• 沒有找到結果。

第四章 鄭愁予、林泠、楊牧:何其芳抒情詩型的重奏與變奏

第一節 鄭愁予: 《夢土上》的跫音

(一) 傳承成就傳奇:從 「美麗的夭亡」到 「美麗的錯誤」

被稱為「浪子」的鄭愁予是台灣現代詩的一個傳奇,一顆閃亮而神祕的星。以

〈錯誤〉一詩傳唱不輟,作品中的「流浪意識」是不斷被評論家探討的主題,這漂 泊不羈的「流浪意識」,風靡了許多詩人與讀者。邊塞風情、港口渡船,都成為流 浪必要的表現空間,無論身在何處,在詩人心中,早已馳騁過無數的荒漠,滿載心 靈的風沙。詩人余光中以「浪子」稱呼鄭愁予。而〈錯誤〉這首作品也是作者最具 浪子意識的代表作之一。雖是延續中國古典詩歌舊題「閨怨」,但作者卻別出心裁,

以浪子的視角敘寫女子閨怨的期待及落寞,詩中並運用許多古典詩歌的意象和辭 彙,巧妙地鎔鑄古典與現代。

其抒情風格更在台灣現代詩壇占有不可撼動之地位,楊牧撰寫〈鄭愁予傳奇〉

一文,使得「傳奇」的地位更不可撼動,他說:「鄭愁予是中國的中國詩人,用良 好的中國文字寫作,形象準確,聲籟華美,而且是絕對地現代的。」176「一句無可 迴換的『恰若青石的街道向晚』,使愁予赫然站在中國詩傳統的高處。」177

鄭愁予的作品,在美學上達到如此的高度,常令論者困惑:風格如何型塑而成?

蔡明諺《一九五○年代台灣現代詩的淵源與發展》文中,論及鄭愁予時,也有相同 的疑問:「後來人們所熟知的『鄭愁予風格』,應該建立於一九五四年,但是如何建 構『夢土上』的來源,將是文學史的敘事者必須遭遇的難題。因為〈錯誤〉幾乎是 無中生有,連放回鄭愁予自己相近的作品脈絡中,都會顯得非常突兀。」 178

筆者則持有不同的意見。〈錯誤〉並非無中生有,放回鄭愁予自己相近的作品 脈絡中,也並無突兀之處。對於自己作品風格如何形成,鄭愁予早年曾否定中國現

176 楊牧,〈鄭愁予傳奇/代序〉,《鄭愁予詩選集》(台北:志文,1974),頁 11。

177 同上註,頁 15。

178 蔡明諺,《一九五○年代台灣現代詩的淵源與發展》,(清華大學中文系博士論文,2007),頁 158。

130

代詩和翻譯文學的影響:

我可以說我不是受中國現代詩的影響,也不受翻譯小說和翻譯詩的影響,而 是直接和運用外國的技巧,但為什麼別人感覺到我的詩比較生活化和具有濃 厚的中國傳統呢?第一就是我的詩從頭到尾貫穿著傳統的情操,就是仁俠精 神。我在詩裡表現的敦厚,仁俠這種情操,是屬於傳統的,這跟技巧不是有 直接關連的。我要說技巧是要來表現內容,就是說要表現某種內容,不一定 要用中國傳統的技巧……。179

鄭愁予似乎總覺得評論者誤解了他的詩,但其實這些評論大部分都相當中肯。反倒 是鄭愁予指出自己作品的要素「仁俠精神」,相較之下在作品中並無太多展現,畢 竟他最為人稱道的是情詩。若鄭愁予要辯解自己不受中國古典詩詞及現代詩影響,

而說「直接以外國技巧,表現中國傳統仁俠精神」,毋寧是有些牽強的。

一九八六年一篇刊於《現代詩復刊》的訪談文章中,鄭愁予也不認為中國古典 文學對自己的作品有多大影響:

沙:中國文學──特別是詩、詞、曲對您有那些影響?

