• 沒有找到結果。

Temporal Patterning of Speech and Gesture

CHAPTER 3 DATA AND METHODOLOGY

3.5 Temporal Patterning of Speech and Gesture

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

they may not be directly related to image-schematic patterns. In the current data, all the

complex metaphors are based on physical activities we practice in ordinary life (e.g., picking

an object and weighing an object); therefore, ACTIVITY is identified as a kind of source. To

generalize, 9 kinds of sources are identified: ACTIVITY, BODY-PART, CONTAINER,

FICTIVE-MOTION, FORCE, OBJECT, PATH, PERSON, and SPACE. Except for BODY-PART and

PERSON, the other kinds of sources can be found in the current data.

A great variety of notions can be realized via metaphors. A target domain is typically

concrete; in some cases, a target can be abstract. Among the 247 metaphoric expressions

examined in the present study, 197 (79.8%) of them involve abstract targets (e.g., STATE and

TIME) and 50 (20.2%) of them include concrete targets (e.g., ACTIVITY and COLOR). In the

current data, 61 kinds of targets were found; however, not all of the target-domain concepts

appear frequently. Regarding the issue about the targets realized in habitual metaphoric

expressions, the present study respectively identified 8 kinds of targets that have at least five

tokens in the current data: GROUP, MENTAL ACTIVITY, (physical) ACTIVITY, DEGREE,

SEQUENCE, SPEECH CONTENT, STATE, and TIME. The remaining 53 kinds of targets will be

generalized as ‘others’.

3.5 Temporal Patterning of Speech and Gesture

In order to see the collaboration between language and gesture, the present study

examines how speech and gesture patterned temporally in expressing metaphor. According to

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

McNeill (1992: 83), there are three phases of gesture: “preparation”, “stroke”, and

“retraction”. In the preparation phase, “the limb moves away from its rest position to a

position in gesture space where the stroke begins” (ibid.). In the stroke phase, “the meaning

of the gesture is expressed” (ibid.). The retraction phase is “the return of the hand to a rest

position” (ibid.). Both the preparation and the retraction are optional, but the stroke is

obligatory. The metaphoric expression in Example 6 involves the metaphoric gesture with the

three gesture phases.

|~~~~~~~~~~~~~~~~*******-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-|

(6) F: ..大學之前的那個...兩個你都認識啊..不是啊..就現在那個之前的兩個你都認識啊

Figure 6. THE FORMERIS THE FRONT in gesture

The speaker states that the listener indeed knows her ex-boyfriends with whom she was

in a relationship before she entered college. The metaphor THE FORMER IS THE FRONT is

expressed in both language and gesture. The metaphoric idea is verbally expressed by spatial

(1) (2) (3)

(4)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

term

zīqiān ‘front’ and manually represented by the frontward movement. The manual

movement starts from the negative morpheme bù; during the preparation phase, the speaker’s

both hands move from her knee to the front of her chest (Panel 1 to 2 in Figure 4). The stroke

of the gesture refers to the lexical affiliate

zīqiān, as the speaker’s hands move forward (Panel

3). Finally, the retraction phase is the return of the speaker’s hands to her knee (Panel 4) when

she utters

liăng ‘two’.

Regarding the temporal relationship between gestures and accompanying speech, the

present study analyzes the stroke phases which are relevant to conveying information. The

gestural strokes can be further sorted into three types: those synchronizing with the associated

words (the synchronizing gestures), those coming before the associated words (the preceding

gestures), and those coming after the associated words (the following gestures).

3.6 Summary

In this chapter, the data and methodology adopted in the present study were introduced.

