• 沒有找到結果。

(1)Совет по правам человека Рабочая группа по универсальному периодическому обзору Двенадцатая сессия Женева, 3−14 октября 2011 года Национальный доклад, представленный в соответствии с пунктом 15 а) приложения к резолюции 5/1* Совета по правам человека Л

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "(1)Совет по правам человека Рабочая группа по универсальному периодическому обзору Двенадцатая сессия Женева, 3−14 октября 2011 года Национальный доклад, представленный в соответствии с пунктом 15 а) приложения к резолюции 5/1* Совета по правам человека Л"

Copied!
25
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

Совет по правам человека

Рабочая группа по универсальному периодическому обзору

Двенадцатая сессия

Женева, 3−14 октября 2011 года

Национальный доклад, представленный в соответствии с пунктом 15 а) приложения к резолюции 5/1* Совета по правам человека Литва

* Настоящий документ воспроизводится в том виде, в каком он был получен. Его содержание не означает выражения какого бы то ни было мнения со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций.

Генеральная Ассамблея Distr.: General 19 July 2011 Russian

Original: English

(2)

I. Методология

1. Доклад Литвы подготовлен комиссией, образованной министром юстиции в составе представителей министерства культуры, министерства социального обеспечения и труда, министерства здравоохранения, министерства образова- ния и науки, министерства юстиции, министерства иностранных дел и мини- стерства внутренних дел. Проект этого доклада прошел процедуру согласова- ния, установленную для проектов законов, предлагаемых правительством, и был затем рассмотрен и одобрен правительством на одном из его заседаний.

2. При подготовке доклада проводились консультации с учреждениями, за- нимающимися вопросами защиты прав человека, и учитывалась информация о положении в области прав человека в Литве, подготовленная неправительст- венными организациями (НПО) и представленная ими Организации Объеди- ненных Наций (ООН), а также замечания НПО в отношении текущих докладов Литвы об осуществлении международных договоров по правам человека. Кро- ме того, проект доклада был включен в информационную систему, используе- мую при подготовке законодательных предложений сейма (парламента), и раз- мещен на вебсайте министерства юстиции, с тем чтобы его могли прокоммен- тировать представители общественности.

II. Правовая и институциональная основа защиты прав человека

3. Литва является независимой демократической республикой. Законода- тельная власть в стране принадлежит литовскому сейму, исполнительная − пре- зиденту и правительству страны, а судебная − судам. Государственные органы осуществляют свою деятельность в соответствии с Конституцией Литвы, зако- нами страны, международными договорами и принципами верховенства закона и уважения прав и свобод человека.

А. Законодательство

4. При подготовке Конституции Литвы, которая была принята в 1992 году, учитывались основные международно-правовые документы в области прав че- ловека, разработанные и принятые под эгидой Организации Объединенных На- ций и Совета Европы. Гражданским и политическим правам посвящена глава II Конституции, озаглавленная "Человек и государство". Социальные, экономиче- ские и культурные права закреплены в главе III "Общество и государство" и главе IV "Национальная экономика и труд". Положения, касающиеся защиты прав человека, содержатся и в других главах Конституции. В статье 6 говорит- ся, что Конституция является всеобъемлющим законом прямого действия. Каж- дый человек может защищать свои права, ссылаясь непосредственно на Кон- ституцию. В соответствии со статьей 30 любое лицо, в случае нарушения его конституционных прав или свобод, имеет право обратиться в суд.

5. В статье 18 Конституции говорится, что права и свободы человека носят имманентный характер. Согласно конституционного суда Литвы ни один право- вой акт не может содержать исчерпывающего перечня неотъемлемых прав и свобод человека1. Конституционные положения, касающиеся защиты прав че- ловека, детализируются в законах и других нормативных актах Литвы. В соот- ветствии со статьей 138 Конституции международные договоры, ратифициро-

(3)

ванные сеймом, становятся частью правовой системы Литвы. Положения меж- дународного законодательства, касающиеся защиты прав человека, учитывают- ся при подготовке проектов законов и других нормативных актов.

