• 沒有找到結果。

第五章 李斯特《威廉泰爾》 S.292/1 及 S.292/2 演唱詮釋

第二節 音樂術語

(一)〈漁童〉( Der Fischerknabe )

兩個版本訂的速度一樣,意指「稍快地快板」( Allegretto ),原意「愉快活潑」,

說明樂曲風格快活生動,介於「急板」 ( Presto ) 與「行版」 ( Andante ) 之間,

速度可在104-108 /分。第一個版本「沒有放鬆」( senza slentare );第二個版本「寂 靜、安靜的」( tranquillo )【表 11】。

【表11】〈漁童〉( Der Fischerknabe ) S.292/1 及 S.292/2 音樂術語 S.292/1

Allegretto, senza slentare

S.292/2 Allegretto tranquillo 術語 Vibrato 顫抖、振動

Rinforzando 突強

Marcato e rit 漸慢的強調加重 Dolcissimo 非常溫柔地 Smorzando 漸慢而弱 Armonioso 和諧一致地 Colla parte 緊隨主要聲部 Agitato 激動相當快的

Dolce sotto voce espressivi assai 非常溫柔輕聲表現 Con espressione 表情、表現 Poco a poco rallentando 漸慢地 Dolcissimo 非常溫柔地

Agitato 激動地、興奮地 Un poco più lento espress 慢一點表現

Sotto voce 輕聲 Smorzando 漸慢而弱 Attacca 緊接下一段

從【表11】可看出,第二個版本的術語使用沒有第一個版本來得多,可以讓 演奏者有發揮想像的空間,相較於第一個版本的術語大多是給予鋼琴的指示比較 多,出發點不同,術語的實用性也不同。

第一個版本使用( Ségue )指示〈漁童〉最後一小節的琶音連接到〈牧羊人〉第 一小節的裝飾音,琶音的力度與裝飾音的力度必須一樣【譜例26-1】及【譜例 26-2】。

【譜例26-1】〈漁童〉S.292/1 mm.119-124

【譜例26-2】〈牧羊人〉S.292/1 mm.1-4

第二個版本〈漁童〉最後一小節只有單顆音,而且彈奏力度為ppp,對比〈牧 羊人〉第一小節的mf 力度上的落差,所以使用“Attacca”指示不可斷連,馬上接 續下一段【譜例27-1】及【譜例 27-2】。

【譜例27-1】〈漁童〉S.292/2 mm.82-88

【譜例27-2】〈牧羊人〉S.292/2 mm.1-3

特別的是,兩個版本的的句尾皆有休止符,在術語不可斷連的指示下,筆者 認為以停留踏板的方式,保留泛音接續彈奏第二首的第一顆音符做為連接,直到 完全進入下一首時才更換踏板呈現不一樣的音色。

(二)〈牧羊人〉( Der Hirt )

Andante pastorale

S.292/2 Andante pastorale 術語 Marcato 強調加重

Smorzando 漸慢而弱

Dolce con anima 溫柔活躍的 Accelerando 漸快

Vibrato 顫抖、振動 Quasi Corno 像法國號 Senza slentare 不平靜

Graziosamente 仁慈地、優美地 Sempre egualemente 相等平均 Più diminuendo 一點漸弱 Sotto voce 輕聲

Trist 悲哀地、憂傷地 Slargamendo 漸慢同時漸強 Ségue 不停頓繼續演奏

Marcato 強調加重 Smorzando 漸慢而弱 Lunga pausa 延長休止 Semplice 單純純樸

Marcato la melodia 旋律強調加重 Tranquillo 寂靜平靜的

Dolcissimo 非常溫柔地 Attacca 緊接下一段

此首的術語也是第一個版本較多,甚至還有( Quasi Corno )指示鋼琴的觸鍵如 同法國號的聲響,一般來說「田園曲」多使用的是笛子或是雙簧片的樂器,李斯 特改以溫暖的法國號音色,增添鄉村生活的美麗的風景。

第一個版本的連接用( Ségue )是無庸置疑的,獵人的動機橫跨了〈牧羊人〉最 後一小節及〈高山獵人〉第一小節【譜例28-1】及【譜例 28-2】。

【譜例28-1】〈牧羊人〉S.292/1 mm.112-114

【譜例28-2】〈高山獵人〉S.292/1 mm.1-2

第二個版本的連接沒有共同點,但為了指示不能與下一首停頓太久,故而使 用( attacca ) 【譜例 29-1】及【譜例 29-2】。

【譜例29-1】〈牧羊人〉S.292/2 mm.83-88

【譜例29-2】〈高山獵人〉S.292/2 mm.1-4

(三)〈高山獵人〉( Der Alpenjäger )

此兩個版本定的速度一樣在「稍快地快板」( Allegretto ),差別在於第一個版 本要「非常激動」( agitato assai ),速度不用很快,但彈奏的的感覺要相當地緊湊 焦急;而第二個版本意指「震耳的響聲、雷鳴般地」( strèpito )【表 13】。

【表13】〈高山獵人〉( Der Alpenjäger ) S.292/1 及 S.292/2 音樂術語 S.292/1

Allegretto agitato assai

S.292/2

Allegretto con strèpito 術語 Marcato 強調加重

Cresc subito 突然漸強 Strepitóso 震耳欲聾的

Sempre più fuocoso 一直熱情 String 弦

Espressivo 有表情表現力的 Piacere 任意的

Come primo 像第一那樣 Appassionato 熱情熱心的 Dolce legg 溫柔輕巧地

Marcato 強調加重 Crescendo 漸強 Rinforzando 突強

Sempre tremolo 一直顫音

兩者術語標示的不一樣原因在於動機呈現的方式不同,第一個版本左手的和 弦伴奏搭配右手動機,甚至一開始是以單音的方式,或者高音八度彈奏,所需的 力度就不會需要這麼多【譜例30】。

【譜例30】〈高山獵人〉S.292/1 mm.1-5

第二個版本的動機是用左手八度的方式彈奏,雙手都是以和弦式的方向進行,

模擬高山上喧鬧震撼的情景。動機的出現方式不同,所以表情術語的指示也會不 同【譜例31】。

【譜例31】〈高山獵人〉S.292/2 mm.1-10

相關文件