第四章 研究結果與討論
第三節 綜合討論
本節分為兩個方面討論。先比較初級學習者與高級學習者的表現有無差異,
再比較聽辨表現與發音表現相關與否。
一、初級學習者與高級學習者比較
根據前述檢定結果,初級與高級學習者目標語音總體聽辨正確率在統計上的 差異不顯著,但是發音正確率在統計上達到顯著差異。由此可知,隨著學習時間 的增加,泰籍學習者聽辨塞擦音的表現無明顯進步,但是發音表現大有進步。
而就塞擦音的個別正確率而言,聽辨正確率最低的為「/ ts /和/ tsʰ /」,發音 正確率最低的為「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」,可見雖然「/ ts /和/ tsʰ /」與泰語「/ c /和/ cʰ /」
的相似度最高,形成聽辨難點,但是並非發音難點,而是由相對更有標的
「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」形成發音難點。
綜上所述,聽辨能力與發音能力的進步幅度是不對等的,聽辨能力進步較少,
發音能力進步較多。筆者推論可能的原因如下:因為一開始初級學習者的聽辨正 確率就已高達 70%,高級學習者為 76%,雖然有所進步,但是幅度有限,所以於 統計上的差異不顯著。而初級學習者的發音正確率僅有 37%,有很大的進步空間,
高級學習者為 58%,雖然於統計上達到顯著差異,但是整體而言,泰籍學習者的 發音表現仍比聽辨表現差得多。
二、聽辨實驗與發音實驗比較
第四章 結論
本章首先於第一節總結研究結果,並且提出教學建議。再於第二節說明研究 限制以及未來展望。
第一節 研究總結與教學建議
本研究旨在探討泰籍學習者華語塞擦音的習得情形,以期能夠提出具針對性 的教學建議。問題意識主要建立於泰籍學習者華語塞擦音的聽辨表現和發音表現。
在第二章中,筆者針對華語子音和泰語子音進行了對比分析,並且仔細探討 華語三對塞擦音「/ tɕ /和/ tɕʰ /」、「/ ts /和/ tsʰ /」、「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」以及泰語「จ 和 ช
」的發音部位和發音方法。透過先錄製泰語母語者「จ 和 ช」的發音,再使用 Praat 軟體繪製聲譜圖的方式,發現泰語「จ 和 ช」其實是舌面塞音,應該標為「/ c /和/ cʰ /」。 泰語「/ c /和/ cʰ /」與華語「/ tɕ /和/ tɕʰ /」的相似度極高,兩者不但發音方法相 似,而且發音部位接近,因此對泰籍學習者來說很難分辨。此外,筆者還整理了 前人對泰籍學習者華語子音錯誤的研究成果,發現華語塞擦音為普遍的學習難點,
而且主要的錯誤類型都是將華語塞擦音發成泰語「/ c /和/ cʰ /」。
由於前人絕大多數都未對實驗對象的華語水平分級,而且只進行了發音實驗,
筆者支持 Flege(1995)提出的「語音學習模型(Speech Learning Model)」假說,
認為二語語音和母語語音的相似程度愈高,愈難習得,因此在第三章中,筆者將 實驗對象分為初級學習者與高級學習者兩種,而且嚴格限制實驗對象的母語背景 和學習環境,先進行聽辨實驗,再進行發音實驗。
本研究假設泰籍學習者在聽辨華語三對塞擦音時容易產生混淆,甚至可能會 將華語塞擦音誤認為泰語塞音「/ c /和/ cʰ /」。基於「語音學習模型」假說,筆者 預期泰籍學習者在聽辨華語三對塞擦音時的正確率有差異,「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」最高,
「/ ts /和/ tsʰ /」次之,「/ tɕ /和/ tɕʰ /」最低。
本研究又假設泰籍學習者在產出華語的三對塞擦音時容易產生混淆,甚至會 以泰語塞音「/ c /和/ cʰ /」替代華語塞擦音的發音。筆者預測泰籍學習者發華語 三對塞擦音的正確率亦有差異,預期「/ tɕ /和/ tɕʰ /」最高,「/ ts /和/ tsʰ /」次之,
「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」最低。
聽辨實驗和發音實驗的結果回答了研究問題第 1 題和第 2 題,詳見第四章。
筆者將華語塞擦音搭配母音「/ i /、/ ɿ /或/ ɭ /」的聽辨正確率以及發音正確率整理 如下,見表 五-1。