В. Международные обязательства

6. Литва является участником основных международных договоров в облас- ти прав человека, принятых под эгидой Организации Объединенных Наций и Совета Европы. Литва сотрудничает с международными органами по правам человека, представляя им информацию о своих достижениях и обсуждая с ними имеющиеся проблемы и трудности. Литва регулярно представляет доклады об осуществлении конвенций по правам человека и выполняет решения тех меж- дународных органов, юрисдикцию которых в отношении рассмотрения жалоб она признала2.

7. Литва открыта для сотрудничества со специальными процедурами Орга- низации Объединенных Наций по правам человека − специальными докладчи- ками, специальными представителями, независимыми экспертами и рабочими группами. В 2001 году она направила всем этим процедурам постоянно дейст- вующее предложение, пригласив их к рассмотрению ситуации в области прав человека в Литве. Впервые это приглашение было принято в 2007 году, когда рассмотрением ситуации с правами человека в Литве занимался Специальный докладчик ООН по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.

8. В 2004 году Литва стала членом Европейского союза (ЕС) (с 1 мая 2004 года) и НАТО (с 29 марта 2004 года). Присоединившись к ЕС, Литва обя- залась привести свое национальное законодательство в соответствие с нормами Евросоюза, а также обязались соблюдать его законодательство. Это потребова- ло внесения изменений в литовские законы, касающиеся прав человека, и спо- собствовало формированию государственной политики, направленной на борь- бу с различными формами дискриминации. В качестве государства − члена ЕС Литва либо непосредственно применяет законодательство Евросоюза, либо ин- корпорирует его во внутреннее законодательство. Применяя законодательство ЕС, Литва руководствуется также Европейской хартией основных прав.

9. Кроме того, Литва является членом Совета Европы и ОБСЕ (в 2011 году Литва председательствует в ОБСЕ) и участвует в их правозащитной деятельно- сти.

С. Институциональная инфраструктура

10. Все государственные органы обязаны соблюдать положения Конституции и уточняющие их законодательные положения, касающиеся защиты прав чело- века. Защита нарушенных индивидуальных прав человека осуществляется обычными и административными судами. Конституционный суд следит за тем, чтобы законодательство соответствовало требованиям Конституции. На прави- тельственном уровне за защиту прав человека отвечают министерства − каждое в своей соответствующей области. Хотя в Литве нет аккредитованного нацио- нального правозащитного учреждения, в стране имеется ряд структур, выпол- няющих аналогичные функции. С учетом рекомендаций международных орга- нов по правам человека, касающихся укрепления институциональной инфра- структуры (включая изыскание на эти цели необходимых финансовых ресур-

(4)

сов), Литва приняла решение оптимизировать деятельность существующих уч- реждений. Так, в рамках Канцелярии Обмудсмена предлагается учредить коор- динационный орган − совет по правам человека (в составе представителей раз- личных учреждений, занимающихся вопросами прав человека, сейма и общест- венности) для осуществления систематического мониторинга ситуации с со- блюдением прав человека и выполнением соответствующих рекомендаций, а также для рассмотрения вопросов, касающихся защиты прав человека. Эти ме- ры должны обеспечить соответствие институциональной инфраструктуры Па- рижским принципам.

11. Канцелярия Омбудсмена, учрежденная в 1995 году в соответствии со статьей 73 Конституции, занимается рассмотрением жалоб на злоупотребления и бюрократические проволочки со стороны должностных лиц центральных и муниципальных органов власти. В Законе об Омбудсмене сейма говорится, что Омбудсмен обязан защищать право личности на надлежащее государственное управление, обеспечивающее соблюдение прав и свобод человека, а также сле- дить за выполнением государственными органами их обязанности служить на- роду. Рассмотрев жалобу, Омбудсмен выносит рекомендацию в адрес соответст- вующего учреждения или ответственного должностного лица. Кроме того, Ом- будсмен имеет право выступать с предложениями, направленными на совер- шенствование механизмов государственного управления, а также предлагать поправки к действующему законодательству в целях недопущения нарушений прав человека.

