第五章 討論與結論
第二節 實驗結果討論
第二節 實驗結果討論
一、 全體受試者
1. RT 結果
由表4-3得知,全體受試者之 RT 結果具顯著 RT 效應之因素計有:(1)母語 種類,(2)目標句外情境及(3)斷詞位置,而交互作用部份為:(1)母語種類/斷詞 位置,(2)目標句外情境/斷詞位置及(3)母語種類/目標句外情境/斷詞位置。另由 圖4-6得知:NES 與 NCS 在各斷詞位置呈現幾近相同之趨勢,故可推知:兩者 在目標句各個斷句位置之相對閱讀困難度並無二致,亦即兩者可能以相仿的表 徴處理語句;且其差異應是由熟練度不同所造成(White et al., 1996)。另在斷詞 位置De/Head 之間之顯著效應可由記憶理論之"擷取"資源(retrieval-cost)機制預測 (Gibson et al., 2013)結果一致。關於目標句外情境因素,結構式情境對於全體受 試者皆有減低 RT 之效應,結果顯示提供語句結構之提示較語意式情境所提供之 字彙-語意聯結能幫助所有受試者之 RC 閱讀理解。因此,對於一語及二語學習者
RC 閱讀之主要困難係來自於語句結構。
2. ACC 結果
經比較表四-3及四-5,ACC 結果之 RC 型式因素(ConType)具顯著效應,而 RT 結果之該因素則否。究其原因,可能是測試之型態不同,母語者在做是非判 斷時偏向運用整體之語句處理資源,包語法表徵及詞彙-語意聯結訊息等,而二 語學習者則否,漢語受試者之 SRC/ORC 理解之不對稱性出現顯著效應(即 SRC>ORC),而此結果則較符合經驗理論之預測 。經比較表四-3與表四-5,情 境因素可放大以上之母語種類效應;亦即在結構性情境下,漢語母語者在 ACC 表現上更優於英語母語者之結果即可支持以上論述。而表四-5中 Speake:Context 之更顯著效應(P 值更小,亦即代表著情境因素之放大作用。
二、L2學習者
1. RT 結果
根據第二章第二節之不同處理機制運用到本研究之目標句所做的分析結 果:漢語 RC 之處理應偏向於所謂的主詞取向(subject preference)之語言普遍性 (universal rule);然而本研究實驗結果顯示:英語母語者(L2學習者)對於漢語 RC 之閱讀理解,並無顯著之 SRC/ORC 之非對稱性(如表四-8及表四-9),其結 果與 FGD 理論之預測相同。 以上之結果,可能是由於漢語話題(topic)式的表達 特性,著重於詞彙語意的聯結,與習得的經驗有關;另對 L2學習者而言,除未 受其母語之牽引且未側重以語法表徵處理 RC。另一可能之原因為目標句之設計 已 完 全 消 除 了 DCl-OR" 語 意 崩 潰 " 之 現 象 , 也 就 是 減 少 了 ORC 須 再 分 析 (reanalysis)之程序,而增加了閱讀速度。再者從實驗結果得知,本研究之情境因 素並未造成顯著之 SRC/ORC 閱讀理解不對稱性 RT 效應,因此,情境因素的加 入並未增加SRC/ORC 閱讀理解不對稱性。
由表四-7得知:在”整句”模式中,結構式情境與語意式情境之 RT 相差1555 ms。結果顯示,結構式情境設計可以幫助 RC 之理解。其主要原因可推測為 RC 歧義性之消除,另一可能原因為: 結構式情境之介入使得各個受試者受到以 DCl 為句首之填充句結構之影響而增強了以句法表徵進行語句處理之能力,尤其是 在 head, h1及 h2等幾個斷詞位置上面,如圖 四-9所示。 因此,目標句外情境 之設計,除在既有的句內語法情境設計之基礎上更加強了"去除歧義性"之效
