• 沒有找到結果。

(1)Совет по правам человека Рабочая группа по универсальному периодическому обзору Четырнадцатая сессия Женева, 22 октября – 5 ноября 2012 года Национальный доклад, представленный в соответствии с пунктом 5 приложения к резолюции 16/21 Совета по правам че

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "(1)Совет по правам человека Рабочая группа по универсальному периодическому обзору Четырнадцатая сессия Женева, 22 октября – 5 ноября 2012 года Национальный доклад, представленный в соответствии с пунктом 5 приложения к резолюции 16/21 Совета по правам че"

Copied!
24
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

Совет по правам человека

Рабочая группа по универсальному периодическому обзору

Четырнадцатая сессия

Женева, 22 октября – 5 ноября 2012 года

Национальный доклад, представленный в соответствии с пунктом 5 приложения к резолюции 16/21 Совета по правам человека*

Япония

* Настоящий документ воспроизводится в полученном виде. Его содержание не должно рассматриваться как выражение какого бы то ни было мнения со стороны

Секретариата Организации Объединенных Наций.

Генеральная Ассамблея Distr.: General 6 August 2012 Russian

Original: English

(2)

Содержание

Пункты Стр.

I. Методология и процесс консультаций ... 1–4 3

II. Международные конвенции... 5−15 3 A. Инициативы по присоединению к договорам о правах человека

и иным договорам... 5−14 3 B. Соблюдение договоров о правах человека ... 15 6

III. Защита прав человека ... 16−25 6 A. Инициативы органов по правам человека Министерства юстиции 16 6

B. Создание нового национального правозащитного учреждения... 17 6 C. Подготовка в области прав человека ... 18−25 7 IV. Достижения, наилучшая практика, трудности ... 26−93 8 A. Защита прав человека при отправлении уголовного правосудия .... 26−33 8 B. Защита прав человека женщин и других лиц... 34−44 10 C. Защита прав человека детей... 45−51 12 D. Меры по борьбе с торговлей людьми ... 52−60 13 E. Меры по ликвидации дискриминации на основании сексуальной

ориентации и гендерной идентичности ... 61−65 15 F. Защита прав человека инвалидов ... 66−74 16 G. Защита прав человека иностранцев... 75−83 18 H. Современное состояние недавних политических инициатив

в отношении народа айнов ... 84−86 19 I. Защита прав человека в Интернете ... 87−93 20 V. Ключевые национальные инициативы и обязательства ... 94−110 21 A. Национальная политика в области прав человека ... 94−95 21 B. Сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций... 96−102 21 C. Вклад в мировое сообщество ... 103−110 22 VI. Заключение ... 111 24

(3)

I. Методология и процесс консультаций (подпункт 26 рекомендаций по итогам последнего УПО)

1. Второй национальный доклад для универсального периодического обзора (УПО) был подготовлен Японией в соответствии с общими руководящими принципами, в том числе с резолюциями и решениями, принятыми Советом по правам человека (A/HRC/RES/16/21 и A/HRC/DEC/17/119). В докладе, среди прочего, освещаются выполнение рекомендаций, которым Япония согласилась следовать во время первого цикла УПО в 2008 году, и развитие ситуации в об- ласти прав человека в Японии.

2. Национальный доклад Японии, составленный для данного обзора, был подготовлен Министерством иностранных дел при участии ряда других мини- стерств, включая Секретариат Кабинета министров, Администрацию кабинета министров, Министерство внутренних дел и коммуникаций, Министерство юс- тиции, Министерство образования, культуры, спорта, науки и техники, Мини- стерство здравоохранения, труда и благосостояния, Министерство земли, ин- фраструктуры, транспорта и туризма и Национальное полицейское агентство.

3. Прежде чем представить этот доклад, Япония тщательно рассмотрела итоги своей сессии УПО в мае 2008 года и по собственной инициативе в марте 2011 года опубликовала данные о ходе выполнения рекомендаций. Япония вы- ражает надежду, что все страны примут добровольные последующие меры для дальнейшего улучшения своей ситуации в области прав человека в ходе второго цикла УПО.

