• 沒有找到結果。

在《擬音語・擬態語辞典》提到, 所謂的擬聲詞就是以語言的形式來表現聲音

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share " 在《擬音語・擬態語辞典》提到, 所謂的擬聲詞就是以語言的形式來表現聲音"

Copied!
8
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

第一章 導論

1.1 研究動機

翻開日文報章雜誌、各種文學作品、漫畫,我們可以觀察到日本人在描 寫聲音、狀態,甚至是心情時,都會出現一系統性的描寫方式。該方式有其 規律性,功能是用來增加語言的生動性,這種特殊的語言系統稱之為擬聲 詞‧擬態詞1

在《擬音語・擬態語辞典》提到,

所謂的擬聲詞就是以語言的形式來表現聲音。其中可能包括人類的笑 聲、哭聲、吐痰聲、喝水聲、以手拍擊時發出的聲音。而人類以外的生物所 發出的聲音,或者是自然界的聲音,自然界中的無生物所發出的聲音,又或 者是受到外力作用所發出來的聲音等,都包含在這個類別之中。2

例如:

1.うふふ

(感到高興或滑稽時,忍俊不住輕輕發出的笑聲)噗嗤。

彼女 は 兄 からの手紙 を 読みながら 時

她 助詞 哥哥 從 的 信 助詞 讀 一邊 不時 うふふと笑い声を漏らしている。

噗嗤 笑聲 發出聲音

讀著哥哥的來信,她不時噗嗤笑出聲來。(郭華江:1998;p12)

2.おぎゃー

(嬰兒出生時的哭聲)呱呱。

産室 から おぎゃー、おぎゃーという産声 が 聞こえてきた。

產房 從 呱呱 哭聲 助詞 傳來 從產房傳來了嬰兒呱呱的哭聲。(郭華江:1998;p16)

此外,天沼(1974)對擬態詞的解釋則是:

針對包括人類的生物、生物、自然界各種事物的模樣、現象、變化、動 作、成長等等的狀態,以描寫性、象徵性的聲音表現出來的詞語。

1 這裡所稱的「擬聲詞‧擬態詞」,等同於日語的擬聲語‧擬態語。

2 其中的某些詞彙用來單純描寫聲音,如口哨聲、動物鳴叫聲的模仿等,則稱為「寫音語」

(2)

例如:

1.いそいそ

高高興興、興沖沖地做某事的樣子。

冬休み に 入った 日、私 は トランク を ぶらさげて、

寒假 助詞 進入 天 我 助詞 皮箱 助詞 提著 いそいそと家路 に 就いた。

高高興興 歸途 助詞 踏上

放寒假的那天,我提著皮箱,高高興興地踏上歸途。(郭華江:1998;p4)

2.うきうき

高興得坐臥不寧,心花怒放,歡天喜地,興高采烈,樂呵呵,喜氣洋洋。

よい知らせ を 受けた 彼女 は うきうきとして、

好 消息 助詞 聽到 她 助詞 興高采烈 鼻歌を交じり で 運転していた。

哼歌 助詞 開車

她聽到了好消息,興高采烈,哼著歌兒開車。(郭華江:1998;p6)

如同郭華江(1998;p1)提到,

由於日語的擬聲擬態語採取直感式的表現方法,給予人的實感力很強,因而為日 本人在各種場合裡廣泛使用。可以說日本人的生活離不開擬聲擬態語。

基於擬聲詞‧擬態詞乃日本人常用之語言形式,加上學了數年日語的中國人往往 不易一下子看懂日文小說、電影、電視劇或聽懂日本人之間的交談;有的人雖能 說一口語法上幾乎沒有錯誤的日語,但聽起來卻很生硬、不生動。

對於學習日語的筆者來說,自然是十分興趣盎然的課題,再加上研究漢 語教學,對於語言之間的異同、特性等都十分有興趣,相對於擁有種類豐富、

數量眾多的日語擬聲詞‧擬態詞,漢語方面在描述聲音、狀態、動作、心情 時,又是使用什麼類型的詞彙,更是令人好奇。

於是筆者將研究主題設定在日、漢語擬聲詞‧擬態詞之間的對比研究,

希望可以透過對比分析的方式,找出日、漢語擬聲詞‧擬態詞在形式、文法、

功能上的異同處,並且整理出有規則的系統,然後以這個擬聲詞‧擬態詞系 統來進行漢語教學,以期幫助日籍漢語學習者解決,在學習漢語擬聲詞‧擬 態詞所遭遇的困難。

(3)

1.2 研究目的

本研究主要的目的在於探討日、漢語關於擬聲詞‧擬態詞的差別,並且 希望藉由資料整理的工作,找出漢語中用以描述聲音、狀態、動作的詞彙,

並做系統性的整理,以幫助漢語學習者習得漢語擬聲詞‧擬態詞。

1.3 論文架構

本研究架構如下。第一章緒論,大致說明研究動機、目的、架構等;第 二章則為文獻探討,藉由中、日兩國對於擬聲詞‧擬態詞的研究整理,定義 出漢語中用來描述聲音、狀態的詞彙;第三章為研究方法,說明本研究進行 的方式及結果呈現;第四章是研究結果分析;第五章為結論,包括對日漢語 教學的建議。