The linguistic and gestural data were obtained from twenty-six face-to-face conversations

from the NCCU Spoken Corpus of Mandarin. The present study pays attention to the

metaphors concurrently manifested in speech and gestural modalities and the metaphors

merely realized in gesture. To see people’s metaphoric expressions in ordinary conversations,

nine types of metaphor are identified to categorize the metaphoric expressions: body-part

metaphor, causation metaphor, conduit metaphor, container metaphor, entity metaphor,

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

motion metaphor, orientation metaphor, personification metaphor, and complex metaphor.6

The present study also identifies the source-domain and target-domain concepts involving in

the metaphors and examines the correspondences between each source/target and the

metaphor types. Based on the notion of image schema, the source-domain concepts are

classified into nine kinds: ACTIVITY, BODY-PART, CONTAINER, FICTIVE-MOTION, FORCE,

OBJECT, PATH, PERSON, and SPACE. The target domains include a great variety of concepts.

The present study distinguishes eight target domains which have at least five tokens in the

current data while discussing the common target-domain concepts in Mandarin conversations.

The source-to-target correspondences are investigated as well; the correspondences from a

single source to multiple targets and the correspondences from many sources to a single

target are focused on. Regardless of their frequency, each kind of target is considered

independently to look at the one-source-to-many-targets correspondences and the

many-sources-to-one-target correspondences. Furthermore, the temporal patterning of speech

and gestures in conveying metaphors are examined to see the cognitive process underlying

speech and gesture production. The present study pays attention to the stroke phases which

are relevant in a gesture and recognizes the synchronizing gestures, the preceding gestures,

and the preceding gestures. Analyses concerning the methodology mentioned above will be

presented in Chapter 4.

6 The current data does not include have the body-part metaphor and the personification metaphor.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

55

CHAPTER 4

METAPHORS IN LANGUAGE AND GESTURE

This chapter includes the investigation of the cross-modal manifestations of metaphors

in daily communication. The 247 metaphoric expressions analyzed are divided into two main

groups. The language-gesture group includes 110 (44.5%) expressions with the same types of

metaphors across linguistic and gestural modalities. The gesture-only group contains 137

(55.5%) metaphoric expressions. To understand the habitual expressions of metaphors in

Mandarin conversations, the present study examines the cross-modal instantiations of

metaphor types, source domains, target domains, and source-to-target correspondences. The

analysis of the metaphor types is shown in Section 4.1. The source domains of the metaphors

are presented in Section 4.2. The target domains are presented in Section 4.3. The

correspondences between the sources and targets are discussed in Section 4.4. The temporal

relationship between speech and gestures in conveying metaphors is presented in Section 4.5.

Section 4.6 is a summary.

4.1 Cross-Modal Manifestation of Metaphors

The present study identifies different types of metaphor to classify the metaphoric

expressions obtained from the face-to-face conversations: body-part metaphor, causation

metaphor, conduit metaphor, container metaphor, entity metaphor, fictive-motion metaphor,

orientation metaphor, personification metaphor, and complex metaphor. Most of the metaphor

types are found in the current data, but the expressions of body-part metaphor and

personification metaphor are not included in the current data. Distribution of the metaphor

types in Mandarin conversations is presented in Table 5.

Table 5. Types of metaphors in Mandarin conversations

Metaphor Type Example

In the language-gesture group, six metaphor types are found. A large number of the

expressions belong to entity metaphor (71.9%) and orientation metaphor (21.8%).

Fictive-motion metaphor, container metaphor, conduit metaphor, and complex metaphor

comprise less than 10% of the metaphors in language and gesture. No causation metaphor is

realized by the metaphor in the language-gesture group. However, this finding does not imply

that causation metaphor exclusively belongs to the gesture-only group, since the current data

just involve one instance of this metaphor type. Within the gesture-only group, four metaphor

types are found. Entity metaphor is the overwhelming majority (82.5%), and orientation

metaphor takes the second place (13.9%). Causation metaphor and complex metaphor just

account for a small portion of metaphors in gesture-only. Instances of fictive-motion

metaphor, container metaphor, and conduit metaphor are not found in the metaphors

conveyed merely in gesture. The finding does not indicate that fictive-motion, container, and

conduit metaphors can merely occur in the language-gesture group because these metaphor

types are also rare in the language-gesture group (each metaphor type has less than three

tokens).