4. В Японии активно проводятся разнообразные мероприятия гражданского общества по поощрению и защите прав человека, и правительство Японии при- знает важность этой деятельности. Итоговый документ по первому циклу УПО в 2008 году, содержащий рекомендации и иную информацию, был переведен на японский язык и доступен для ознакомления на сайте Министерства иностран- ных дел. Кроме того, в выполнении рекомендаций по итогам УПО было задей- ствовано гражданское общество. В частности, 21 февраля 2012 года Министер- ство иностранных дел провело диалог и обмен мнениями с гражданским обще- ством и НПО и организовало на своем вебсайте опрос общественного мнения в отношении данного доклада. В этой связи для публикации информации о ходе диалога и сбора мнений были использованы социальные сети, в том числе страницы Министерства иностранных дел на Фейсбуке и в Твиттере. Кроме то- го, были обеспечены разнообразные возможности для диалога с гражданским обществом путем проведения совместных сессий в ходе подготовки правитель- ственных докладов по договорам о правах человека, участия в консультациях, проводимых частными организациями, и прием просьб последних относитель- но принимаемых мер. Правительство Японии и впредь будет уделять большое внимание такому диалогу и продолжать придерживаться этой практики.

II. Международные конвенции

А. Инициативы по присоединению к договорам о правах человека и иным договорам (подпункт 1)

5. С мая 2008 года Япония приняла следующие меры по присоединению к правозащитным договорам и снятию оговорок.

(4)

1. Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений

6. Важность этой Конвенции заключается в признании насильственного ис- чезновения, в том числе похищения, уголовно наказуемым преступлением в рамках международного сообщества, и предотвращении подобных преступле- ний в будущем. Япония высоко оценивает данную Конвенцию с точки зрения привлечения внимания мирового сообщества к проблеме насильственных ис- чезновений, в том числе похищений, и в соответствии с этим присоединилась к данной Конвенции в июле 2009 года.

2. Конвенция о правах инвалидов

7. В том что касается Конвенции о правах инвалидов, которую Япония под- писала в сентябре 2007 года, то в декабре 2009 года для содействия принятию мер в отношении инвалидов был учрежден Министерский совет по реформе политики в отношении инвалидов, который с тех пор проводит активные дис- куссии при участии инвалидов. На основе этих дискуссий в июле 2011 года был издан пересмотренный Базовый закон об инвалидах, в который были включены статьи в соответствии с принципом разумного приспособления, предусмотрен- ным Конвенцией о правах инвалидов. Была также создана Комиссия по полити- ке в отношении инвалидов в качестве учреждения, разрабатывающего рекомен- дации для руководителей соответствующих министерств. Кроме того, на 180-й сессии Парламента был принят Закон об общей поддержке инвалидов.

Япония стремится к скорейшему заключению Конвенции о правах инвалидов, одновременно продолжая развивать свои национальные структуры.

3. Процедуры индивидуальных сообщений

8. Япония считает процедуры индивидуальных сообщений, изложенные в первом Факультативном протоколе к Международному пакту о гражданских и политических правах, Факультативном протоколе к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других договорах, заслужи- вающими внимания с точки зрения эффективного гарантирования осуществле- ния правозащитных договоров. Что касается принятия данных процедур, то правительство Японии проводит внутреннее исследование по различным во- просам, включая возможность возникновения противоречий с правовой систе- мой или законодательной политикой Японии, а также наиболее приемлемую ор- ганизационную структуру в случае, если Япония решит принять процедуры.

В рамках данного процесса в апреле 2010 года был учрежден Отдел по осуще- ствлению договоров о правах человека при Министерстве иностранных дел.

Япония продолжит серьезное рассмотрение вопроса о принятии процедур с учетом мнений, поступающих из разных источников.

4. Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей

9. Япония понимает принципы Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, направленные на защиту прав трудящихся-мигрантов и членов их семей. В то же время Япония осознает не- обходимость тщательного изучения принципов равенства, различных нацио- нальных систем Японии и других аспектов для заключения Конвенции, преду- сматривающей больше гарантий для защиты прав трудящихся-мигрантов, чем те, что имеются в отношении прав японских граждан и других категорий ино- странных граждан.

(5)

5. Снятие оговорок к положениям Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах

10. При заключении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах Япония оставила за собой право не быть связанной фразой

"в частности, постепенного введения бесплатного образования", содержащейся в подпунктах b) и c) пункта 2 статьи 13 Пакта, поскольку учащимся националь- ных или государственных школ необходимо вносить соответствующую плату за обучение с целью поддержания справедливого баланса по отношению к уча- щимся частных школ, которые составляют значительную часть всех учебных заведений старшего среднего и высшего образования.