12. Канцелярия Омбудсмена по вопросам обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин, учрежденная в 1999 году в соответствии с Законом о равных возможностях для женщин и мужчин, была преобразована в Управление Омбудсмена по вопросам обеспечения равных возможностей с более широким кругом полномочий в области контроля за соблюдением Закона о равных воз- можностях. В настоящее время Омбудсмен по вопросам обеспечения равных возможностей занимается рассмотрением жалоб на дискриминацию по призна- кам пола, расы, национальной принадлежности, языка, происхождения, соци- ального положения, веры, убеждений или взглядов, возраста, сексуальной ори- ентации, инвалидности, этнической принадлежности и религии. Он может пе- редавать собранные им материалы следственным органам или органам прокура- туры, рассматривать дела об административных правонарушениях и налагать административные санкции, а также предупреждать о совершаемых нарушени- ях. Кроме того, он проводит независимые расследования в связи с предпола- гаемыми случаями дискриминации и публикует соответствующие материалы, выносит рекомендации и представляет положения, касающиеся совершенство- вания законодательства и более четкого определения приоритетов политики в области обеспечения равных возможностей.

13. В 2000 году была учреждена Канцелярия Омбудсмена по правам детей.

Ее деятельность направлена на улучшение правовой защиты детей, защиту их прав и законных интересов, обеспечение соблюдения прав и законных интере- сов детей, определенных в национальном законодательстве, и осуществление надзора и контроля за деятельностью по обеспечению и защите прав детей. Ре- комендации, выносимые Омбудсменом по правам детей, имеют целью не нака- зание лиц, нарушающих права детей или пренебрегающих их законными инте- ресами, а предотвращение таких нарушений путем привлечения внимания со- ответствующих лиц к принятым решениям и совершаемым ими действи- ям/бездействию, выявление причин нарушений и определение способов реше- ния соответствующих проблем в целях устранения/недопущения нарушений в будущем. Омбудсмен имеет право информировать органы власти и другие орга-

(5)

низации о нарушениях закона и коллизиях или пробелах в законодательных и административных актах, а также координировать деятельность, связанную с правами детей.

14. С 1996 года в Литве действует Государственная инспекция по защите данных, на которую возложены обязанности по защите права на неприкосно- венность личной жизни при работе с персональными данными. Инспекция от- вечает за обеспечение соблюдения Закона о правовой защите персональных данных и некоторых положений Закона об электронных сообщениях. Основны- ми задачами Инспекции являются создание механизмов защиты данных, надзор за деятельностью операторов персональных данных, контроль за соблюдением требований закона при работе с персональными данными и обеспечением за- щиты прав субъектов данных. Инспекция занимается также рассмотрением жа- лоб физических лиц и профилактикой нарушений, связанных с персональными данными.

15. В 2001 году была учреждена должность Инспектора по журналистской этике. В соответствии с Законом о доступе к информации Инспектор по журна- листской этике рассматривает жалобы физических лиц на посягательства на их честь и достоинство, нарушения их права на неприкосновенность личной жиз- ни и нарушения при работе с персональными данными со стороны средств мас- совой информации. В соответствии с Законом о защите несовершеннолетних от негативного влияния общественной информации он также рассматривает жало- бы на нарушения этого закона. Кроме того, основываясь на мнениях экспертов, он определяет, может ли та или иная информация, опубликованная в средствах массовой информации, способствовать разжиганию вражды на гендерной поч- ве, а также на почве сексуальной ориентации, расовой или национальной при- надлежности, языка, происхождения, социального положения, веры, убеждений или взглядов. Инспектор занимается также профилактической работой (выне- сение предупреждений редакторам порталов в связи с раскрытием персональ- ных данных, касающихся несовершеннолетних, и выдача им предписаний об изъятии таких данных; представление органам государственной власти предло- жений, направленных на обеспечение надлежащего соблюдения требований за- конодательства; и т.д.).

