表現得像個國王更重要的了。他把頭擡得更高,把腰挺得更直,繼續遊行。他從
道德或其他的價值判斷。(頁146)
(The true story of three pigs)即是將故事的主角改為野狼「阿力」,讓他還原故事 真相,善於詭辯的狼自行編織言語合理經典童話《三隻小豬》的情節,告訴讀者 自己「為非作歹」的苦衷。在《臭起司小子爆笑故事大集合》(The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales)38中也將幾個經典童話故事做了一番改編,<薑 餅人>、<醜小鴨>、<豌豆公主>都用了十分創新的結局加以詮釋。
38文/約翰.席斯卡(Jon Scieszka) 圖/藍.史密斯( Lane Smith)
王背面裸體跳躍的姿勢作結束。
2005年青林國際出版公司出版之圖畫書《國王的新衣》,結局部分已經與安徒生 於1837年創作的<國王的新衣>童話中羞愧、汗顏的結局完全不同,甚至連內容情 節都已經過改寫。圖畫書中國王大方地接受來自各國的觀光客的歡呼簇擁下,開 心地宣佈國王不穿衣服遊街的日子為「國王不穿衣服節」。在這兩本圖畫書改編 結局以「國王萬歲」、「國王不穿衣服節」作為結束。林德姮(2003)在《圖畫故 事書中的後設策略》論文中提及
《牛津童話百科全書》
The Oxford Companion to fairy Tales
說明藉由取笑 故事與整個文類本身,諧擬化童話具有滑稽模仿的喜感效果,諧擬化童話在原作 語言、情節、主題進行解構,重構出一個新的樣式,諧擬文本就非常需要依靠前 文本當背景的對照性,讀者要在熟悉前文本的情況下,才能體會諧擬文本互文的、後設的、喜感的精髓39。(頁201)
文本藉由讀者的閱讀與時代的轉換後產生不同的感想,自然可以再閱讀、再 詮釋、再進行創作,改寫者對於文本之間的責任與義務不再侷限於傳承、依樣畫 葫蘆地轉述而已,進一步地創新、解構文本的內容與意義,正因為如此《國王的 新衣》這個童話故事才能有不同的變化,開創圖畫書另類新面目。安徒生1837年創 作<國王的新衣>發表迄今已超過百年歷史,兒童文學的創作風格從浪漫主義到 後現代主義的風潮興起,諧擬的故事結局重新建構一篇經典之作的新面目,呈現 童話文類的後現代反思。
39 林德垣,《圖畫故事書中的後設策略》碩士論文,台東大學兒童文學研究所,2003 年 8 月
第四節 小結
對一部經典之作進行改寫、改編,以各種圖像形式及影像化的出版品出現,
近年來在坊間常常看到,不但有漫畫、口袋書、還有電腦動畫、影片等,甚至還 將之設計成電玩或互動式電腦遊戲系統等等,對於閱讀運動的拓展,雖不能說有 正面幫助,至少間接促成讀者與文學作品接觸碰面的機會。
在《國王的新衣》一書的出版形式,至少已出版十八種以上不同版本,從兒 童讀物至圖畫書運用改編與擴寫的方式出版,都使這個舊故事重新引起注意。林 文寶(1989)說:
我們知道,翻譯與改寫亦是兒童文學製作之途。而所謂的改編,伸縮性很大,
可大可小,可以說它很簡單,也可以說很難。說它簡單,是只要把長的改寫短,
把文言的變成白話,把繁複的故事情節簡化,這是較單純的改寫。至於說它困難,
則是把它當作算數的四則混合問題來處理,非但要濃縮或剪裁,更需要賦於作品 新生命40。(頁 1-36)
葛琳(1973)對兒童讀物的改寫,提出四個要點:
1.保留原來故事的要點。
2.認識目標,決定改寫的方向。
3.改寫歷史故事,應著重故事的是非善惡,並且要與現實社會觀念吻合,務 求合情合理。
4.成人的故事,可用兒童的口吻寫出,以增加趣味。(頁 109)
