第四章 研究結果
第三節 成語聯想測驗結果
以下為德籍受試者之成語聯想測驗結果,以德中對照方式呈現,共十 七個成語與三個俗諺,分析的部分為針對這二十個題目個別分析之,呈現 於每個受試者答案整理之後,且於最後列表分析其聯想難易程度,並歸納 德籍受試者之通病,以作為教學排序之參考。其中,有 18 位受試者表示,
其聯想成語的方法為先確定每個字的詞性、位格,哪個當主詞或受詞等,
再依個人邏輯拼湊成合理的句子,完整分析結果如下。
成語結構方面本文採楊又樺(2009:41)整理竺家寧(1999:149)及劉月 華(2005)所提出對漢語成語之分類如下:
1. 主謂關係聯合式,如:龍飛鳳舞。
2. 述賓關係聯合式,如:顧名思義。
3. 偏正關係聯合式,如:腥風血雨。
4. 聯合關係聯合式,如:青紅皂白。
5. 主謂關係非聯合式,如:夜郎自大。
0 20 40 60 80 100
文化差異
臺灣 德國
33
1. 望子成龍: 望(hoffen)子(Sohn)成(werden)龍(Drache)
學過(1 人)
A1. Drache zu sein ist etwas Gutes, Drachen sind stark und männlich, Führungsfiguren
變成龍是好的意思,龍是強大的、男性的、領導者
沒學過(31 人,有聯想的 24 人)
A2. auf den du Sohn groß und stark und tugendhaft wird 你希望兒子可以變高變壯,且有品德
A3. hoffen, dass der Sohn zum Drachen wird 希望兒子變成龍
A4. Sie hoffen, dass der Sohn so stark wie ein Drache wird.
他們希望兒子變得跟龍一樣強大
A5. Der Sohn soll stark und weise werden wie ein Drache.
兒子應該變得跟龍一樣強壯且有智慧
B1. Das eigene Kind soll immer erfolgreicher sein als man selbst.
自己的孩子一定要比自己更成功
B2. Der Sohn soll erfolgreich im Leben werden.
兒子的人生應該很有成就
B3. Man hofft, dass der Sohn Charaktereigenschaften annimmt, die Drachen zugeschrieben werden.
人們希望兒子具有龍該有的人格特質
B4. Der Sohn soll ein starker Mann werden. Der Wunsch des Eltern, das Kind (Sohn) soll gut aufwachsen.
兒子應該變成一個堅強的男人。父母對孩子的期望,希望孩子好好長大 B5. Ich hoffe, der Sohn wird ein Drache:Wenn der Sohn ein Drache als Sternzeichen wird, das ist ein gutes Omen für seine Zukunft.
我希望兒子可以變成龍。如果兒子的生肖是龍,對兒子來說就是未來的 好預兆
B6. Hoffnung, dass der Sohn zu einer starken, furchtlosen Mann heranwächst.
希望兒子不斷成長為一個強壯且無所畏懼的男人
34
B7. (Der Vater) hofft, dass der (bald geborene) Sohn ein Drache wird, also Fleiß und Ehrlichkeit.
父親希望(快出生的)兒子能像龍一樣勤勞、誠實
B8. der Sohn ist allen anderen überlegen = Der Sohn soll ein Drache werden.
兒子能勝過其他所有人=兒子應該變成龍 B9. Hoffentlich wird der Sohn groß und stark.
但願兒子能夠變得高又壯
B10. auf Glück hoffen, etwas unrealistisches hoffen, verlangen (vom Sohn), nicht selbst handeln wollen.
希望能有好運氣:兒子能完成不可能的任務,只期望兒子做卻不願自己 處理
B11. Sohn soll stark und Drache werden.
兒子應該要強壯並且變成龍
B12. Hoffentlich wird der Sohn ein Drache.
但願兒子能變成龍
B13. Die Hoffnung, dass der Sohn eine erfolgreiche Person wird.
希望兒子能成為成功的人
C1. Man hofft, dass der Sohn eine gute Zukunft haben wird, das er wohlhabend und stark wird.