In both the language-gesture and the gesture-only groups, entity metaphor is the one

that people use more commonly to conceptualize metaphoric thoughts. Next to entity

metaphor, orientation metaphor is inclined to be expressed. The remaining metaphor types

are not as frequent as entity metaphor and orientation metaphor. The difference between the

language-gesture and the gesture-only groups is statistically significant regarding the

metaphor types.7 It is entity metaphor that causes the difference between the two groups.

7 The Chi-square test for the distribution of the metaphor types in the L-G group and that in the G-only group yields χ2.95(6) = 12.601 (p-value = 0.049). The standardized residuals for entity metaphor are -2.0 in the L-G group and 2.0 in the G-only group.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

Entity metaphors are prone to occur in the gesture-only group rather than the

language-gesture group. While speaking, we can profile a concept with the gestural imagery

of a bounded object supported in hand(s). For instance, the speaker literally expresses bàba

māmā hěn xīnkŭ ‘father and mother work hard’ in utterance in Example 2 in Section 3.2;

whereas, she naturally presents an object gesture to enact the entity metaphor HARD IS AN

OBJECT to emphasize the abstract idea of ‘hardship’. We can easily provide a boundary for a

concept by gesture; hence, it is likely that more entity metaphors are found in the

gesture-only group. The following introduces the cross-modal manifestations of each

metaphor type in the order based on their frequency.

With entity metaphors, we conceive target domains in terms of discrete objects or

substances. We are able to reason about abstract concepts with entity metaphor which may

allow us to group the concepts, quantify them, categorize them or identify aspects of them

(Lakoff & Johnson 1980c). In Example 7, OBJECT is employed with a view to quantified

speech contents. The metaphor SPEECH CONTENT IS AN OBJECT is manifested in both

language and gesture. The term

yìxiē ‘some’ (Line 1) is verbally expressed to quantify the

speech content, showing that SPEECH CONTENT is metaphorically conveyed as an object in

language. At the same time, the speaker’s right open palm faces up with slightly curled

fingers to represent SPEECH CONTENT as a discrete object held in her hand (Panel 2 in Figure

7).

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

(7) 1 F1: ..蠻有用的..就你可能講一些什麼東西他可能覺得蠻有用他也..搞不好他也會聽一 2 下..因為他真的沒有別的事可以做啊

Figure 7. SPEECH CONTENT IS AN OBJECTin gesture

Example 8 presents another instance of the entity metaphor. The metaphor A GROUP

OF PEOPLE IS A BOUNDED AREA is manifested in gesture exclusively.The speaker explains

that all the players need to share the rent for the volleyball court. The speaker literally

expresses THE GROUP OF PEOPLE as

zhèxiē rén ‘these people’ in speech (Line 1).

Simultaneously, the speaker’s right hand moves counterclockwise to draw a scope with a

boundary (Panel 3 in Figure 8). This gesture represents the abstract concept of GROUP as a

bounded area which relates to the OBJECT image schema—a unified whole with a distinct

boundary. Lakoff and Johnson (1980c: 60) has proposed a similar metaphor SOCIAL GROUPS

ARE CONTAINERS, in which GROUP is not just a bounded object but a container with a

bounded surface. Because Example 8 only profiles the boundary, not the in-out orientation or

the interior of a container, the present study identifies the metaphoric expression about

GROUP as entity metaphor.

(8) 1 F1: (0)因為等於說你就這些人要分攤場地費..但是他要…確保我們打球的品質他每 2 次都控管人數

(1) (2)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

Figure 8. AGROUP OF PEOPLE IS A BOUNDED AREA in gesture

Orientation metaphors enable us to understand target domains in terms of spatial

concepts. Most of them are concerned with spatial orientation: up-down, front-back,

deep-shallow, central-periphery, and so on. Example 9 includes the orientation metaphors

MORNING IS UP and AFTERNOON IS DOWN in both language and gesture. The speaker says

that the teacher offering the classes in the morning and afternoon is from Germany. She utters

zăoshàng ‘morning’ and xiàwŭ ‘afternoon’ in speech. The spatial terms shàng ‘up’ and xià

‘down’ show that up-down orientation is used to refer to the abstract concept TIME. The

speaker’s left hand moves up when she utters

zăoshàng (Panel 2 in Figure 9), and her hand

moves down when she speakers

xiàwŭ (Panel 3). The gestures provide upward and downward

orientations for the abstract concept of time.