本故事主角人物亦不外乎國王、大臣、騙子、小孩等等,情節演變上大同小 異,僅有在圖畫書的結局部分出現後現代思潮與後設的情節,以及諧擬的情節,
並且將全部的人物都換成動物呈現於圖畫書中,雖然改編於文學作品的圖畫書仍 有其窒礙難行的部份,改寫、改編的一定要保留故事的原汁原味,並應該在適當
40林文寶<改編與體制-兒童文學寫作論述之一>《東師語言學刊》第二期,1989 年 6 月
合情合理的情形下進行改寫、改編,或針對兒童的年齡與心理發展狀況為之改寫 出適合的內容。
《國王的新衣》圖畫書的故事結局,從一開始朝著保留安徒生原創故事的結 局,到改寫結局部分加入教化讀者的教育功能,再到出現顛覆、創新與諧擬。從 閱讀中了解圖畫書的改寫、改編與時代俱進,後現代主義解構的思想興起相關。
雖然如此,研究者對兒童閱讀三種不同結局時產生的心理變化,感到好奇。孩子 對於閱讀的傾向,與他們心理、認知發展階段的關聯,也因此更加了解他們的喜 好。研究者總結原著與改寫共三個不同結局,帶給讀者的教育意義與思考:
一、示範作用:
台灣英文雜誌社在 1991 年出版之《國王的新衣》圖畫書,將結局改寫為將說 出真話的小男孩大大褒揚一番,似乎在告訴小朋友說真話是一種美德,唯有誠實 才能讓人尊敬,希望孩子養成說實話的習慣。「國王」、「小孩」兩相對照之下,
國王窘迫的下場與小男孩被圍觀群眾推崇成英雄的落差,聰明的讀者自然能比較 圖畫書中角色形象何者較受人青睞,較値得學習。
二、改過向善:
國王在被發現赤裸的事實後,發憤要專心國政,彌補以前的過失。在圖畫書 揭露讓孩子從中學習知錯能改,善莫大焉的道理,使孩子在閱讀之餘學會做人做 事的道理。
三、不可自欺欺人:
國王明知身體上沒有衣物,卻還沉醉在穿新衣的喜悅中。喜孜孜地上街向全 國人民展示,也是告誡孩子不可自欺欺人,並要勇於承認錯誤。
四、愛慕虛榮足以害人:
當國王將全部心力都放在穿著新衣、尋找新衣時,國王的心已被虛榮蒙蔽。
被兩個騙子輕易地用簡單的伎倆,騙走國王的金錢,此時國王還執迷不悟地繼續 等待著新衣完成。提醒讀者不可愛慕虛榮,否則可能會步上國王的後塵。
五、對別人的言論保持適當的懷疑:
故事中騙子來自一個陌生國度,素昧平生。國王僅憑兩人隨口說說即相信他 倆的言語,最後還被騙子擺了一道。此故事即提醒孩子對於陌生人說的話要保持 適度的懷疑,不可全盤相信。
圖畫書的教育意義,是大部分家長買書給小孩子閱讀的最大驅力,是我們不 能忽略的一環,但故事本身所具有的魅力才應該是注目的焦點,時代的考驗與洗 禮使故事呈現更多精采的面貌,在多元文化的衝擊與後現代主義興起,同時也使 讀者有更多機會了解相同文本、不同結局所帶來的閱讀樂趣。
第陸章 結論
從研究者蒐集的十八本名為《國王的新衣》的圖畫書看來,蒐集的年代自 1973 年至 2005 年橫跨三十二年,在此期間台灣地區圖畫書出版品的內容發展已不可同 日而語,如洪文瓊(1991)主編之《華文兒童文學小史(民國三十四~七十九年,
西元 1945~1990 年)》說明:
就在七○年代的這段期間,台灣的經濟、社會開始起結構性變化。此時台灣 新文化已逐漸孕育而成並向外擴散,本土文化的意識也隨著對外關係的挫折而迅 速滋長。……一九八○年以迄於今,此階段可稱為現代兒童文學爭鳴期,也是幼 兒文學的活絡時代……台灣兒童圖書出版業在八○年代,逐漸演變為資本、技術
(包括行銷技術)密集的行業。(頁 14-15)
圖畫書發展的歷史從 1970 年代開始,正好呼應本論文第二章所發現國內引 進《國王的新衣》翻譯圖畫書,與國內圖畫書開始蓬勃發展的時期。