11. Однако в последнее время прозвучали настоятельные призывы к сниже- нию экономического бремени, ложащегося на домохозяйства в связи с расхода- ми на обучение, с целью поддержать всех тех, кто стремится получить полное среднее образование, вне зависимости от их финансового положения. В апреле 2010 года был издан так называемый Закон о бесплатном среднем образовании, отменяющий плату за обучение в старших классах государственных средних школ. Правительство Японии также учредило Систему фондов в поддержку по- ступающих в старшие классы для помощи в оплате стоимости обучения для учащихся национальных и частных школ с целью облегчить экономическое бремя домохозяйств. Что касается высшего образования, то правительство Япо- нии разрабатывает меры по снижению или отмене платы за обучение в универ- ситетах и по увеличению кредитов на образование с целью дальнейшего облег- чения финансового бремени. Принимая во внимания эти меры, Япония сейчас находится в процессе снятия оговорок к положению, касающемуся, "в частно- сти, постепенного введения бесплатного образования", содержащемуся в Кон- венции.

6. Поправка к заявлению в отношении Факультативного протокола

к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах

12. Япония внесла поправку к своему заявлению, которое было сделано на основе пункта 2 статьи 3 Факультативного протокола к Конвенции о правах ре- бенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, согласно кото- рой "правительство Японии принимает на службу в Силах самообороны Япо- нии только лиц, достигших минимального возраста 18 лет, и старше" (изменен- ное заявление вступило в силу 1 апреля 2010 года). В соответствии с пунктом 4 статьи 3 Протокола Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получил уведомление об этой поправке в виде документа, в котором изложено новое заявление. Измененное заявление было сделано с целью пересмотра пре- дыдущего заявления о толковании, сформулированного Японией при заключе- нии Факультативного протокола.

7. Конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (Гаагская конвенция)

13. Признавая важность заключения Гаагской конвенции для соблюдения ин- тересов детей, правительство Японии приняло решение подготовиться к ее за- ключению. Гаагская конвенция и соответствующие внутренние законы были внесены на рассмотрение 180-й (очередной) сессии Парламента.

14. На основании этой Конвенции Договаривающиеся государства должны назначить "центральный орган", ответственный за выполнение обязанностей в рамках Конвенции. Центральным органом Японии будет являться министр ино-

(6)

странных дел. Задачи центрального органа и различных процедур возвращения детей, предусмотренных Гаагской конвенцией, являются новыми для прави- тельства Японии, и в исполнении Конвенции будут задействованы многие ком- петентные национальные организации. Для исполнения Гаагской конвенции необходимо сделать ее известной широкой общественности и разработать сис- тему исполнения при поддержке вышеупомянутых компетентных националь- ных ведомств. В этой части правительство Японии осуществляет необходимые приготовления с целью скорейшей реализации Гаагской конвенции.

B. Соблюдение договоров о правах человека

15. Япония неукоснительно соблюдает заключенные ею договора о правах человека и в соответствии с ними на регулярной основе представляет договор- ным органам по правам человека всесторонние правительственные доклады.

Япония также направляет делегации, состоящие из представителей ответствен- ных министерств, и принимает активное участие в обсуждении правительст- венных докладов. Каждый правительственный доклад и заключительные заме- чания договорных органов по правам человека распространяются среди госу- дарственных служащих и других лиц с информационными целями, а также пуб- ликуются на вебсайте Министерства иностранных дел как на японском, так и на английском языках, с тем чтобы предоставить широкой общественности доступ к этой информации.

III. Защита прав человека

A. Инициативы органов по правам человека Министерства юстиции

16. Органы по правам человека Министерства юстиции осуществляют дея- тельность по защите прав человека (консультирование в области прав человека, а также расследование и вынесение решений в делах о нарушении прав челове- ка) и деятельность по поощрению прав человека в рамках Бюро по правовым вопросам, районных бюро по правовым вопросам и их отделений (всего 315 от- делений в стране на 1 апреля 2012 года). Этой деятельностью надлежащим об- разом занимаются сотрудники Бюро по правовым вопросам и районных бюро по правовым вопросам, а также волонтеры по правам человека, которые явля- ются частными лицами, назначаемыми министром юстиции (их в стране поряд- ка 14 000) на справедливой и беспристрастной основе под руководством Бюро по правам человека Министерства юстиции.