表 四-1 華語塞擦音的聽辨正確率和發音正確率 華語
塞擦音
聽辨實驗 發音實驗
初級 高級 初級 高級
/ tɕi / 97% 90% 77% 97%
/ tɕʰi / 90% 97% 10% 43%
/ tsɿ / 57% 70% 60% 90%
/ tsʰɿ / 47% 70% 10% 47%
/ ʈʂɭ / 97% 100% 43% 53%
/ ʈʂʰɭ / 100% 100% 43% 33%
觀察表 五-1,先看聽辨正確率,發現「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」最高,符合預期假設。
然而,與泰語「/ c /和/ cʰ /」最相似的「/ tɕ /和/ tɕʰ /」出乎預期地高,反而是
「/ ts /和/ tsʰ /」明顯低於其他兩對音,由此可見華語三對塞擦音中,「/ ts /和/ tsʰ /」
才是聽辨難點,此結果不符合「語音學習模型」假說。
筆者推論原因如下:雖然「/ tɕ /和/ tɕʰ /」以及泰語「/ c /和/ cʰ /」的發音部位 比較接近,但是正確率都高達 90%或以上,可見泰籍學習者已經建立「/ tɕ /和/ tɕʰ /」
這對新的音位,故不造成聽辨困難。此外,綜觀錯誤類型,發現實驗對象確實有 將華語塞擦音誤聽為泰語「/ c /和/ cʰ /」的情形,但是相較之下,「/ ts /和/ tsʰ /」
與「/ tʂ /和 tʂʰ /」之間互相混淆的情形更為嚴重,這是因為「/ tʂ /和/ tʂʰ /」相對 有標,故實驗對象容易將發音相似的「/ ts /和/ tsʰ /」過度類化誤聽成「/ tʂ /和/ tʂʰ /」, 導致「/ ts /和/ tsʰ /」的正確率特別低,形成聽辨難點。
再看發音正確率,發現「/ tɕ /和/ tɕʰ /」最高,「/ ts /和/ tsʰ /」次之,「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」
最低,全都符合預期假設,由此可見華語三對塞擦音中,「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」尤為發音 難點。雖然「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」的聽辨正確率最高,照理說與泰語「/ c /和/ cʰ /」最不 相似,比較容易習得,但「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」的發音正確率卻最低。由此可知,泰籍 學習者即使已經建立了「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」的音位,也很難發出正確的音,這是因為
「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」的發音方法特殊,比其他兩對塞擦音更有標。
此外,綜觀錯誤類型,發現泰籍學習者在發不送氣塞擦音時,母語負遷移的 情形很嚴重,會以/ c /替代/ tɕ /、/ ts /、/ ʈʂ /的發音。但是在發送氣塞擦音時,卻 幾 乎 沒 有 母 語 負 遷 移 的 情 形 , 主 要 的 錯 誤 類 型 是 未 能 掌 握 發 音 方 法 , 將/ tɕ /、/ ts /、/ ʈʂ /都發得像擦音。
針對研究問題第 3 題,筆者比較初級學習者與高級學習者的表現,發現隨著 學習時間的增加,聽辨能力與發音能力的進步幅度並不對等,聽辨能力進步較少,
發音能力進步較多;究其原因,主要是初級學習者的聽辨正確率已經很高,所以 高級學習者雖有進步,但是幅度有限。而初級學習者的發音正確率很低,故雖然 高級學習者的正確率仍然不高,但是仍達到統計上的顯著差異。整體而言,泰籍 學習者的聽辨表現仍明顯優於發音表現。
接著回答研究問題第 4 題。筆者對聽辨正確率與發音正確率進行相關分析,
發現無論初級或高級學習者,聽辨正確率與發音正確率都呈現中度相關,可見 學習者的聽辨表現會影響發音表現。
綜上所述,對泰籍學習者而言,華語塞擦音確實為學習難點,其中「/ ts /和/ tsʰ /」
尤為聽辨難點,「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」尤為發音難點。此外,雖然隨著學習時間的增加,