1.4 名詞定義

1.4.1【日語擬聲詞‧擬態詞】

索緒爾(1857-1913)曾說,語言是具有任意性的,所以各個詞彙的語 音和意義之間並沒有必然的關係。不過,這樣的說法在 Onomatopoeia 的定 義中卻會出現些許的差異,原因在於 Onomatopoeia 和其他詞彙構詞方法不 同,它的意義和語音之間有某程度的連結。

Onomatopoeia 這個單字的由來就是從「onoma:a name+poiein:to make」

的意義而來,所以在英文中,Onomatopoeia 的定義是「擬聲字(指自然聲 音)、動物的叫聲、人的聲音等而言。」(《新知識英漢辭典》,1988,p821)

安西真理子(2004)提到,在日語語言學中,一直以來都將 Onomatopoeia 當作是「擬聲語」、「擬態語」、「擬音語」、「擬容語」的總稱。

日語語言學學者堀井令以知(1986)提到,一般來說,語言記號有恣意 性,例如「山」或「海」的意義和聲音並沒有絕對的關係,但是,不管是哪

(4)

種語言都有一些詞彙,它們的語音和詞彙意義是有相關性的,例如,用來形 容東西破裂的聲音,「パン(pan)」、「パチン(pachin)」;敲打東西時的聲 音,「トントン(tonton)」,這種詞彙稱之為擬音語。

堀井令以知(1986)也提到這種語音和意義有相關性的詞彙分為兩種;

其中一種就是直接模仿聲音而產生的詞彙,稱為擬聲語,即是歐洲語言學者 所稱之「Onomatopoeia」。另一種詞彙則是語音和詞義沒有直接的關係,但 是以聲音來表現抽象的觀念和心理現象,這種詞彙稱為「擬態語」,例如自 言自語時會「ブツブツ(butubutu)3」。

用來描寫聲音的詞彙,有「擬音語」「擬聲語」兩種不同的名詞,在之 前學界曾有一分為二的稱呼出現,不過,現在的看法則為「擬聲語」是屬於 比較早期的詞彙,而在 1993 年的《語言生活》期刊中,將擬音語‧擬態語 定為 Onomatopoeia 的總稱,而一直沿用至今。

不過,在漢語語言學研究範圍中,我們可以找到「擬聲詞‧擬態詞」這 個專有名詞來表示所有用來描繪聲音及動作狀態的詞彙,因之,在本研究 中,只要是提到 Onomatopoeia,我們就稱之為擬聲詞‧擬態詞。

1.4.2【漢語擬聲詞‧擬態詞】

在漢語中,用來描述聲音的詞彙,通常被稱為「象聲詞」。不過,呂叔 湘(1980)提到,象聲詞是用語音來模擬實在的聲音或者描寫各種情態,從 這個定義來看,漢語的象聲詞不只包含聲音的摹擬,也涵蓋了情態的描寫。

就修辭學角度來看,王力(1985)提到,描寫聲音的稱為「繪聲法」,描寫 樣態的稱為「繪景法」,在「繪景法」裡又有「駢語法」(歡天喜地/牽腸掛 肚)「贅語法」(亂七八糟/胡說霸道),另外,包含「繪色」「摹狀」「移 覺」等同樣是用以描寫各種情態的詞類。

另外,黎運漢、張維耿(1991)文章中指出,描寫樣態從修辭的角度來 看可分為比喻、比擬、借代、誇張、摹擬、移覺等,其中的「摹擬」更可以 分成「擬聲」「繪色」「摹狀」三種,其中的「擬聲」就是所謂的「象聲詞」

3中文意思為「喃喃自語、嘟嘟囔囔」《新日漢擬聲擬態詞辭典》,郭華江主編,上海譯文出版社。

(5)

而「摹狀」則是用來描寫狀態的;黎良軍(1995)從意義面將詞彙分為「摹 聲義」、「指別義」、「命名義」、「情態義」、「狀貌義」、「標誌義」、「關連義」

等,其中他所分出的「狀貌義」語群包含了樣態描述的意義,這一類的語詞 用在說明詞彙時,經常都會加上「~的樣子」、「形容~」,也就是我們所稱 用來描寫狀態的詞類。此外,朱德熙(1981)將漢語的形容詞一分為二,單純 用來表現屬性的稱為「屬性形容詞」,而帶有描寫性的則稱為「狀態形容詞」 根據朱德熙的分類,我們知道,在本研究中所要探討的是這些帶有描寫性的 形容詞,不過,關於帶有描寫性的形容詞,則需要再多加探討才行。

從以上的定義來看,我們知道,漢語擬聲詞‧擬態詞與日語擬聲詞‧擬 態詞是相當接近的語言形式,因此,為了統一格式起見,在本研究中,我們 將漢語中用來描述聲音或描寫情態的詞彙稱為「漢語擬聲詞‧擬態詞」

1.5 研究假設

根據賴錦雀(1991)對比日、漢語擬聲詞‧擬態詞所得出的分類,以及 呂叔湘(1980)所提出的形容詞生動形式表來看,他們認為多數的漢語擬聲 詞‧擬態詞都屬於重疊型的詞彙。

