.技能面[使學生能獲得運用與實做本課程理論與概念之技巧]:
3.情意面[能引發學生對本課程之興趣,激發學生學習動機,增加觸類旁通與自主學習]:
三、符合教學目 三、符合教學目 標之課程內容設 標之課程內容設 計
計
四、先修科目 四、先修科目 (Pre Course)
第二部分/Part II 一、多元教學方
一、多元教學方 法
法 (Teaching Method)
由學生自訂學習目標與抱負水準 案例或故事討論 講述
服務學習 學生課後書面報告 小組討論 參訪
學生上台報告 腦力激盪 學生實作 角色演練
習題練習 影片欣賞與討論 採訪 e化教學
審議式民主 觀察與資料收集 一分鐘回饋 其他
二、參考書目 二、參考書目 (Reference) [符合教學目標之符合教學目標之 參考書目 參考書目]
None.
三、教學進度 三、教學進度 (Syllabi) [符合教學目標之符合教學目標之 教學進度 教學進度]
2012/9/17 1.Translation of works of Franklin and Mark Twain 簡政珍 2012/9/24 2.Theory and Practice: translations of pronoun 簡政珍 2012/10/1 3.Translation of works of Emerson, Thoreau 簡政珍 2012/10/8 4. Theory and practice: translations of conjunctions 簡政珍 2012/10/15 5.Translation of works of Meredith, Yeats 簡政珍 2012/10/22 6.Theory and practice: translations of subjects and linking verbs 簡政珍 2012/10/29 7.Translation of works of Wright, Mervin, Roethke 簡政珍 2012/11/5 8. Theory and practice: translations of question and exclamation sentences 簡政珍 2012/11/12 9.Translation of works of Ashbery 簡政珍 2012/11/19 10.Theory and practice: translations of adverbial modifiers (when, by) 簡政珍 2012/11/26 11. Jorges Luis Borges: The Garden of Forking Path 簡政珍 2012/12/3 12. Theory and practice: translations of clauses with if and it 簡政珍
2012/12/10 13. Modern Chinese poems; Theory and practice: inversion 簡政珍 2012/12/17 14. Theory and practice: translations of adjective clauses 簡政珍
2012/12/24 15. Classical Chinese poems 簡政珍
2013/1/7 16. Theory and practice: special expressions 簡政珍
2013/1/14 17. Classical Chinese poems. 簡政珍
四、多元評量方 四、多元評量方 法
法 (Evaluation) [所勾選評量方法所勾選評量方法 之評分加總 之評分加總 為 為100分分]
評量方式 分數 評量方式 分數
實作測驗 0 期中筆試 0
隨堂筆試測驗 0 期末筆試 0
小組作業 0 期中報告 0
服務日誌 0 期末報告 0
口試 0 專題報告 0
個人上台報告 0 實作作品與反思 70
小組上台報告 0 前後測比較進步與成長 0
出席狀況 0 課堂參與與表現 30
心得與反思報告 0 其他 0
五、講義位 五、講義位 址 址(http://)
回上頁 重新查詢
課程查系統 Viewable With Any Browser & 1024 x 768 Resolution
亞洲大學 41354 台中縣霧峰鄉柳豐路500號 TEL: 886 + (0)4 + 2332-3456 FAX: 886 + (0)4 + 2331-6699 © Asia University, Taiwan