• 沒有找到結果。

UNIVERSIDAD FUJEN DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL AÑO ACADÉMICO 2010-2011. Segundo semestre. Curso: Traducción chino-español.(II) Electivo 4º año. 2 créditos. Prof.: José Ramón Álvarez Objetivos:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "UNIVERSIDAD FUJEN DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL AÑO ACADÉMICO 2010-2011. Segundo semestre. Curso: Traducción chino-español.(II) Electivo 4º año. 2 créditos. Prof.: José Ramón Álvarez Objetivos:"

Copied!
1
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

UNIVERSIDAD FUJEN

DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL

AÑO ACADÉMICO 2010-2011. Segundo semestre.

Curso: Traducción chino-español.(II) Electivo 4º año. 2 créditos.

Prof.: José Ramón Álvarez Objetivos:

Este curso no es un curso para formar traductores sino para conocer mejor algunos problemas de la traducción del chino al español. En cada tema se usan frases y textos cortos para practicar y tratar los problemas de traducción de vocabulario, frases, exprsiones y sintaxis. Se prestará más atención a los problemas de sintaxis y sociocultura, aunque también se dará mucho vocabulario actual y de actualidad.

Programa:

1. Estructura de la oración compuesta.

2. Coordinación y Subordinación.

3. La condición 4. La comparación.

5. Construcciones especiales en chino

6. Problemas de léxico: polivalencia y sinonimia.

7. Problemas semánticos: Connotación

Metodología:

El profesor explicará el tema y en clase se harán varios ejercicios relacionados con dicho tema. Durante el semestre el alumno tendrá que hacer algunos ejercicios fuera de clase.

Evaluación:

Trabajos durante el semestre: 60%. Examen parcial 20% Examen final 20%

Material de clase:

El profesor dará en cada tema los apuntes y ejercicios pertinentes y presentará otros materiales útiles para los pronlemas tratados en la clase.

參考文獻

相關文件

DECLARADAS PARA LIQUIDAÇÃO DO IMPOSTO DE SELO POR TRANSMISSÃO DE BENS, SEGUNDO OS ANOS DE CONSTRUÇÃO. 7.10 -

DECLARADAS PARA LIQUIDAÇÃO DO IMPOSTO DE SELO POR TRANSMISSÃO DE BENS, SEGUNDO OS ANOS DE CONSTRUÇÃO.. 7.10 -

● Con toda esta información que constituye la base, el rayado de cancha para la gestión del Concejo, se debe realizar una reunión con el Ejecutivo en la que se

- Describir las funciones del departamento de atención al cliente en una empresa y las variables del servicio.. postventa

Los salvadoreños y salvadoreñas evalúan la situación del país a finales de 2008 y opinan sobre las elecciones legislativas y municipales de 2009 2..

También aplicamos la traducción inmediata, que nos permite resolver problemas al diseñar documentos que contienen palabras en otros idiomas; el control de cambios, inseparable

Preparações para decapagem de metais; fluxos para soldar e outras preparações auxiliares para soldar metais; pastas e pós para soldar, compostos de metal e de outras

(3) Os outros produtos de beleza ou de maquiagem preparados e as preparações para a convervação ou cuidados da pele, tais como: os pós-de-arroz e as bases para o rosto, os talcos