果,而結構情境的介入也可能縮小了 SRC/ORC 之閱讀理解不對稱性,而這個取 向也就使得前述 FGD 理論之分析更為客觀。FGD 理論屬於工作記憶理論之一 支,而以上關於情境(目標句外)之介入則較偏於經驗機制。由此亦可了解記憶與 經驗機制在 RC 閱讀理解所扮演之互為表裡之關係,對於該領域之研究亦為兩 個基本且重要之理論基礎。綜上所述,具有歧義性之 RC,例如,語意崩潰(Xu, 2014)會造成 SRC/ORC 閱讀理解之不對稱性判斷具"不客觀性"。而目標句句內 情境設計是為增加語意之穩固性,目標句外之設計則是為了比較側重以語句結 構營造之情境及語意營造之情境對於 RC 閱讀理解之影響。本結果顯示,RC 閱 讀理解之困難主要來自於語句結構,且發生於 RC 標記"的"之後之斷詞位置。
由表四-8並得知,從語意式情境轉換至結構式情境時,RT 減少了170 ms。
究其可能原因為結構情境句之設計之句型較接近目標句,且皆只以"因為"連接 主句與子句,加上情境句主句之動詞與目標句之 RC 動詞相同,因此,較利於 RC 之閱讀理解,另根據表四-8,各斷句位置隨著位置水準數之增加,即愈靠近 目標句尾(不考慮 spill over 句子),其閱讀困難度愈大(每增加一個單位之位置水 準數則 RT 增加28 ms。故在閱讀時,愈靠近句尾其困難度愈高。但加入情境因 素後,兩者之交互作用結果,如本表之Context:Order (p < 0.05)項目所示,其估 計值為-25 ms。其意義為:位置水準數增加時,即愈往目標句尾方向前進時,結 構式情境句之效應會愈顯著,當位置水準數每增加一個單位時,結構式情境下 的閱讀時間會比語意式情境下之閱讀時間少25 ms。因此,語意式情境雖提供與 目標句語意完全相同之情境,且所用之動詞與名詞片語皆相同,其對於 RC 閱 讀理解之助益仍不如結構式情境所提供者。
2. ACC 結果
表四 -9 顯示在 ACC 之結果方面,英語母語者(L2學習者)之實驗結果顯示各 項因素均未具顯著效應。其可能原因為:在RT 實驗時,其閱讀方式為以斷句方 式進行,其理解模式傾向以語法表徵進行閱讀理解,且在結構情境下此校應被 放大,而與在語意情境下之效應產生了顯著之差異。ACC 之測試模式為整句問 答模式,在此測驗之情況下,需依賴較高之語法能力及詞彙-語意熟練度,而以 上兩種情境因素提供了無顯著差異之影響,可能是由於英語母語者同時運用語 法及語意表徵處理語句且不特別偏向以何種表徵處理語句。
三 、漢語母語受試者
1. RT 結果
根據表四-11之結果,發現:結構式情境對於 NCS 之 RC 閱讀理解之助益亦 顯著灺大於語意式情境,且情境因素/斷詞位置之交互作用與英語母語者亦有相 同之趨勢。顯示本研究之 L1與 L2學習者皆以類似表徵處理語句。另值得注意 的是,RC 型式/斷詞位置交互作用之 t 值為-1.902,其絕對值很靠近臨界值 (t=2),與 L2學習者之表現較為不同。
2. ACC 結果
根據表四-12之結果,RC 型式與情境因素皆具顯著之 ACC 效應,值得注意 的是 RC 型式之結果,因該因素並未具顯著之 RT 效應,而以上兩種效應之差異 可能來自於測試型式之不同,在問句之情況下,需以語法、語意及目標句外情 境之整合來因應問題,而母語者利用以上資源處理語句時(包含歧義性)較為訊速 且具高自動化。因此,在該語句之歧義性已被降至最低(就漢語母語者而言)且在 處理速度較快(相較於 L2學習者)的條件下,可在不被混淆之情境下處理語句,
而更為客觀地進行之SRC/ORC 閱讀理解。