在本研究中,我們也假設漢語擬聲詞‧擬態詞多以重疊型形式存在,重 疊型為漢語擬聲詞‧擬態詞的主要形式,並且我們可以從漢語擬聲詞‧擬態 詞中找到一個系統性的分類方式。

在本研究中,我們將藉著收集語料、建置語料庫,並且分析所得語料,

以驗證漢語擬聲詞‧擬態詞是否多以重疊型的形式存在。

1.6 研究範圍

在正式進入研究之前,我們首先要界定本研究之研究範圍。

本研究以賴錦雀(1991)所訂定的漢語擬聲詞‧擬態詞分類法為依據,

從選定的小說中篩選出含有日、漢語擬聲詞‧擬態詞的部分,針對符合分類

(6)

法的漢語擬聲詞‧擬態詞,進行對比分析。

在本研究中,我們選出三本小說當作研究文本,分別為乙武洋匡所著《五 體不滿足》、村上龍的《味噌湯裡》和江國香織的《冷靜與熱情之間》。

選擇這三本書的原因在於:

1. 三者皆為知名作品4

《五體不滿足》的作者是先天性四肢切斷的患者,雖然天生沒有四 肢,但他積極樂觀的態度,甚至讓他可以和一般人一起打籃球、游 泳、完成大學學業,他的自傳於一九九八年出版後,即創下七個月 內銷售 380 萬本的超人氣紀錄,讀者層從八歲到八十七歲男女老少 都有,他也曾經來台灣宣傳及演講,造成一股「乙武旋風」。

《冷靜與熱情之間》,其實是由日本人氣作家江國香織與辻仁成的空 前組合,在兩年時間內,合力完成的兩本同名大作,叫好又叫座。

在日本被譽為 20 世紀最後最偉大的愛情名著,銷售高達兩百萬冊。

原著改編的同名電影,由偶像明星陳慧琳及竹野內豐主演,2001 年 11 月在日本、香港上演,大為轟動。

《味噌湯裡》的作者村上龍是知名作家,他的第一部小說《接近無 限透明的藍》獲得第 19 屆群像新人獎、第 75 屆芥川獎,作品的尺 度在當時引起不小的社會騷動,初試啼聲便於日本文壇擁有了屹立 不搖的文學地位。過去曾被宣稱是日本「年輕一代的旗手」,村上 龍拒絕「被定位」,活躍於電影、電視、廣告、音樂、旅行的他,

永遠敏感觸摸時代核心,將社會脈動化成筆下一部部緊扣人心的奇 異作品,這部《味噌湯裡》也同樣造成話題。

2. 這三本小說分別為勵志小說—《五體不滿足》,驚悚偵探小說—《味 噌湯裡》,及愛情小說—《冷靜與熱情之間》。我們刻意選擇不同的 題材為研究文本,其原因在於假設同類型的小說在使用擬聲詞‧擬 態詞的頻度和方式可能會有雷同,故特意選擇不同類型的小說為研

4 小說簡介皆轉引自博客來網路書店。

(7)

究對象,希望藉此在語料研究的過程中可以有新的發現。

3. 此外,這三本小說的作者分別為兩位男性及一位女性,至於男性與 女性在擬聲詞‧擬態詞的使用上是否會因為性別產生差異,這也是 我們在研究過程中極想瞭解的一個課題。

選定研究文本之後,我們接著從文本中得到語料,包含日語擬聲詞‧擬 態詞部分共 411 句,漢語擬聲詞‧擬態詞部分則有 335 句。這些語料就是在 本研究中進行對比分析的研究範圍,我們將針對這些語料進行對比分析。

(8)

參考文獻

相關文件

畫分語言範疇(language categories),分析學者由於對語言的研究,發現

請聽到鈴(鐘)聲響後再翻頁作答.. Chomsky)將人類語言分成兩種層次,一是人類普遍存在的潛 力,一是在環境中學習的語言能力。他認為幼兒有語言獲得機制( Language Acquisition Device 簡稱

相當清楚的是, Avalokiteśvara 這個複合詞是由 avalokita 跟 īśvara 結合而成。avalokita 為觀,而 īśvara 為自在,所以譯為 觀自在。因為連音或連聲 (saṃdhi)的關係,avalokita

比較傳統的呼拉舞 ( hula kahiko) 是以鼓聲和吟唱的伴奏模擬風和 波浪,比較現代的呼拉舞 ( hula’auw ana ) 則將歌唱和樂器伴奏納入 其中;另外‘ili

詞語 詞性 詞解 練習 主題. 人來人往 (短語) 來往的人很多

大發雷霆 (成語) 比喻大發脾氣,高聲訓斥 閱讀 卷六 思想、感受 大開眼界 (成語) 增廣見識,開闊視野 寫作 卷一 思想、感受. 口福

 TPR教學法是一種利用肢體動作和聲音 連結的直覺教學法,研究發現TPR教學

傳統造假主要依靠文字, 最多輔 以造假圖片,但近年來各種深假 技術出現,通過換頭術、真聲