16. Для формирования научной базы, необходимой для совершенствования законодательства, создан Институт права, в обязанности которого входит про- ведение исследований по вопросам, касающимся нормативно-правовой базы в целом, а также ее отдельных элементов, представляющих интерес с точки зре- ния защиты прав человека3.

III. Защита прав человека

А. Гендерное равенство

17. Обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин является об- щим приоритетом литовского правительства с 1998 года, когда Литва первой среди стран Восточной и Центральной Европы приняла Закон о равных воз- можностях для женщин и мужчин и приступила к его выполнению. Этот закон запрещает прямую и непрямую дискриминацию, побуждение к дискриминации, сексуальные домогательства и притеснения на гендерной почве. Он обязывает власти принимать меры к обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин при разработке и принятии любых законодательных актов; разрабаты-

(6)

вать и осуществлять соответствующие программы и меры; и оказывать под- держку программам общественных организаций, объединений и благотвори- тельных фондов, направленным на содействие обеспечению равных возможно- стей. Закон распространяется на сферы труда и занятости, образования и науч- ных исследований, защиты прав потребителей и социального обеспечения, а также на вопросы членства в организациях и ассоциациях. Он предусматривает санкции за нарушение принципа равноправия женщин и мужчин и предостав- ление компенсации пострадавшим, а также возлагает бремя доказывания на от- ветчика. С 1998 года Закон претерпел ряд изменений, связанных с включением в него положений директив ЕС, касающихся гендерного равенства.

18. В 2008 году в Закон о равных возможностях были включены положения о недопустимости дискриминации по гендерному признаку, которые дополнили другие его антидискриминационные положения, что обеспечило правовую ос- нову для борьбы с дискриминацией по широкому кругу признаков, в том числе, не в последнюю очередь, с дискриминацией женщин.

19. Основными препятствиями на пути к обеспечению гендерного равенства в Литве являются сегрегированность рынка труда, обусловленная гендерными стереотипами, недостаточная вовлеченность женщин в процесс принятия реше- ний по экономическим и политическим вопросам, их недостаточная представ- ленность на руководящих должностях в научно-исследовательских учреждени- ях и коммерческих компаниях, различия в оплате труда мужчин и женщин, ог- раниченность возможностей для сочетания семейных и производственных обя- занностей и насилие в отношении женщин. На устранение этих препятствий направлены принятые в 2003 году государственные программы мер по обеспе- чению равных возможностей для женщин и мужчин. Эти программы осуществ- ляются соответствующими министерствами во взаимодействии с женскими НПО, социальными партнерами и центрами гендерных исследований. Вся дея- тельность в этой области координируется подотчетной правительству Комисси- ей по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин в составе представителей всех министерств и НПО.

20. В целях оценки эффективности первых двух государственных программ по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин в 2009 году Ин- формационным центром по проблемам женщин было проведено широкое кор- поративное исследование, посвященное изменениям в положении женщин и мужчин в различных секторах. Это исследование показало, что общественность хорошо осведомлена об этих программах, что в них сделаны правильные ак- центы и что они способствуют изменению ситуации к лучшему. Постепенно снижается уровень сегрегированности рынка труда, влияющий на разницу в оплате труда женщин и мужчин. Согласно данным обследования малых и сред- них предприятий, которое было проведено в 2009 году Статистическим управ- лением Литвы, основными сферами деловой активности женщин остаются здравоохранение (60,9% от общего числа предпринимателей, работающих в этой сфере) и предоставление социальных услуг, гостиничный бизнес и сфера общественного питания (58,3%). Вместе с тем растет число женщин- предпринимателей и в традиционно "мужских" секторах, а также в сфере строи- тельства и транспорта4, что говорит о том, что женщины все чаще начинают выбирать так называемые "мужские" специальности5. По данным Статистиче- ского управления Литвы, литовские женщины относятся к числу наиболее об- разованных в Европейском союзе.