B. Создание нового национального правозащитного учреждения (подпункты 2 и 3)

17. Как было указано выше, органы по правам человека Министерства юсти- ции надлежащим образом ведут деятельность по защите и поощрению прав че- ловека на справедливой и беспристрастной основе. Однако ряд вопросов по- прежнему остается неразрешенным, в частности недостаточность их правового статуса для надежного обеспечения независимости при выполнении обязанно- стей. Учитывая эти обстоятельства, правительство Японии осуществляет необ- ходимые приготовления для представления в Парламент проекта закона об уч-

(7)

реждении комиссии по правам человека в качестве национального правозащит- ного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.

С. Подготовка в области прав человека (подпункт 14)

18. В Японии в программы подготовки государственных служащих активно включаются предметы, имеющие отношение к правам человека, дабы обеспе- чить полное понимание принципов правозащитных договоров должностными лицами. В частности, исчерпывающая подготовка в области прав человека, включая права женщин и детей, проводится среди государственных служащих, чья деятельность тесно связана с правами человека, таких как работники пра- воохранительных органов, следующим образом:

1. Прокуроры и работники Государственной прокуратуры

19. Министерство юстиции организует разнообразные программы подготов- ки для прокуроров и служащих Государственной прокуратуры в зависимости от их опыта работы. В рамках такой подготовки Министерство проводит лекции по правам человека, посвященные таким темам, как "пакты о правах человека"

и "надлежащий учет потребностей и интересов женщин и детей в ходе судеб- ных разбирательств".

2. Работники исправительных учреждений

20. Министерство юстиции использует разнообразные возможности для под- готовки работников исправительных учреждений с целью помочь им приобре- сти знания и навыки в области договоров и законодательства, касающегося раз- личных вопросов соблюдения прав человека, включая права женщин и детей, необходимые для надлежащего и эффективного обращения с заключенными.

3. Работники реабилитационных центров

21. Министерство юстиции организует для сотрудников по надзору за услов- но осужденными лицами лекции по правам человека, включая предупреждение насилия в отношении женщин и детей и надлежащий учет их потребностей и интересов, с целью предоставить сотрудникам доступ к знаниям, необходимым для осуществления надзора и обращения с жертвами преступлений.

4. Служащие иммиграционного контроля

22. Министерство юстиции проводит различные программы подготовки для служащих Иммиграционного бюро в зависимости от их опыта работы, от но- вичков до старших сотрудников. В рамках этой подготовки Министерство про- водит лекции по правам человека, а также, в частности для служащих среднего звена, подготовку по мерам борьбы с торговлей людьми, насилием в семье и по обеспечению соблюдения прав человека в сотрудничестве с другими структу- рами, включая компетентные министерства и ведомства, Международную орга- низацию по миграции, неправительственные правозащитные организации, про- фессиональных юристов, научных экспертов и представителей СМИ.

5. Сотрудники полиции

23. В школах полиции проводятся образовательные программы в области со- блюдения прав человека для новобранцев и сотрудников, повышенных в зва- нии. Кроме того, проводятся подготовительные курсы по методике и навыкам

(8)

предупреждения или расследования дел о преступлениях, жертвами которых могут стать женщины и дети, таких как преступления на сексуальной почве, насилие в семье, насилие над детьми и бытовые преступления.

24. Сотрудники полиции, ответственные за уголовные расследования, служ- бы лишения свободы, помощь жертвам преступлений и т.д., проходят надлежа- щую подготовку для приобретения знаний и навыков, необходимых для надле- жащего исполнения ими своих обязанностей с учетом прав человека подозре- ваемых, заключенных и жертв. Для обеспечения такой подготовки используют- ся различные возможности, такие как специализированные курсы при полицей- ских академиях разного уровня и учебные занятия в штабах полиции, полицей- ских участках и на других рабочих местах.

6. Инспекторы по трудовым стандартам

25. Министерство здравоохранения, труда и благосостояния проводит для инспекторов по трудовым стандартам подготовку в области прав человека в со- трудничестве с внешними лекторами, включая правозащитные группы, и при- зывает их к участию в семинарах и мастер-классах по правам человека, прово- димых образовательными, правозащитными и другими группами, с целью уг- лубления знаний в области прав человека.

