第二章 背景探究
第二節 松下耕相關的女聲合唱作品
松下耕目前的合唱作品同時包含有單曲發行與成冊出版等兩種型式。由 於松下耕多次受邀為合唱比賽寫作指定曲目、為特殊節慶寫作紀念歌曲,也 陸續於《教育音樂》期刊和《合唱表現》季刊中發表多首創作,因此擁有許 多單曲發行。然而,松下耕目前正逐步收錄這些單曲,集結成冊並出版樂譜,
再加上眾多零散的單曲其編制不盡相同,彼此間也沒有主題性與連結性,故 此,這些單曲並未納入本論文的討論範疇,而松下耕的編曲部分也未歸類於 他的合唱作品當中。
每部作品出版的同時,松下耕都會清楚標示著適合何種編制的合唱團演 唱,但有些作品則同時標示兩種屬性,例如:《依據馬多先生的詩所譜寫的三 首歌曲》(まどさんのによるみっつのうた)標示著「給兒童(女聲)的合唱 曲集」,此曲專為兒童團所寫,但也適合女聲合唱團;然而也有部分的作品,
雖然由女聲合唱團舉行首演,松下耕卻將之歸類為同聲作品,例如:《日本民 謠 1》(日本の民謠 1)。
松下耕並不認為自己的作品有年代、作曲手法、或是種類的分別,但若
71 “. . . for his outstanding work in promoting choral music in Japan and his high-level achievements both as a performing and a creative choral personality in Japan and beyond. Ko Matsushita is a skilful, open-minded and versatile choral conductor with remarkable stage charisma, whose keen sense for performing pieces is awe-inspiring. He is a brilliant educator and instructor. In his composing work he connects the traditional Japanese music in a unique way with a modern style of singing. He has created a new self-contained choral repertoire for Japanese choirs, which will be soon adopted by choirs all over the world.” http: //www.musikinb ayern.de/musikinbayern/admin/filez/411_Robert-Edler-Prize_2005.pdf
一定要歸納的話,松下耕比較傾向將自己的合唱作品區分為童聲、女聲、男
作品名稱 作詞者 歌詞 聲部編制 出版
河合出版社:KAWAI(カワイ),音樂之友社:ONGAKU NO TOMO EDITION。
松下耕自高中時期便深刻地體會到合唱的美好,此後更積極投入合唱世 歸功於柯大宜(Zotán Kodály)所作的努力。76
柯大宜是匈牙利的民族音樂學家、教育家、合唱作曲家,在匈牙利的音 樂歷史中佔有極為重要的地位。他所提倡的音樂教育法主要便是「歌唱」,並
75 伊予市位於日本的四國愛媛縣。
76 柯大宜(Zotán Kodály, 1882-1967)任教布達佩斯音樂院,是匈牙利重要的民族音 樂學家、教育家、以及合唱作曲家。1905 年起與巴爾托克致力於匈牙利民謠的採集和研究,
1917 年出版《匈牙利民謠中的五聲音階》(Ötfokú hangsor a magyar népzenében),1923 年 創作《匈牙利詩篇》(Psalmus hungaricus),則採用十六世紀匈牙利的吟遊歌。The New Grove Dictionary of Music and Musicians(2001), s.v. “Zoltán Kodály, ” by László Eösze/ Mícheál Houlahan, Philip Tacka.
