UNIVERSIDAD FUJEN
DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL
AÑO ACADÉMICO 2010-2011. Segundo semestre.
Curso: Traducción chino-español.(II) Electivo 4º año. 2 créditos.
Prof.: José Ramón Álvarez Objetivos:
Este curso no es un curso para formar traductores sino para conocer mejor algunos problemas de la traducción del chino al español. En cada tema se usan frases y textos cortos para practicar y tratar los problemas de traducción de vocabulario, frases, exprsiones y sintaxis. Se prestará más atención a los problemas de sintaxis y sociocultura, aunque también se dará mucho vocabulario actual y de actualidad.
Programa:
1. Estructura de la oración compuesta.
2. Coordinación y Subordinación.
3. La condición 4. La comparación.
5. Construcciones especiales en chino
6. Problemas de léxico: polivalencia y sinonimia.
7. Problemas semánticos: Connotación
Metodología:
El profesor explicará el tema y en clase se harán varios ejercicios relacionados con dicho tema. Durante el semestre el alumno tendrá que hacer algunos ejercicios fuera de clase.
Evaluación:
Trabajos durante el semestre: 60%. Examen parcial 20% Examen final 20%
Material de clase:
El profesor dará en cada tema los apuntes y ejercicios pertinentes y presentará otros materiales útiles para los pronlemas tratados en la clase.