鄭:理論上倒沒有多大影響,我從未想過要將古典文學的某些辭句,運用到 自己的作品當中。那些對我影響最深遠的,可能只是氣質和情操。

我幼年正值抗戰,只在鄉下讀過私塾,所接受的教育,僅僅侷限於不喜歡的 四書、五經等等。老師待我還不錯,他的書局就是教室,裡面放著一疊的線 裝書。這些書我也翻著看,不過,專找些舊詩詞,看過就算了,並未下過什 麼工夫去研究;因為真正喜歡的還是新文藝。

179 彥火,<揭開鄭愁予的一串謎——海外華裔作家掠影之三>,(《中報月刊》,1983 年 4 月)

131

當時,有位親戚因為逃難,住在我伯父家裡,他手抄了好幾本名家的散文和 詩;所以,那幾本書對我的啟蒙作用相當大。至於我的作品中為何出現舊東 西?主要是能夠使它們更好。構成作品有很多因素,其中之一是「趣味」;

古典素材在新詩中所擔當的任務,通常只有趣味,而非詩的真正精神。180

在這段訪談文字中,除了可看出鄭愁予極力「淡化」古典文學的影響之外,可堪玩 味的是「對我的啟蒙作用相當大」那幾本神秘的手抄書。裡面到底抄錄了哪些名家 的作品,不得而知,但當代的作品具有很大的啟蒙作用,則是顯而易見的。

沈謙曾指出鄭愁予與何其芳作品有共通的血緣,以為鄭愁予的〈錯誤〉一詩,

極可能受到何其芳詩作〈花環〉和散文〈黃昏〉的若干啟示。他並指出,台灣的詩 評由於早期兩岸阻隔,不易見到何其芳作品,故在評論鄭愁予詩作時,並未論及此 點。181這個觀點帶給我們的啟示是:兩岸的創作或評論,彼此相互的影響關係,值 得重新審視,現在可見到許多當年不易得見的作品和資料,詩人受到的影響和創作 評價,也必須重新定位。

沈謙從中國古典文學的影響來看,先有溫庭筠〈望江南〉的「過盡千帆皆不是」、 柳永〈八聲甘州〉的「想佳人,妝樓顒望,誤幾回天際識歸舟」,而後有何其芳「美 麗的夭亡」、鄭愁予「美麗的錯誤」。 一個晚唐詩的意象經過時間之流,在不同的 朝代都聽到了迴響,系出同源卻各有各的風流,成就了傳誦不絕的名句。何其芳和 鄭愁予相隔二十餘年,抒情風格相近,但沈謙認為,〈錯誤〉在詩藝上比起〈花環〉

「略勝半籌」。其實單看「美麗的錯誤」和「美麗的夭亡」,雖說都是運用了「反襯」

修辭,但以對比的程度來看,「美麗的夭亡」無疑是反差更大,意象更鮮明。「美麗 的錯誤」是惆悵,「美麗的夭亡」卻是哀豔。看似花色相同的布疋,還是有著色差 的。

在何其芳的詩作中,這種「反襯」的句子,比比皆是。例如:

180 沙笛,<在傳奇的舞臺上──聽那達達的馬蹄聲>,(《現代詩》復刊 09 期)

181 沈謙,〈從何其芳到鄭愁予──比較評析「花環」與「錯誤」〉,(《中國現代文學理論》第 1 期,

1996 年 3 月),頁 39~60。

132

你的腳步常低響在我的記憶中

在我深思的心上踏起甜蜜的淒動 ( 何其芳〈腳步〉 )

我將忘記快來的是冰與雪的冬天,

永遠不信你甜蜜的聲音是欺騙。 ( 何其芳〈羅衫〉 )

你青春的聲音使我悲哀。 ( 何其芳〈贈人〉 )

南方的少女,我替你憂愁。

憂愁著你的驕矜,你的青春。 ( 何其芳〈再贈〉 )

是的,我哭了,因為今夜這樣美麗! ( 何其芳〈圓月夜〉 )

青春應當是美麗的,詩人卻說「使我悲哀」、「替你憂愁」;「甜蜜」與「欺騙」並置,

雖說「永不信」,但那股又喜又疑的愛情矛盾,已躍然紙上;夜的美麗,理當喜悅 讚嘆,卻反倒使人哭泣。在兩端拉距之下,增添了情緒的張力,「美麗的夭亡」是 其中花色最為斑斕者,何其芳詩作的特色,似乎用這一句也足以概括了。