IV. Достижения, наилучшая практика, трудности

А. Защита прав человека при отправлении уголовного правосудия

1. Надлежащие процедуры расследования

26. Для дальнейшего обеспечения надлежащей практики проведения допро- сов Государственная прокуратура в апреле 2008 года обнародовала стратегию поощрения надлежащих правил ведения допросов. Согласно этой стратегии в случае подачи подозреваемым, защитником или другим лицом жалобы или за- явления в отношении проведения допроса прокурор обязан письменно зафик- сировать факт подачи и сообщить о нем вышестоящему должностному лицу для необходимого дознания и принятия требующихся мер. Вышестоящее должно- стное лицо также должно по мере возможности предоставить разъяснения жа- лобщику. Эта стратегия начала применяться на практике с момента своего об- народования.

27. Национальное полицейское агентство в январе 2008 года подготовило Ру- ководство по соблюдению правил проведения допросов во время полицейских расследований для более полного соблюдения надлежащих норм при ведении допросов.

28. Основываясь на этом Руководстве, полиция активно внедряет разнооб- разные методы, включая усиление надзора за допросами, строгий контроль времени и продолжительности допросов и ведение просветительской работы среди полицейских сотрудников, занимающихся уголовными расследованиями.

29. В июле 2011 года было создано новое Отделение по инспекции и надзору в рамках Генеральной прокуратуры для выявления и расследования случаев противозаконного или ненадлежащего ведения допросов или других противоза- конных или неправомерных действий со стороны государственных обвините- лей, а также для осуществления необходимого руководства.

(9)

2. Запись допросов на аудио- и видеоносители

30. Система записи допросов подозреваемых прокурорами на аудио- и ви- деоносители была запущена в июле 2006 года на экспериментальной основе для случаев чистосердечного признания по делам, приговор по которым выносится непрофессиональными судьями. С апреля 2009 года запись допросов на аудио- и видеоносители велась практически во всех случаях чистосердечного призна- ния по делам, подсудным таким непрофессиональным судьям. С апреля 2009 года до конца марта 2011 года всего была произведена запись 3 296 допро- сов.

31. В сентябре 2008 года в некоторых префектурных отделениях полиции на- чалось экспериментальное ведение записи полицейских допросов с чистосер- дечным признанием по делам, подведомственным непрофессиональным судьям.

В апреле 2009 года эксперимент был расширен на все префектуры. К концу де- кабря 2011 года в общей сложности было сделано 1 587 записей допросов.

32. Записи допросов на аудио- и видеоносители сотрудниками полиции и прокуратуры могут объективно отражать такие аспекты, как атмосфера ведения допроса, манера, с которой следователь задает вопросы, выражение лица по- дозреваемых, интонацию их голоса и их поведение. В процессе записи подозре- ваемым предоставляется возможность свободно высказываться относительно обстоятельств, при которых были даны признания, или обстановки допроса. За- пись не прерывается и не приостанавливается даже в случае, если подозревае- мый отрицает обвинение. Весь записанный материал передается защите без из- менений или компиляции.

33. Министерство юстиции и другие органы в настоящее время занимаются вопросом транспарентности процедуры допроса подозреваемых и отправления уголовного правосудия. Конкретные темы обсуждений приведены ниже:

В октябре 2009 года при Министерстве юстиции была учреждена иссле- довательская группа для обсуждения транспарентности допросов подоз- реваемых. Отчет от августа 2011 года подвел итоги проведенным ею ис- следованиям, определив направление развития для повышения транспа- рентности ведения допросов. Было рекомендовано расширить на экспе- риментальной основе практику ведения звукозаписи и видеозаписи про- курорских допросов в рамках дальнейших усилий по разработке более прозрачной системы ведения допросов.

В связи с этим в августе 2011 года круг дел, допрос по которым подлежит обязательной записи, был расширен на все дела, приговор по которым выносится непрофессиональными судьями, включая случаи отрицания вины подозреваемым.

Кроме того, на экспериментальной основе была введена практика записи прокурорских допросов подозреваемых, чьи дела рассматриваются осо- бым следственным отделом и могут не подлежать компетенции непро- фессиональных судей (с марта 2011 года), и подозреваемых с ограничен- ными коммуникативными возможностями в силу умственной неполно- ценности (с июля 2011 года). Эта практика также распространяется на случаи, когда подозреваемый отрицает свою вину, и включает полную за- пись процесса допроса от начала и до конца.