人們希望兒子有好的未來,希望他能有財富且強壯
C2. hoffen, dass der Sohn es zu etwas bringt/ Drache wird/ Kaiser wird 希望兒子能有番做為、成為龍或皇帝
C3. Man wünscht sich, dass man einen Sohn im Drachenjahr bekommen wird 人們希望能有一個在龍年出生的兒子
C4. Ich hoffe mein Sohn wird stark wie ein Drache 我希望我的兒子像龍一樣強大
C5. Wer seine Träume verfolgt und die Hoffnung nicht aufgibt, kann alles werden
任何人只要朝夢想邁進且不放棄希望,就能成功。
C6. Jemand, der unerwünscht ist, die Erwartung enttäuscht 某人,一個不受歡迎的人,讓人期望落空了
C7. Große Hoffnung für Kinder machen 對孩子有很高的期望
35
2. 龍飛鳳舞: 龍(Drache)飛(fliegen)鳳(Phönix)舞(tanzen)
學過(1 人)
B4. Alles ist gut. Alle sind zufrieden.
所有一切都很好,大家都很滿意
沒學過(31 人,有聯想的 21 人)
A1. Drachen sind stark, aber es ist nicht immer schön, was sie tun.
36 龍很強大,但牠們做的事並非都是好事
A2. Der Drache fliegt, der Phönix tanzt. Drache:Mann, Phönix:Frau 龍在飛鳳在舞,龍是男人鳳是女人
A3. Ein Drache fliegt, ein Phönix tanzt.
一條龍在飛,一隻鳳凰在跳舞
A4. Der Drache fliegt wie der Phönix tanzt 龍在飛就像鳳凰在跳舞一樣
A5. Vielleicht hat jemand nichts zu verlieren (wie ein Phönix, der nicht sterben kann) und geht deshalb unvorsichtig durch sein Leben
也許是某人沒有什麼好失去的(像鳳凰一樣不會死),因此以無所謂的態度 過他的一生
B1. Männer müssen erfolgreich sein, Frauen müssen betören können 男人應該成功而女人應該有魅力
B2. Eine Person ist oft Mittelpunkt des Geschehens.
事件的焦點經常是一個人
B3. Drache und Phönix gehören zusammen, da sie Symbole für das Kaiserpaar (heutzutage generell für Mann + Frau) sind
龍和鳳是一體的,因為他們是皇帝及皇后的象徵,現今常指夫妻
B5. Der Drache fliegt während der Phönix tanzt: Tanzen kann vielleicht als Unbeschwertheit verstanden werden. Der Phönix hat mehr Kraft und nimmt vieles leichter im Gegensatz zum Drachen.
龍在飛舞的同時鳳凰在跳舞。跳舞也許可以理解為什麼都不擔心,因為 鳳凰比龍更有力量,任何事都比龍看得開。
B6. Drachen fliegen mächtig durch die Luft, der Phönix dagegen tanzt nur 龍群威武地飛在天上時,而鳳凰只跳舞
B7. Der Drache fliegt, während der Phönix tanzt. Jeder soll nach seinen Möglichkeiten das tun, was er kann.
龍在飛而鳳凰在跳舞。每個人應該把握機會做自己能做的事。
B8. Symbol für Kaiser und Kaiserin 皇帝與皇后的象徵
B10. Alles ist gut 一切都很好
B11. Ein Drache fliegt wie ein Phönix Vogel tanzt.
龍在飛就像鳳凰鳥在跳舞一樣
B12. Ein Drache fliegt, ein Phönix tanzt.
一條龍在飛,一隻鳳凰在跳舞
C1. irgendein glücksverheißendes Ereignis 帶來幸運的事情
37
C2. eine glückliche/ gute Angelegenheit ist passiert 一件幸運的事或是好事已發生
C3. Drache=Hinmmelswesen→ positiv mit Phönix zusammen 龍是天上之物→和鳳凰在一起是正面的象徵
C4.Drachen fliegen und der Phönix tanzt 龍在飛、一隻鳳凰在跳舞
C5. Jeder tut das, was er am besten kann.
每個人應該做自己最擅長的事。
C6. Ein Fest feiern 慶祝一個節日
38
3. 群龍無首: 群(Gruppe)龍(Drache)無(ohne)首(Kopf)
學過(2 人)
A1. Wenn jeder stark sein will, gibt es Chaos. Es gibt ein ähnliches Sprichwort im Westen, glaube ich.