(9) F2: ..早上有...下午都是..德國那一個嗎

Figure 9. MORNING IS UP and AFTERNOON IS DOWN in gesture

(1) (2) (3)

(1) (2) (3)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

Another instance of orientation metaphor can be found in Example 10. The metaphor

HIGHTEMPERATURE IS UP is conveyed in both language and gesture. The speaker verbally

expresses

wēndù shàngshēng ‘temperature rise’ to conceptualize the increasing heat in terms

of the spatial concept UP. At the same time, her right hand rises up to enact the metaphor

(Panel 2 in Figure 10). The upward orientation made by gesture shows the metaphoric

thought about the degree of temperature.

(10) F: ...(0.7)然後其實現在地球的溫度已經有在上升所以現在好像

Figure 10. HIGHTEMPERATURE IS UP in gesture

PATH is a kind of spatial image schema on which orientation metaphors may be based.

In Lakoff (1993), he distinguished various aspects of event structure—states, changes,

process, actions, causes, purposes, and means—and asserted they may be metaphorically

characterized via space, motion, or force. The metaphor MEANS ARE PATHS (Lakoff 1993:

220) is a sub-mapping of the event structure metaphor.In the current data, we also find the

metaphoric expressions based on PATH as shown in Example 11.The speaker talks about his

experience of taking an examination and says what he has studied is in accordance with the

(1) (2)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

examination questions. The metaphor THE DIRECTION OF PREPARATION IS THE

DIRECTION OF PATH is conveyed in language and gesture concurrently. Path is a route for

the movement between two points, and the concept of PATH includes the notion about the

direction of the route. In this case, the speaker verbally expresses the phrase

zhŭnbèi de fāngxiàng ‘direction of the preparation’ (Line 2) which manifests the orientation metaphor

and profiles the direction of path. At the same time, the speaker’s hands move forward,

depicting the imagery of the path to metaphorically conceptualize the concept of

PREPARATION (Panel 3 in Figure 11).

(11) 1 M1: 有些就是...題目的深淺度就是..比較有差...對啊..就才會差在這個地方啊..就方向 2 都還算對準備的方向都還算對只是可能深淺就...可能還不夠這樣子

Figure 11. THEDIRECTION OF PREPARATION IS THE DIRECTION OF PATH in gesture

Fictive-motion metaphor allows us to conceive static things or abstract concepts in

terms of fictive motion which does not have physical occurrences. In Talmy’s (1996) study,

TIME PASSING IS MOTION is seen as a kind of metaphor based on fictive motion. This kind of

metaphor is widely discussed in studies in English and Chinese (Lakoff & Johnson 1980c;

Lakoff 1993; Yu 1998; Chui 2011). The current data have similar expressions like the

(1) (2) (3)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

metaphor shown in Example 12. The speaker says that she has realized that time has elapsed

rapidly since she entered high school. The metaphor THE PASSAGE OF A SEMESTER IS

MOTION is conveyed in both language and gesture. A semester does not actually move, but

the speaker linguistically represents the temporal progression of a semester with the verb guò

‘pass’ (Line 2). Simultaneously, the speaker’s left hand sweeps to the left for several times to

metaphorically express the passage of time through the motion (Panel 3 to 7 in Figure12).