Со стороны полиции для обеспечения прозрачности допросов подозре- ваемых и одновременного гарантирования общественной безопасности в феврале 2010 года была создана исследовательская группа под руково-

(10)

дством председателя Национальной комиссии общественной безопасно- сти, состоящая из внешних экспертов, чьей целью является, в том числе, усовершенствование методов ведения расследований. В феврале 2012 го- да эта исследовательская группа представила итоговый доклад, в котором было рекомендовано расширить применение экспериментальной практи- ки звуковой и видеозаписи полицейских допросов и как можно скорее на- чать изучение наиболее целесообразных методов расследования и их реа- лизацию, если эти методы расцениваются как высокоэффективные, а их введение – как целесообразное, даже несмотря на известное ограничение прав человека.

На основании данного итогового доклада Национальное полицейское агентство в марте 2012 года разработало Программу усовершенствования методов ведения допросов и расследований, с тем чтобы расширить мас- штаб экспериментального применения аудио и видеозаписи допросов, усилить и гарантировать правомерность следственной работы и усовер- шенствовать методику расследований. В апреле 2012 года Национальное полицейское агентство расширило сферу экспериментального примене- ния аудио- и видеозаписи допросов, распространив ее на все дела, под- судные непрофессиональным судьям, не только в случаях признания ви- ны, но и в случаях, когда подозреваемые отказываются от предъявляемых обвинений и от записи допроса на разных этапах. В мае 2012 года нача- лось ведение аудио- и видеозаписи допросов на экспериментальной осно- ве, в том числе в случаях подозреваемых с ограниченными умственными способностями.

В июне 2011 года Министр юстиции обратился к своим консультативным комитетам с просьбой проработать вопрос о создании законодательной базы для новой системы уголовного правосудия, отвечающей требовани- ям времени, в том числе включающей обязательную аудио- и видеозапись допросов подозреваемых.

В. Защита прав человека женщин и других лиц

1. Третий Базовый план по обеспечению гендерного равенства

34. Третий Базовый план по обеспечению гендерного равенства, одобренный Кабинетом министров 17 декабря 2010 года, установил 15 приоритетных на- правлений деятельности по созданию общества гендерного равенства, опреде- лил долгосрочный политический курс до 2020 года и обозначил конкретные ме- ры, которые должны быть приняты до конца 2015 финансового года.

2. Инициативы по расширению участия женщин в политике и принятии решений

35. Третий Базовый план по обеспечению гендерного равенства подчеркивает потребность в "позитивных действиях" и вводит цифровые и временные целе- вые показатели принятия позитивных действий по каждому из приоритетных направлений расширения участия женщин, включая политику, государственный сектор, трудоустройство, науку и принятие решений на всех уровнях. На осно- вании третьего Базового плана по обеспечению гендерного равенства прави- тельство Японии укрепляет основы продвижения позитивных действий и обра- зовательно-просветительских кампаний.

(11)

3. Заседания Совета министров для содействия оживлению экономики через активное участие женщин

36. Признавая необходимость активного участия и социального продвижения женщин для оживления японской экономики, участники посвященных этому вопросу министерских заседаний разработали План действий для содействия оживлению экономики через активное участие женщин, тремя основными принципами которого являются: i) изменение образа мышления мужской части населения, ii)принятие решительных позитивных действий; и iii) проявление инициативы правительством. Правительство Японии разработает дорожную карту по данному вопросу к концу 2012 года.

4. Инициативы по предупреждению насилия в отношении женщин (подпункт 14)

37. Третий Базовый план по обеспечению гендерного равенства ставит своим приоритетом "ликвидацию всех форм насилия в отношении женщин" и реко- мендует принятие широкомасштабных комплексных мер в отношении каждого вида насилия.

38. Администрация Кабинета министров продолжает принимать следующие меры по сокращению масштабов насилия в отношении женщин:

проведение информационно-просветительских кампаний по ликвидации насилия в отношении женщин (12−25 ноября каждого года);

проведение превентивных образовательных программ для молодежи и создание центров консультаций по вопросам насилия в браке в соответст- вии с Законом о предупреждении насилия в браке и защите жертв;

предоставление жертвам насилия в браке доступа к горячей телефонной линии экстренной помощи (февраль−март 2011 года);

усилия по увеличению числа Центров помощи и консультирования для жертв насилия в браке.

39. Министерство здравоохранения, труда и благосостояния выработало в рамках законодательства систему возмещения или субсидирования расходов, в том числе расходов на проживание женщин, обратившихся за помощью, в соз- данных префектурными правительствами Женских консультационных центрах, вплоть до их реабилитации, а также расходов на оплату труда персонала этих центров и расходов на проживание женщин, обратившихся за помощью в Уч- реждения по защите женщин, основанные префектурными правительствами и общественными корпорациями, и на оплату труда персонала этих учреждений и т.д.