每個人都想強出頭時就會產生混亂。我認為西方也有類似的諺語。
B4. Eine führungslose Anzahl von Menschen→ kein Einheitsgeist 一群失去領導的人→沒有團結精神
沒學過(30 人,有聯想的 22 人)
A2. Jede Gruppe braucht einen Führer(Kopf).
每個團體都需要一個領導者(頭)
A3. Jemand, wer ohne konkretes Ziel ist.
沒有明確目標的人
A4. Eine Gruppe ohne Kopf ist wie ein Drache ohne Kopf. Jede Gruppe benötigt einen Führer (sonst ist sie kopflos).
一個團體沒有頭就像龍沒有頭。每個團體都需要一個領導者,否則就像 沒有頭
A5. Eine Gruppe von Drachen kann kaum keinen Kopf brauchen.
一個由龍組成的團體幾乎不需要頭
B1. Eine Gruppe ist wie ein Drachen ohne Kopf.
一個團體就像龍沒有了頭
B2. Ohne Kopf/ Anführer ist die Gruppe machtlos.
沒有頭就是沒有領導者,那一個團體是沒有力量的 B3. Eine Gruppe Drachen braucht einen Anführer.
一群龍需要一個領導者
B5. Eine Gruppe ohne Anführer ist konfus.→ so wie Huhn ohne Kopf 一個團體沒有領導者會很迷惘,就像公雞沒有頭
B6. Eine Gruppe ohne Anführer ist unberechenbar 一個沒有領導者的團體是不可靠的
B7. Wenn jeder der Anführer sein will, gibt es Chaos.
當每個人都想當領導者時,就會產生混亂
39
B8. Es gibt in einer Gruppe oder Gesellschaft keinen Anführer.
是指某個團體或社會沒有領導者
B9. Teamarbeit ist wichtig zusammen schaft man mehr.
團隊合作是很重要的,團結能發揮更強大的力量、完成更多事。
B10. In großen Gruppen ist es schwierig ohne einen Leiter zusammen zu arbeiten.
在龐大的團體中沒有領導者是很難一起完成一些事的 B11. Es fehlt die Führungsperson.
缺乏領導者
B12. Wenn viele Alpha-Tiere→ keiner arbeitet zusammen 當每個人都是最強的時候,就沒有人願意一起做事了
B13. Wenn Leute zusammen kommen, haben sie zwar Stärke, aber sind nicht organisiert
如果人們聚在一起時雖然會有更多力量,但卻沒有組織 C1. Drachen handeln ohne zu denken
龍在做事之前什麼都沒想過
C2. Eine Gruppe Drachen handelt ohne Kopf. Erst denken, dann handeln.
一群龍在做事之前什麼都沒想過。我們做事前應先三思。
C3. Das macht den Braten auch nicht fett.
這也無法加油添醋
C4. Verliert der Kopf nicht 別亂了方寸
C5.Handelt nicht ohne vorher darüber nachzudenken.
不要在做事之前什麼都沒想過
C6. Eine Gruppe von Drachen lässt sich nicht führen, jeder hat seinen eigenen Kopf
40
4. 畫龍點睛: 畫(zeichnen)龍(Drache)點(punktieren)睛(Auge)
學過(2 人)
B4. Etwas erfolgreich beenden. Beim Malen, den letzten Strich malen.
成功完成某事。在作畫時,畫上最後一筆。
B10. Das wichtigste zuletzt 終於完成最重要的事
沒學過(30 人,有聯想的 19 人)
A1. Man etwas kleines gut erreicht, wenn man sich vorher sehr auf ein großes Ziel konzentriert.
想要在小地方成功,事先就必須非常專注在大目標上 A2. Exaktheit, Genauigheit
精確、準確
A3. Wenn du einen Drachen zeichnet, punktiere das Auge.
當你畫一條龍時要畫眼睛
A4. Wenn man einen Drachen mit Augen zeichnet, fliegt das Auge weg.
如果人幫龍畫上眼睛,眼睛就飛走了
B1. Wer große Dinge tut, muss vor allem auf Details achten.