(7)

21. Женщины в Литве занимают две из трех высших государственных долж- ностей − должность президента и должность спикера сейма. Согласно данным обследования занятости населения, женщины составляют 40% всех управлен- ческих работников, включая законодателей, высших государственных чиновни- ков, а также руководителей учреждений, организаций и других структур6. 22. Достижения Литвы в области обеспечения гендерного равенства призна- ны и Европейским союзом. В 2009 году в Вильнюсе приступил к работе Евро- пейский институт по проблемам гендерного равенства. Этот институт является первым учреждением ЕС, специализирующимся на вопросах гендерного равен- ства, и первым учреждением такого рода, созданным в Литве.

23. Одним из важнейших приоритетов Литвы является борьба с насилием в отношении женщин. Для решения этой "сквозной" проблемы в 2006 году была принята Национальная стратегия действий по борьбе с насилием в отношении женщин. Ее основными приоритетами являются совершенствование законода- тельной базы, профилактика насилия, предоставление комплекса услуг жертвам насилия, привлечение к ответственности виновных, привлечение внимания об- щественности к данной проблеме и ее активное обсуждение, совершенствова- ние механизмов сбора данных и создание институционального потенциала.

Ежегодно на конкурсной основе отбираются проекты, направленные на оказа- ние помощи женщинам, ставшим жертвами насилия, а также лицам, приме- няющим насилие в отношении женщин, профилактику такого насилия и оказа- ние поддержки усилиям НПО.

24. Оказание комплексной поддержки женщинам, пострадавшим от насилия, предусмотрено в настоящее время в половине из 60 муниципальных округов Литвы. Предпринимаются усилия по широкому вовлечению в борьбу с насили- ем в отношении женщин женских НПО: во многих районах помощь женщинам, пострадавшим от насилия, оказывается кризисными центрами, учрежденными такими НПО. Особое внимание уделяется работе с лицами, применяющими на- силие в отношении женщин (причем не только привлечению их к ответственно- сти, но и разработке эффективных альтернативных мер), а также поддержке ор- ганизаций, действующих в данной области.

25. 26 мая 2011 года сеймом был принят Закон о защите от бытового насилия, который содержит определения бытового насилия, лица, совершающего такое насилие, и пострадавшего лица и определяет конкретные направления профи- лактической и другой деятельности, которой должны заниматься центральные и муниципальные органы власти в сотрудничестве с НПО, включая проведение информационно-просветительских кампаний, подготовку специалистов по про- блеме бытового насилия и оказание помощи жертвам. В этом законе перечисле- ны также меры, которые должны применяться к лицам, виновным в бытовом насилии, в целях обеспечения защиты жертв такого насилия (выселение, лише- ние права приближаться к жертве или общаться с ней и т.д.). Он также преду- сматривает изоляцию виновного лица и принятие мер и защите жертвы сразу после совершения акта насилия. Кроме того, указанным законом предусмотрено оказание жертве комплексной специализированной помощи, в том числе психо- логической и юридической.

В. Права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам

26. Литва является многонациональным государством. По данным всеобщей переписи населения 2001 года, в стране проживают представители 115 различ- ных национальностей. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам,

(8)

составляют 16,5% от общей численности населения страны. Наиболее крупны- ми национальными меньшинствами являются поляки, русские, белорусы и ук- раинцы, проживающие в основном в восточных и юго-восточных районах стра- ны, Вильнюсе, Клайпеде, Висагинасе и других крупных городах. После восста- новления независимости Литва выбрала "нулевой" вариант в вопросе предос- тавления гражданства7. Абсолютное большинство лиц, принадлежащих к на- циональным меньшинствам (около 99%), приняло литовское гражданство и тем самым приобрело те же гражданские и политические права, что и остальные граждане.

27. Статья 37 Конституции устанавливает право граждан, принадлежащих к этническим общинам, сохранять и развивать свои язык, культуру и обычаи, а статья 45 − их право самостоятельно решать вопросы, касающиеся их нацио- нальной культуры, образования, благотворительности и взаимной помощи, а также право на поддержку со стороны государства. Дополнительные права членов национальных землячеств определены в законах, касающихся равного отношения, объединений, гражданства, официального языка, образования, дос- тупа к информации, религиозных общин и объединений, политических партий и политических организаций и т.д.