(12) 1 F: 我自從上高中以後我就覺得時間過超快我覺得好像每三次段考...就就是..反正三 2 次段考...一下一下..一學期就過..半學期一學一學期就過了

Figure 12. THE PASSAGE OF A SEMESTER IS MOTION in gesture

(4) (5) (6) (1) (2) (3)

(7) (8) (9)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

Example 13 presents another instance of fictive-motion metaphor. The metaphor SHIFT

OF SPEECH CONTENT IS MOTION is realized in both language and gesture. The speaker states

that a teacher’s speech content always changes abruptly. The speech content of a

conversation does not move, but it is conceptualized in terms of fictive motion as the speaker

express the verb tiào ‘jump’ in the utterance. Moreover, the manner of the fictive motion is

also marked by the term tiào in language. At the same time, speaker’s one hand moves to

upper left or upper right position as the other hand stays in the center position for three times

(Panel 3 to 5 in Figure 13). The gestural imagery of the movement to different spaces

metaphorically represents the abstract concept, SHIFT OF THE SPEECH CONTENT,via motion.

(13) M: [講這邊也<L3 嘛想說L3>]這邊講又跳那邊..跳那邊..跳那邊這樣子啊

Figure 13. SHIFT OF THE SPEECH CONTENT IS MOTION in gesture

(1) (2) (3)

(4) (5) (6)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

With regard to container metaphor, we can conceptualize targets as the containers with

bounded surface and in-out orientation. In Example 14, the metaphor STOCK MARKET IS A

CONTAINER is manifested in both language and gesture. The speaker asks another participant

when will be the best time to buy stocks. A stock market is a virtual place without a physical

boundary. A stock market is conceived as a bounded container in the utterance j

ìnchăng ‘go

into the market’ which indicates the in-out orientation, an important notion relating to

CONTAINER. Simultaneously, the speaker’s hands move downward (Panel 3 in Figure 14);

this gesture represents the route to a container and profiles the in-out orientation.

(14) M1: ..學長你覺得最近在股市震盪期然後要..要進場還要再等一下就對了

Figure 14. STOCK MARKET IS A CONTAINER in gesture

We project our own in-out orientation onto the natural environment such as land areas

(Lakoff & Johnson 1980c). With container metaphor, we can impose a bounded surface to a

land area without a physical or delineated boundary. In the current data, we also find the

container metaphor about land area as shown in the metaphor TAIPEI BASIN IS A CONTAINER

in Example 15. The metaphor is realized by both language and gesture. The speaker says that

the terrain of Taipei is low-lying so Taipei is prone to flooding when the sea level is rising.

(1) (2) (3)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

The utterance

péndì zuāng shuĭ ‘basin is filled with water’ shows that a basin is seen as a

container. The physical land area is provided with artificial boundary which enables the land

to have the function of a container to keep liquid in its interior. The metaphor is also

expressed by the downward movement of the speaker’s hands which depicts the image of

pouring water into a container (Panel 3 in Figure 15) and shows the in-out orientation about

the concept of CONTAINER.

(15) F: ...然後台北也會..因為台北地勢低窪..[盆地..裝水]@@

Figure 15. TAIPEI BASIN IS A CONTAINER in gesture

In conduit metaphors, communication is understood in terms of a conduit which can

physically transfer our thoughts or feelings. This metaphor type involves an important

mechanism in which communication is seen as the action of sending. The current data merely

include an instance of conduit metaphor as shown in Example 16. The speaker says that the

(1) (2) (3)

(4)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

teachers taught well and that they had offered an abundance of knowledge to the students.

The metaphor PROVIDING KNOWLEDGE IS TRANSFERRING OBJECTS is conveyed in both

language and gesture. The speaker linguistically expresses the verb

guàn shū ‘transport’

(Line 2) which indicates that the process of providing knowledge is conceived as sending

discrete entities. The speaker also depicts the imagery of transferring something toward

herself twice by her hand movement (Panel 3 to 5 in Figure 16). Such a gesture is metaphoric

because it does not refer to the physical action of sending but the abstract concept of offering

because it does not refer to the physical action of sending but the abstract concept of offering