強調要採用「無伴奏歌唱」才能感受音樂單純之美;柯大宜也致力於匈牙利 民謠的採集,他曾說:「學習音樂就如同學習語言,必須從母語開始,因此學 習音樂必須先從民謠開始。」77 這樣的概念影響了其後的匈牙利作曲家,在 譜寫合唱作品時均將民謠視為最重要的音樂元素;此外,柯大宜也非常重視 兒童的音樂教育,使用匈牙利民謠為兒童寫作簡單優美的合唱小品,展現出 音樂和母語之完美結合。柯大宜不僅為匈牙利開創了新的音樂方向,並將匈 牙 利 推 向 世 界 的 舞 台 , 他 的 追 隨 者 更 形 成 所 謂 「 柯 大 宜 學 派 」( Kodály School),將其所重視的民族文化與音樂教育,繼續傳承給新一代的匈牙利音 樂家,這樣的理念也遍及世界各地,無遠弗屆。
松下耕親身浸淫於匈牙利的音樂國度,接受如此音樂文化的薰陶,所以 絕大部分他的合唱作品都是無伴奏演唱形式(a cappella),深刻地反映出柯 大宜所提倡「無伴奏歌唱」之音樂理念。身為合唱指揮,他認為自己的目標 便是訓練團員的耳朵,而不是僅將團員當作一部會發出聲音的管風琴,在他 的合唱作品中便充滿了這樣的想法,因為無伴奏演唱能使團員邊唱邊聽,對 於發展歌者的聽力明顯有益,若是習慣依賴鋼琴伴奏,聲部之間會聽不到彼 此。所以松下耕抱持著一種企圖心,嘗試用自然的方式創作音樂,並以無壓 迫的聲音演唱,藉由無伴奏的泛音系統,來產生純潔乾淨的聲響,並享受聲 部之間的和諧美好,這樣的想法也都印證於他的作品當中。78 在其十三部女 聲合唱作品中,僅《安靜的下雨夜》(静かな雨の夜に)、《愛的詩集》、《那個 人唱歌的時候》(そのひとがうたうとき)等三部作品附有鋼琴伴奏,其餘十 部均為無伴奏作品。雖然松下耕以無伴奏合唱曲居多,但近年來他也開始嘗 試器樂的寫作,在合唱作品加入鋼琴伴奏,並為朋友寫作鋼琴獨奏曲。79
因為留學匈牙利的異國鄉愁,使得松下耕喜愛採用日本民謠作為其合唱 樂曲的素材,80 而日本的童謠大多是由詩詞所組成,富有意境以及許多想像
77 鄭方靖, 《高大宜音樂教學:總論與實例》。(台北市:奧福教育,1993),13。
78 松下耕, 《子貓物語》(東京都:日本放送出版協會,2004 年),3。
79 松下耕,筆者訪談,2005 年 7 月 29 日於日本京都。
80 松下耕,筆者訪談,2005 年 7 月 29 日於日本京都。
空間,即使成年人也能朗朗上口。81 因此,松下耕依據民謠與童謠陸續寫作
86 谷川俊太郎(Shuntaro Tanikawa, 1931-)為日本當代最著名的詩人、劇作家、及翻 譯家,在國際詩壇具有相當地位。他的父親谷川砌三是日本著名的哲學家與文藝理論家,
下耕有著深厚之情誼。
由於許多作品皆取材自童謠或短詩,所以歌詞比較簡單易懂;為了讓外 國的合唱團體易於演唱這些日文作品,松下耕特別於樂譜出版時附上羅馬拼 音,以協助外國合唱團員來克服日文的語音咬字,也會同時以日文、英文在 作品前的樂曲解說,道出了創作背景、音樂理念、以及歌詞含意,這樣不僅 有助於指揮與歌者瞭解作品精神,更將日文的合唱作品推向國際,成為各國 合唱團均能選用的全新曲目。松下耕不僅藉由日本人所熟悉的詩詞,對內宣 導並推動合唱音樂教育,也藉由音樂這個世界共通的語言,對外介紹並傳達 日本詩詞文學之美。