5. Инициативы по решению проблем, с которыми сталкиваются женщины из числа меньшинств

40. Основываясь на третьем Базовом плане по обеспечению гендерного ра- венства, правительство Японии намеревается активизировать усилия по созда- нию общества гендерного равенства.

41. В Базовом плане говорится, что "в тех случаях, когда женщины оказыва- ются в более тяжелом положении по причине своего пола и когда люди, вне за- висимости от их пола, оказываются в тяжелом положении по причине своей сексуальной ориентации, будут приложены необходимые усилия с точки зрения обеспечения гендерного равенства, через ведение образовательно-

(12)

просветительской деятельности в области прав человека и возмещение ущерба жертвам нарушений прав человека".

42. Органы по правам человека Министерства юстиции предоставляют кон- сультационные услуги посредством личных бесед, по телефону (была создана

"Женская горячая линия"), в письменной форме и по Интернету через Бюро по юридическим вопросам, районные Бюро по юридическим вопросам и их отде- ления (всего 315 в стране). В процессе консультаций по правам человека дают- ся полезные советы и подключаются соответствующие органы. Все подозрения на нарушение прав человека расследуются, после чего принимаются необходи- мые меры по устранению ситуации нарушения прав человека или предупреж- дению возникновения таких ситуаций в будущем.

6. Инициативы по созданию/усовершенствованию семейного законодательства

43. В январе 2010 года был разработан проект закона о частичном пересмот- ре Гражданского кодекса и Закона о регистрации гражданского состояния (предварительное название), который должен ввести единый минимальный брачный возраст для мужчин и для женщин и создать систему, дающую всту- пающим в брак право на выбор фамилии. Ожидалось, что этот законопроект будет представлен Кабинетом на 174-й (очередной) сессии Парламента. Однако мнения относительно данного законопроекта разделились, и решение на уровне Кабинета не было принято, вследствие чего он еще не был представлен Парла- менту.

44. Согласно третьему Базовому плану по обеспечению гендерного равенства правительство Японии будет продолжать вести работу по пересмотру Граждан- ского кодекса, учитывая диверсификацию ролей мужей, жен и семей и прини- мая во внимание заключительные замечания Комитета по ликвидации дискри- минации в отношении женщин.

С. Защита прав человека детей

1. Меры по предупреждению насилия над детьми (подпункт 14)

45. В 2011 году был осуществлен пересмотр Гражданского кодекса, Закона о благополучии детей и других законов, чтобы содействовать предупреждению насилия над детьми и защите прав и интересов детей. В пересмотренных зако- нах ясно указывается, что лицо, обладающее родительскими правами, обязано использовать их для заботы о ребенке в наилучших его интересах. Там также ясно говорится, что если злоупотребление родительскими правами представля- ет угрозу интересам ребенка, то эти права могут быть ограничены вплоть до полной их потери, и т.д. Кроме того, пересмотренные законы предусматривают систему временного лишения родительских прав, с тем чтобы можно было ог- раничивать права родителей по мере необходимости; предусматривается также назначение юридического лица или нескольких лиц в качестве опекунов; детям, опекунам и т.д. предоставляется право требовать суда с целью лишения лиц, обладающих родительскими правами, этих прав. Кроме того, пересмотренные законы позволяют директору Центра помощи детям выступать в качестве лица, обладающего родительскими правами в отношении ребенка, временно поме- щенного в приют или приемную семью, в случае, если такое лицо отсутствует.

Были также приняты меры, запрещающие лицам, обладающим родительскими правами, и любым другим лицам необоснованно вмешиваться в необходимый

參考文獻

相關文件

依獎懲及 法定程序 予以書面 懲處 暫時讓學 生與其他 同學保持 距離..

第二級失能 生活補助金 滿第一年 15萬元 11.25萬元 滿第二年 20萬元 15.00萬元 滿第三年 25萬元 18.75萬元 滿第四年 30萬元

如圖,已知平行四邊形 EFGH 是平行四邊形 ABCD 的縮放圖形,則:... 阿美的房間長 3.2 公尺,寬

換你試試看 換你試試看 換你試試看 換你試試看... 換你試試看 換你試試看

[r]

[r]

[r]

[r]