想做大事的人一定要特別注意細節
41 B2. Unterschätzt wie einen Menschen 像某人一樣被低估了
B3.Das Auge ist ein besonders wichtiges Körperteil, da es allsehend ist 眼睛是很特別的一個身體部位,因為它可以看見萬物
B5. Das Zeichen Drache symbolisiert den Punkt im Auge.→ der Blick ins Innere
龍這個字象徵著眼睛裡的那一點→要內省
B6. Den Drachen zu zeichnen ist wie ein Auge zu punktieren 畫龍就像畫眼睛一樣
B7. Wenn der Drache zeichnet, punktiert er sein Auge. Tu nur das, was du kannst.
當龍在作畫時,會畫牠的眼睛。做你會做的事就好。
B9. Auf kleine Details kommt es an.
事情全取決於細節
B11. Beim Zeichnen schaut man den Drachen durch Konzentrieren ins Auge.
畫畫時我們可以藉由將注意力放在眼睛上看龍 B12. Das Zeichen des Drachen ist das punktierte Auge 龍的圖像是特別點出的眼睛
C2. Viel zu gewissenhaft arbeiten 太認真仔細地工作
C3. Wirklich keine Auge 其實沒有眼睛
C4. Das Auge des Drachen ist wichtig 龍的眼睛很重要
C5. Das Auge des Drachen ist wichtig 龍的眼睛很重要
C6. Ungeschickt sien 笨拙的
C7. Sich an unwichtigen Kleinigkeiten konzentrieren.
專注在無關緊要的小事上
42
龍(Drache)生(gebären)龍(Drache), 鳳(Phönix)生(gebären)鳳(Phönix)
學過 無
沒學過(32 人,有聯想的 24 人)
A1. Macht und Schönheit hängen zusammen.
權力和美貌是連接在一起的
43
A2. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Böses gebärt Böses, Gutes gebärt Gutes.
蘋果只會掉在樹幹附近。邪惡的人生出邪惡的人,好人就會生好人 A3. Drache gebärt Drache, Phönix gebärt Phönix.
龍生龍,鳳生鳳
A4. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
蘋果只會掉在樹幹附近。
A5. Zu Deutsch: Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Also werden Kinder wie ihre Eltern.
用德語說就是:蘋果只會掉在樹幹附近。也就是說小孩會跟父母親一樣 B1. Wie der Vater, so der Sohn. Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
有什麼樣的爸爸就會有什麼樣的兒子。種風得風暴,不因小惡而為之。
B2. Aus prächtigen Eltern, gehen prächtige Kinder hervor.
傑出的父母就會有傑出的小孩
B3. Man kann von seinen Kindern nicht mehr erwarten, als von sich selbst.
我們不能期待小孩多於對自己的期待
B4. Jeder bringt nur das hervor, was er gelernt hat. Jeder bleibt bei seiner Herkunft.
每個人只能表現自己學過的。人無法改變自己的出身。
B5. Die nächste Generation wird stärker.
下一代會更強
B6. Nur der Drache gebärt einen neuen Drachen, der Phönix dagegen bringt einen neuen Phönix hervor.
只有龍能生出幼龍,鳳能生出幼鳳
B7. Der Phönix gebärt den Phönix, der Drache den Drachen. Man ist und bleibt das, als was man geboren wird.
鳳生鳳,龍生龍。人一直是他生下來的樣子,無法改變。
B8. Ein neuer Kaiser wird geboren.
新的皇帝將誕生
B9. Ein Hund wird nicht zur Katze, wenn man ihn wie eine erzieht.
就算將狗當貓養牠也不會變成貓
B10. Man kann sich/ seine Familie nicht ändern. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
人無法改變自己/ 家庭。蘋果只會掉在樹幹附近。
B11. Der Drache bringt neues Leben.
龍會帶來新生命
B12. Ein Drache gebärt einen Drache, ein Phönix gebärt einen Phönix.
龍生龍,鳳生鳳
44 B13. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
蘋果只會掉在樹幹附近。
C3. Aus einem Drache kann etwas höheres werden.
龍會變成更高貴的東西
龍會變成更高貴的東西