然而,松下耕也曾在季刊文章〈往新生和平的共通語言〉表示,他的合 唱創作有五個方向:(一)運用日本固有音樂所構成的民族性樂曲;(二)使 用拉丁語的宗教作品;(三)提升合唱團音樂技能的練習曲;(四)讓聽者覺 得快樂的原創樂曲;(五)其餘的類別。88 松下耕出版成冊的女聲合唱作品,
主要可以歸納為組曲和曲集兩種形式,在他的十三部女聲合唱作品當中,有 九部是組曲形式,而四部是曲集形式。雖名為曲集,卻有著相似的主題或是 採用相同詩人的詩作為歌詞,使得整部曲集仍保有相當一致性。然而,不論 是組曲或曲集,松下耕在樂曲前言中都會清楚說明自己所希望的演唱順序,
儘管為組曲形式,指揮仍可以自由地挑選其中單曲來演唱。
松下耕的女聲合唱作品,大部分都是接受各個合唱團的委託創作。在創 作之前,他首先會考量委託合唱團的音樂能力與特色,而他的創作順序,是 先決定歌詞再寫作音樂;松下耕習慣先翻閱許多詩人的詩集,然後再挑選出 自己喜愛並適合的詩來當作歌詞,接著再創作音樂;若是附有伴奏的作品,
他大多是先完成合唱聲部的音樂旋律,之後才開始著手編寫鋼琴伴奏;儘管 是組曲或曲集,卻不一定依序完成。松下耕創作樂曲時,通常會坐在鋼琴前
就讀茶水女子大學中國文學系。1983 年她以少年詩集《哲學的獅子》(てつがくのライオ ン)獲得日本兒童文學者協會新人賞,1985 年以《大海的朋友》(ともだちは海のにおい)
獲得產經兒童出版文化賞,1993 年以《草原的朋友》獲得藝術選獎文部大臣新人賞,其作 品主要都是以動物、植物、與風景為主題。
88 松下耕, 〈再生‧平和への共通言語として〉,《合唱表現》4(2003 年),9。
面,一邊彈奏、一邊譜寫作品;但由於時常帶領合唱團出國演出或參加比賽,
所以當他在外地旅行時,都是直接將腦海中的旋律聲響,轉化為五線譜中的 音符。89
松下耕的作品篇幅並不冗長,也不曾使用反覆記號。他的女聲合唱作品 演唱時間大多以二至四分鐘為主,最長的樂曲是曲集《那個人唱歌的時候》
中的同名歌曲〈那個人唱歌的時候〉,演唱時間為六分半分鐘,而有些小品長 度只有三十多個小節,演唱時間僅需一分半鐘。松下耕曾在樂譜的前言中,
提及這樣的概念:「樂曲長度短小……即省略許多無謂的東西,使指導者與合 唱團都能專心於樂曲之主題。」90
在聲部編制方面,松下耕女聲合唱作品是以三聲部(SSA)及四聲部
(SSAA)為主;比較特別的是組曲《為了喜愛的事物所唱的歌》(愛するも ののために歌ううた)的第六首〈冬之祭〉(冬の祭り),僅有兩個聲部。然 而,松下耕時常在樂曲中再次細分聲部,使得其合唱作品的聲部織度更形複 雜,例如:《為了喜愛的事物所唱的歌》組曲中的〈海的風景〉(海の風景),
將三聲部細分為六聲部;而組曲《我想見他們》(あいたくて)當中的同名樂 曲〈我想見他們〉,甚至將四聲部細分而高達八聲部。如此常態性地細分聲部,
主要是由於松下耕擅長使用七和弦與九和弦,當音域向上下開展時,期望和 弦的聲響能夠飽滿緊實;因此指揮在聲部的安排上,必須考量樂曲實際上的 聲部數量,或是在特殊段落要重新調整各聲部的演唱人數,以達到旋律和聲 的平衡。
松下耕在音域的安排上,高低音的差距極大。女聲合唱作品的最高音大 多介於 g2至 a2之間,然而曲集《伊予之歌》中的〈新居打麥歌〉(新居の麦
松下耕在音域的安排上,高低音的差距極大。女聲合唱作品的最高音大 多介於 g2至 a2之間,然而曲集《伊予之歌》中的〈新居打麥歌〉(新居の麦