28. В 1995 году Литва подписала и в 2000 году без каких-либо оговорок ра- тифицировала Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств. В 2011 году Литва представит свой третий доклад о ходе осущест- вления этой конвенции.

29. В соответствии с национальным и международным законодательством лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, обеспечены равные политические, экономические, социальные и культурные права и свободы, а также признается их национальная и культурная самобытность и принимаются меры к поощрению их национального самосознания и его проявлений. Нацио- нальные меньшинства в Литве имеют права создавать НПО, занимающиеся во- просами культуры, и поддерживать и развивать культурные отношения со свои- ми соотечественниками за пределами Литвы. Все это обеспечивает условия для культурной интеграции национальных меньшинств и соответствует принципу

"единства в многообразии", провозглашаемому Европейским союзом.

30. С 1 января 2010 года утратил силу принятый в 1989 году Закон о нацио- нальных меньшинствах. В 2010 году межучрежденческой рабочей группой, ра- бота которой координировалась Министерством культуры, был подготовлен проект концепции нового закона о национальных меньшинствах. В процессе работы над этим проектом группа консультировалась с организациями нацио- нальных меньшинств. После одобрения правительством этот документ станет основой для подготовки самого закона о национальных меньшинствах, в кото- ром будет определено понятие "национальное меньшинство" и будет преду- смотрена возможность использования языков национальных меньшинств в ме- стных органах и учреждениях, а также на информационных указателях в рай- онах с высокой долей населения, принадлежащего к национальным меньшинст- вам.

31. К 1 января 2010 года Департаментом по делам национальных мень- шинств и эмиграции при правительстве Литвы была разработана и принята го- сударственная политика Литвы в области обеспечения устойчивости нацио- нальных отношений, после чего этот департамент был реорганизован, а его функции, связанные с разработкой, координацией и осуществлением политики в отношении национальных меньшинств, были переданы Министерству культу- ры. В 1990 году в целях вовлечения национальных меньшинств в процессы

(9)

формирования национальной политики и принятия решений в отношении таких меньшинств был создан консультативный орган − Совет по делам националь- ных общин. В 2010 году этот совет приобрел статус консультативного органа при Министерстве культуры, в связи с чем положения, регулирующие его дея- тельность, и его состав претерпели изменения8. Кроме того, при премьер- министре создана и действует Комиссия по координации вопросов, касающихся национальных меньшинств, которая занимается делами национальных мень- шинств на высшем государственном уровне.

32. На общенациональном и муниципальном уровнях осуществляются про- граммы, направленные на обеспечение эффективной интеграции национальных меньшинств в литовское общество. Министерство культуры занимается коор- динацией мер, предусмотренных стратегией совершенствования политики в от- ношении национальных меньшинств на период до 2015 года, которая провоз- глашает три приоритетных цели − 1) обеспечение условий для интеграции лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в литовское общество;

2) обеспечение условий для того, чтобы такие лица могли сохранять свою са- мобытность; и 3) поощрение терпимости в обществе и противодействие дис- криминации.

33. Значительное внимание уделяется вопросам образования лиц, принадле- жащих к национальным меньшинствам, и в частности вопросам изучения ими национального языка, что является важнейшим условием их успешной инте- грации9. Представители национальных меньшинств, охваченные программами социальной поддержки, имеют возможность изучать официальный язык бес- платно10.

34. Принятый в 2011 году Закон об образовании обеспечивает условия для того, чтобы все граждане имели равные возможности в части получения обра- зования и могли на равных участвовать в конкуренции на рынке труда. Каждо- му гражданину Литвы и каждому иностранцу, имеющему право на постоянное или временное проживание в Литве, обеспечена возможность изучения офици- ального языка и прохождения учебной подготовки на нем. Государственные школы и муниципальные дошкольные и просветительские учреждения дают учащимся, принадлежащим к национальным меньшинствам, возможность до- полнительно изучать свой родной язык и в случае необходимости приглашают на работу преподавателей соответствующих языков, а также обеспечивают ис- пользование таких языков в учебном процессе.