若只以「反襯」修辭判斷兩人風格有相似之處,似乎略顯單薄。鄭愁予〈錯誤〉

這首現代詩中的傳奇,從何而來?且先列舉兩首何其芳詩作:

夜景 (二) 何其芳

下弦月的藍霧裡。

133

( 假若你不是這城中的陌生客,

會在街頭招呼錯人。)

馬蹄聲淒寂欲絕。

在剝落的朱門前,

在半輪黃色的燈光下,

有怯懦的手自啟車門,

放下一只黑影子,

又摸到門上的銅環。

兩聲怯懦的扣響。

(你猜想他是一個浪子,

虛擲了半生歲月,

乃回到衰落的門庭,

或者垂老無歸,

乃遠道投奔他僅存的親人?) 又兩聲銅環的扣響

追問門內淒異的沉默。

(猜想他未定的命運吧!) 剝落的朱門開了半扇,

放進那只黑影子又關上了。

(把你關到世界以外了。) 馬蹄聲淒寂遂遠。

(所以黃昏時候 鳥雀就開始飛,

134

是怕天黑盡了

在樹林裡找錯了它們的巢。)

此詩頗長,敘事意味濃厚,從詩的內容可以找到兩個重點主題:馬蹄聲所帶來的「錯 誤」和「猜想」。敘事觀點是第三人稱,以旁觀者的角度,猜想隨著馬蹄聲翩然而 至的來客,是何種身分、何種心情。詩中並兩次提到「錯」──「招呼錯人」、「找 錯了它們的巢」,這種「錯」造成懸念的斷絕,帶來失落的恍惚之感。再看何其芳

〈歲暮懷人(一)〉其中一段:

我曾在地圖上,

尋找你居住的僻小的縣邑,

猜想那是青石的街道,

低的土墻瓦屋,

一圈古城堞尚未拆毀,

你仍以宏大的聲音 與人恣意談笑,

但不停地揮著斧

雕琢著自己的理想……

同樣有「猜想」,敘事觀點為「我」,在地圖上尋找「你」居住的小鎮,在想像中,

似乎身歷其境,造訪了可能有著「青石的街道」的小鎮。不只詩中有此主題,在散 文〈黃昏〉中,何其芳重覆詠歎了馬蹄聲的猜想:

馬蹄聲,孤獨又憂鬱地自遠至近,灑落在沉默的街上如白色的小花朵。

135

……

我立住。一乘古舊的黑色馬車,空無乘人,迂徐地從我身側走過,疑惑著是 載著黃昏,沿途散下它陰暗的影子,遂又自近而遠地消失了。182

作者在文中經營一種寂寥的意境,以傳達出孤獨而失落的情緒。古城與荒街、殘堞 與宮墻,一個疲憊的旅人走過,一切都籠罩於故都的暮色之中。聲聲馬蹄是旅人的 憂愁,「灑落」二字,則凸顯出馬蹄聲的清晰,而「白色的小花朵」一個比喻,則 給人淒愴的感覺。「馬蹄聲,孤獨又憂鬱地自遠至近,灑落在沉默的街上如白色的 小花朵。」這句話實際上包含了雙重比喻:先將馬蹄聲比作稀疏的雨點,再將雨點 比作小花朵,纖巧而不露痕跡,再加上古街空車的景象,便把荒街的寂寥與旅人的 愁苦,如視如觸般地描繪出來,可謂有聲、有色、有情。

馬蹄聲所帶來的「錯誤」和「猜想」,加上「青石的街道」的小鎮,何其芳詩 文中的意象,是否為鄭愁予〈錯誤〉帶來了靈感?「灑落的馬蹄聲」,也許是「達 達的馬蹄」的先聲。除了〈錯誤〉之外,鄭愁予另有兩首與它有如孿生手足的詩──

〈客來小城〉和〈情婦〉。以下將三首詩並置:

〈客來小城〉 鄭愁予

三月臨幸這小城,

春的飾物堆綴著……

春的飾物堆綴著……