二十一世紀的孩子們習慣於接受視覺影音的感官刺激,所以對文字書寫的敘 事較提不起興趣,尤其改拍成電影的許多奇幻小說都是相當「大部頭」的作品,
厚厚一本更加讓孩子翻閱的興趣退後三步了。
延伸接觸文學作品,可以讓孩子對社會有更多的感受。憑藉詩和故事和電 影,孩子察覺到人們有各種不同的人格。他運用想像讓自己進入另一個世界,他 變得有能力預知未來可能的影響,成為他自己生活中另一個特有的活動。
臺灣電影過去曾有輝煌的文學改編歷史,不論是六○年代與七○年代的愛情 文藝片或是八○年代的臺灣新電影,都大量依賴文學提供電影故事的素材。瓊瑤 與黃春明可以說是這二種電影類型的作家大戶,可惜為孩子而拍的電影寥寥無 幾。
文學與電影的結構要素、表現方式與美學原則,各有各自的呈現形式。文學 在於文字的陳述與字裡行間情境的描繪;電影除了以對白陳述內容外,更以影像 傳達隱喻的意涵。二者表現形式不同,但藝術的本質與精神是相通的。
原著跟改編者間基於對專業的堅持,必然會有衝突,更何況改編成電影還要 克服電影語言跟文字語言間的差異;原著小說與改編電影兩者之間應該互相輝 映,而不是複製,因為每個人對於文字的解讀都不同,每個人對文字的想像力是 無可取代的,影像無法拍出符合每個人想像中的畫面,只能以改編者的畫面呈 現。文學為電影帶來靈感,電影也反哺文學,文學和改編電影是良性循環。
閱讀過小說再看電影,想像的空間有了寫實的畫面,畢竟是另外一層感受。
所謂「書」,它愈是以想像力來創造的,就愈接近純粹的文學,愈具備傑作的素 質。117在電子媒介蓬勃發展的當下,書的形式不是單一的,以孩子最感興趣的視 覺影音誘導至對文字書寫敘事的興趣;從文字書寫間,得到想像與思考的樂趣,
117 李利安 H‧ ‧史密斯(Lilian H.Smith)著,傅林統編譯,《歡欣歲月》(臺北縣永和市:富春,1999 年),頁 78。
並藉著閱讀,吸收、感受從電影裡、書籍裡得到的感動,引發孩子真實的情感,
要一點小技巧。無論是先看電影,後看文字或先看文字,後看電影或播放電影片 段,與文本作比照,都可以是另一種語文教育。
今時今日,辦語文教育,納入與其他媒體的參照,也是與時並進。
對我來說,孩子就是還小的成年人,我向孩子們學習了許多東西。
孩子們對生活也有自己的解釋:那就是單純地過日子。
在各項推廣閱讀的方式中,筆者選擇以「看電影」開啟孩子對書本閱讀興趣 的原因:
1、電影本身就具有強大的魅力,比傳統的教學方式更能吸引孩子的注意 力、它的趣味化、活潑化,容易操控性,可以停格、倒退、慢動作、放 大、縮小,十分具有實用性,教室的教學情境或居家生活很容易融入。
2、電影的取材豐富,尤其原著改編的電影且適合孩子觀賞的影片,選擇多 樣,也較能完整的展現人生,深度的刻畫人性。
3、電影說教的意味不露形色,孩子比較不會產生心理抗拒,表現方式在於 寓教於樂,較容易被一般人接受。
4、電子媒介的科技日新月異,讓電影光碟已能大量生產而物美價廉,使欣 賞電影為孩子普遍的嗜好,孩子普遍接受電影的傳播方式,孩子的熱烈 迴響是可預期。
5、電影的主題多元,很容易找到相對應的電影。
電影具有:多元、生動、有趣、普遍化、容易操控、實用等特性是成為閱讀 興趣的極佳素材。118
此次的閱讀歷程初探性研究,筆者的心得:
1、閱讀改編小說的電影,若未有配套策略,易演變成純娛樂。
118 樊明德著,《以電影開啟生命智慧:e 化電影式生命教育之理論與實踐》(台北市:學富文化,
2004 年),頁 53。
2、閱讀方式的不同,小朋友參與的態度與情緒也會不同,帶領者的技巧與 備課是關鍵。
3、閱讀過中譯本原著,再欣賞改編電影,並不影響閱讀預測的「心理語言 猜測的遊戲」反而有加分的效果,如知識背景的增長。
隨著敘事電影成為電影形式的主流,文學與電影常常如影相隨,所以閱讀原 著是引導孩子學習在閱讀的過程中,享受由文字堆砌起來的想像空間並分析改編 電影與原著小說有多少敘事觀點的不同。
有人借花獻佛、有人借風使船、有人借酒壯膽、有人借腹生子,也有人借小 說拍電影,筆者基於個人對兒童文學的喜愛和喜歡「看電影」,以及隨著一對兒 女一起閱讀的成長過程中得到的啟示,「借改編電影引領孩子閱讀書本原著」,將 研究探討化為文字,提供對推動閱讀活動者、家有成長中孩子的父母、語文教師 們參考。
參 考 書 目 壹、 研究文本
(一) 文字研究文本
Clive Staples Lewis (C.S.路易斯)著。彭倩文譯。《納尼亞傳奇─獅子、女巫、魔衣 櫥》(The Chronicles of Narnia: The Lion, The Witch and The Wardrobe) 。大田出版 有限公司。
Michael Ende (麥克安迪)著。廖世德譯。《說不完的故事》(The Neverending story)
臺北市:遊目族文化,2000 年。