聽辨能力進步有限,發音能力則獲得明顯改善,但是相關分析仍然顯示聽辨表現 和發音表現呈現中度相關,符合「語音學習模型」假說的預期。因此筆者對研究 問題第 5 題的回答如下:聽辨能力是培養口語能力不可忽視的基礎,必須先聽得 出來才發得出來,故應從提升聽辨能力著手,尤其要教導學習者感知非捲舌音
「/ ts /和/ tsʰ /」以及捲舌音「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」的差異;然後再加強發音訓練,尤其 是針對相對有標的「/ ʈʂ /和/ ʈʂʰ /」。
第二節 研究限制與未來展望
一、研究限制
1. 雖然本研究不僅進行了發音實驗,也進行了聽辨實驗,但是目標語音都只各 出現一次,若能增加題目數量,則能提高統計結果的可信度。
2. 雖然本研究比較了聽辨實驗目標語音和填充語音的正確率,證實塞擦音真的 是聽辨難點,但是沒有審聽發音實驗填充語音的正確率,若能比較發音實驗目標 語音和填充語音的正確率,則更能肯定塞擦音為發音難點。
二、未來展望
1. 觀察發音實驗的結果,發現實驗對象因為沒能掌握好發音方法,所以往往將 送氣塞擦音發得十分接近擦音。因此希望未來能擴大研究範圍,加入華語擦 音/ ɕ /、/ s /、/ ʂ /的聽辨表現和發音表現一起探討,
2. 本研究僅對學習者進行實驗,未來若能訪談資深教師或華語發音高成就者,
記錄統整其真實經驗,並且結合量化數據與質性資料,研究成果將更加完整。
3. 希望未來能以本研究的成果作為依據,針對泰籍學習者設計語音教材。
參考文獻
一、中文部分(依作者姓氏筆畫排序)
毛世楨、葉軍(2002),《對外漢語教學語音測試研究》,北京:北京社會科學 出版社。
吉娜、簡啟賢(2004),〈泰國學生初學漢語的偏誤分析〉,《雲南師範大學學報
(對外漢語教學與研究版)2004 年第 2 卷第 3 期》,頁 46-49。
朱曉農(2010),《語音學》,北京:商務印書館。
李紅印(1995),〈泰國學生漢語學習的語音偏誤〉,《世界漢語教學 1995 年 第 2 期》,頁 66-71。
李恩涵(2003),《東南亞華人史》,臺北:五南出版社。
李炳度(2012),《別笑!我是泰語學習書》,北京:北京語言大學出版社。
何芯(2015),〈泰語字母與漢語拼音字母發音對比研究〉。載於覃秀紅、游輝彩
(主編)《中泰語言文化國際學術研討會論文集》,世界圖書出版廣東有限公司,
頁 211-217。
吳金明(2011),《大學泰語語音教程》,重慶:重慶大學出版社。
馬玉鳳(2009),《泰國學生初學漢語聲母韻母偏誤研究及教學建議》,高雄:
高雄師範大學華語文教學研究所碩士學位論文。
孫漢萍(1995),〈漢、泰語的同異性比較〉,《湘潭師範學院學報(社會科學版)
1995 年第 2 期》,頁 34-39。
梁震牧(2014)。《七天學會基礎泰語》,臺北:我識出版社。
梅麗(2009),《泰國學習者知覺與產出普通話塞擦音/擦音的實驗研究》,北京:
北京語言大學語言學及應用語言學專業博士學位論文。
梅麗(2011),〈泰國學習者和語塞擦音的知覺同化與區分〉,《世界漢語教學 2011 年第 2 期》,頁 276-288。
郭哲辰、歐淑珍(2014),〈日語母語人士對構音方式不同的中文捲舌音的感知
--初步研究〉,《臺大華語文教學研究第 2 期》,頁 113-140。
陳晨、李秋楊(2008),〈語音偏誤標記與語音對比―談泰國學生語音習得問題〉,
《雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版)2008 年第 6 卷第 2 期》,
頁 82-87。
張慧麗(2010),〈主動發音器官模型與國際音標的幾個問題〉,《語言暨語言學 第 11 卷第 4 期》,頁 653-678。
張君松(2012),《大家來學泰語》,臺北:統一出版社。
符翠蘭(2007),〈泰國的華語文教育─過去、現況與未來〉,發表於國立台北教育 大學華語文中心、國父紀念館、元智大學人文社會學院主辦之「2007 多元文化與 族群和諧國際學術研討會」,臺北。
符翠蘭(2007),〈泰國的華語文教育─過去、現況與未來〉,發表於國立台北教育 大學華語文中心、國父紀念館、元智大學人文社會學院主辦之「2007 多元文化與 族群和諧國際學術研討會」,臺北。