35. Положения статьи 30 Закона об образовании, который вступает в силу 1 сентября 2011 года, обязывают общеобразовательные школы и центры нефор- мального образования обеспечивать условия для того, чтобы учащиеся, при- надлежащие к национальным меньшинствам, могли сохранять и культивировать свою национальную, этническую и лингвистическую самобытность, а также изучать свой родной язык, свою историю и культуру. В общеобразовательных школах и центрах неформального образования, уставы которых предусматри- вают (с учетом просьб родителей, опекунов или самих учащихся) изучение языка того или иного национального меньшинства или обучение на нем, на этом языке могут преподаваться все учебные дисциплины или их часть. В таких школах литовский язык должен преподаваться в качестве одной из учебных дисциплин как минимум в том же объеме, что и родной язык. В таких школах 1) программа дошкольной подготовки должна предусматривать как минимум четыре часа литовского языка в неделю (по просьбе родителей/опекунов на ли- товском языке может преподаваться также часть учебных предметов); 2) препо- давание учебных дисциплин, включенных в программы начального, базового и

(10)

среднего образования, осуществляется на двух языках − на языке национально- го меньшинства и на литовском языке (учебные программы начальных школ должны предусматривать обучение только на литовском языке, а базовых и средних школ − преподавание на литовском языке таких предметов, как история и география Литвы, познание мира и основы обществоведения); 3) по просьбе родителей/опекунов на литовском языке могут преподаваться и другие дисцип- лины, включенные в программы начального, базового и среднего образования.

36. В 2009/10 учебном году в Литве насчитывалось 153 общеобразователь- ные школы, обучение в которых осуществлялось на одном или нескольких язы- ках национальных меньшинств или иностранных языках11. Кроме того, в целях поддержки малочисленных и не проживающих компактно национальных мень- шинств государство организует для них субботние и воскресные школы (в 2010 году действовало более 40 таких школ). Эти школы, преподавание в ко- торых ведется на родном языке, помогают знакомить детей с их национальной культурой, традициями, историей и культурным наследием.

37. В утвержденной правительством национальной долгосрочной стратегии развития и основах литовской культурной политики забота о культуре и образо- вании национальных меньшинств в Литве провозглашена в качестве одной из важнейших задач государства. В настоящее время активную культурную дея- тельность в Литве ведут около 300 неправительственных организаций нацио- нальных меньшинств. Сохранению самобытности национальных меньшинств способствует поддержка, оказываемая государством их культурным и образова- тельным проектам12.

38. Литовские власти активно пропагандируют идеи терпимости. В 2007 году Департаментом по делам национальных меньшинств и эмиграции была учреж- дена премия "За национальную терпимость", которая присуждается журнали- стам за распространение идей терпимости и создание позитивного образа на- циональных меньшинств в средствах массовой информации. В 2011 году тра- диция вручения такой премии была продолжена министерством культуры.

39. Одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается прави- тельство при проведении в жизнь политики в отношении национальных мень- шинств, является проблема интеграции цыган. В Литве проживает около 2 500 лиц цыганской национальности. Наиболее многочисленная цыганская община (около 500 человек) проживает в поселке Киртимаи недалеко от Виль- нюса. К настоящему времени в Литве реализовано уже две национальные про- граммы по интеграции цыган. Еще одна такая программа осуществляется го- родскими властями Вильнюса. При подготовке этих программ проводились кон- сультации с представителями цыганских неправительственных организаций, а также с представителями организаций, занимающихся проблемами цыган.

40. В 2001 году в рамках программы интеграции цыган на 2000−2004 годы в Киртимаи была создана общественная организация "Цыганский общественный центр", предлагающая услуги в области неформального образования детей и молодежи, дистанционного обучения молодежи и взрослых и изучения литов- ского языка, а также оказывающая социальную и правовую поддержку. Однако интеграция цыган в литовское общество является длительным и сложным про- цессом, требующим всестороннего межучрежденческого сотрудничества.