(二) 影像研究文本
《大魔域》(The Neverending story)。導演沃夫岡‧彼得森(Wolfgang Peterson)執 導。發行片商華納於1984 年所推出的美國電影。
《納尼亞傳奇─獅子、女巫、魔衣櫥》(The Chronicles of Narnia: The Lion, The Witch and The Wardrobe)。導演安德魯.‧亞當森(Andrew Adamson) 執導。發行片商迪 士尼於2005 年 12 月所推出的美國電影。
貳、 中文參考書籍
(一) 原著
但漢章著。《作家電影面面觀》。臺北市:幼獅文化。1972 年。
邱華棟與楊少波合著。《你不可不知道的改變電影歷史的100 位名人》。台北市:
高談文化。2005 年。
張子樟著。《回顧中的省思:少年小說論述與其他》。澎湖縣馬公市:澎湖文化局。
2002 年。
楊茂秀著。《討論手冊》。台北市:毛毛蟲兒童哲學基金會。2000 年 09 月。
樊明德著。《以電影開啟生命智慧:e 化電影式生命教育之理論與實踐》。台北市:
學富文化。2004 年。
龍協濤著。《讀者反應理論》。臺北市:揚智文化。1997 年。
龍協濤著。《文學讀解與美的再創造》。台北市:時報文化。1993 年。
韓叢耀著。《圖像傳播學》。台北市:威士曼文化。2005 年。
簡政珍著。《電影閱讀美學》。台北市:書林。1993 年。
(二) 譯著
Bazin,André 著。崔君衍譯。《電影是什麼》。臺北市:遠流出版。1995 年。
Chambers,Aidan(艾登‧錢伯斯)著。蔡宜容譯。《說來聽聽─兒童、閱讀與討論》。
臺北市:天衛文化。2001 年。
Cohan,Steven&Shires,Linda M. (史蒂文‧柯恩與琳達‧夏爾斯)合著。張方譯。《講 故事:對敘事虛構作品的理論分析》。臺北縣新店市:駱駝出版。1997 年。
Fischer,Steven Roger (史提夫‧羅傑‧費雪)著。李中文譯。《閱讀的歷史》。台北 市:博雅書屋。2009 年 07 月。
Giannetti,Louis D.著。焦雄屏等譯。《認識電影》。臺北市:遠流。1998 年。
Gilles,Deleuze 著。黃建宏譯。《電影Ⅱ:時間─影像》。臺北市:遠流。2003 年。
Gillian,Rose 著。王國強譯。《視覺研究導論:影像的思考》。臺北市:群學。2006 年
Goodman,Kenneth S. (肯尼士‧古德曼)著。洪月女譯。《談閱讀》。臺北市:心理。
1998 年。
Hauser,Arnold (亞諾‧豪斯)著。邱彰譯。《西洋社會藝術進化史》。臺北市:雄獅 圖書。2001 年年 2 月。
Manguel,Alberto (阿爾維托‧曼谷埃爾)著。吳昌杰譯。《閱讀地圖:一部人類閱 讀的歷史》。台北市:台灣商務。1999 年。
Phillips,D.C.&Soltis,Jonas F. (菲立浦與索提絲)合著。劉子鍵譯。《透視學習》。臺
北市:桂冠,1999 年。
Pudovkin ,V.I. (普多夫金)著。劉森堯譯。《電影技巧與電影表演》。臺北市:書林。
2006 年。
Smith,Lilian H.著(李利安‧H‧史密斯)。傅林統編譯。《歡欣歲月》。臺北縣永和 市:富春。1999 年。
Suber, Howard (霍華‧蘇伯)著。游宜樺譯。《電影的魔力》。臺北市:早安財經文 化,2009 年。
(三) 期刊文獻
王永洪著。〈中國現代動畫電影美學特徵初探〉。《兒童文學學刊》2。1999 年 05 月。
杜明城著。〈兒童文學作為一種通識教育〉。《兒童文學、閱讀與通識教育論文集》。 台東市:台東師範學院。2001 年。
林晶著。〈論兒童幻想小說的基本特徵〉。《兒童文學學刊》6 下。台東市:台東 師範學院。2001 年 11 月。
柯華葳著。〈台灣閱讀現況─閱讀的關鍵,在思考〉。《親子天下實戰教養系列 g─0~15 歲閱讀力實戰關鍵》。2009 年 11 月 05 日。
陳海泓著。〈不同視覺化媒體對國小二年級學童故事理解和視覺素養的影響〉。《兒 童文學學刊》10。2003 年 11 月。
參、 學位論文
歐佳玟著。《從跨世紀小說精選找尋閱讀中的兒童》。國立台東大學兒童文學研究 所碩士論文。2007 年。
肆、 網路資源
http://www.dajiyuan.com(2003.11.11)
http://blue.lins.fju.edu.tw/~mao/foi/pg.htm(2010.05.01) http://www.shanghaibooks.com.tw/basic/basic (2010.05.29)
http://hermes.hrc.ntu.edu.tw/showart.asp?LAN_ID=40(2010.07.13)