41. Министерством культуры подготовлен проект программы действий по реализации политики в отношении национальных меньшинств на 2013−2021 годы, которая должна заменить ныне действующий документ − стра- тегию реализации национальной политики в отношении национальных мень-

(11)

шинств на период до 2015 года и обеспечить преемственность в данной облас- ти. Эта программа будет дополняться двумя межучрежденческими планами действий (в интересах национальных меньшинств и отдельно в интересах цы- ган). Проект межучрежденческого плана действий по интеграции цыган в ли- товское общество на период 2013−2015 годов13 предусматривает комплекс мер, направленных на сохранение национальной самобытности, содействие инте- грации и сокращение масштабов социальной маргинализации (расширение учебно-просветительской деятельности в интересах детей, молодых людей и взрослых лиц цыганской национальности; вовлечение цыган в трудовую дея- тельность; сбор информации об условиях жизни цыган; пропаганда здорового образа жизни и т.д.), а также на поощрение общественной терпимости и недо- пущение дискриминации.

С. Права ребенка

42. Согласно гражданскому кодексу Литвы регулирование семейных отноше- ний в Литве осуществляется прежде всего в целях защиты прав и интересов ре- бенка.

43. Основную ответственность за обеспечение соблюдения прав и защиту интересов детей несут их родители и опекуны. Однако центральные и муници- пальные органы власти также обязаны защищать интересы детей.

44. Понимая, что успешная защита прав ребенка начинается с профилактиче- ских мер (укрепление и поддержка семей в целях сокращения масштабов соци- альной маргинализации, недопущение разлучения детей с их родителями и предотвращение насилия и злоупотреблений в отношении детей), правительст- во прилагает усилия к активизации профилактической деятельности и расши- рению системы социальных услуг в интересах детей. 1 июля 2006 года вступил в силу Закон о социальных услугах. В целях обеспечения большей доступности социальных услуг для детей принято Положение о порядке оплаты социальных услуг, согласно которому долгосрочная социальная опека над детьми, лишен- ными родительской заботы, и детьми, относящимися к группам риска, осущест- вляется бесплатно. Сокращению числа неблагополучных семей способствуют развитие системы социальных услуг на муниципальном уровне, а также созда- ние в муниципальных округах должностей социальных работников для оказа- ния помощи неблагополучным семьям и ежегодное увеличение числа таких ра- ботников (556 в пересчете на занятых в течение полного рабочего дня в 2007 году, 612,5 в 2008 году и 629,5 в 2009 году). Социальные работники трудятся в местных общинах, центрах социальных услуг, советах по вопросам поддержки семей и других муниципальных структурах. Помимо предоставления информа- ции и консультаций по вопросам социальной поддержки они оказывают также услуги по формированию и развитию и закреплению социальных привычек.

45. В целях сокращения масштабов социальной маргинализации семей, вос- питывающих детей, Законом о социальной помощи детям, посещающим школы (2006 год), предусмотрены бесплатное школьное питание для детей из мало- обеспеченных семей, а также льготы при приобретении для них школьных при- надлежностей. Муниципальные органы уполномочены по своему усмотрению освобождать от платы за питание и других учеников с учетом условий жизни их семей.

參考文獻

相關文件

簡稱馬蒙(或譯麥蒙、邁蒙等,阿拉伯語:نﻮﻣﺄــﻤﻟا ,拉丁化: A l-M a’m ūn ),是阿拉伯帝 國阿拔斯王朝的第七任哈里發(813

A clever and simplifying strategy: pairing up all the rays coming through the slit and then finding what conditions cause the waves of the rays in each pair to cancel each other.

[r]

This essay wish to design an outline for the course "Taiwan and the Maritime Silkroad" through three planes of discussion: (1) The Amalgamation of History and Geography;

Korea, Ministry of Education & Human Resources Development, "Organization of the Curriculum and Time Allotment standards,". http://www.moe.go.kr/en/down/curriculum-3.pdf

[r]

[r]

[r]