• 沒有找到結果。

武漢肺炎爆發

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "武漢肺炎爆發"

Copied!
16
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

武漢肺炎爆發

出處:希平方-看YouTube學英文 https://www.storm.mg/lifestyle/2276479 Voicetube https://tw.blog.voicetube.com/archives/69008

巨匠美語 https://www.soeasyedu.com.tw/blog/news/2020/02/the-mask-rationing-plan

新型冠狀病毒

口罩實名制

確診病例 潛伏期 飛沫傳染 隔離檢疫

症狀

傳播

延後開學 囤貨

特約藥局

(2)

novel coronavirus 新型冠狀病毒

Coronavirus 是由表示 crown(王冠)的拉丁字根 corona- (冠狀)

virus(病毒)組合而成,意思是「冠狀病毒」,novel 則是形容詞「新 的」,兩者合在一起用來表示「新型冠狀病毒」。

在 2020 年 2 月 11 日時世界衛生組織 (World Health Organization,簡稱 WHO) 已經正式將武漢肺炎命名為 「COVID-19」,之中的 COVI 就是由單 COronaVIrus 縮寫而來, D 代表的是 disease。

The 2019 novel coronavirus, or the so-called “Wuhan pneumonia,”

was first detected in Wuhan, China in December 2019.(2019 新型冠狀 病毒,或所謂的「武漢肺炎」,最早在 2019 年 12 月於中國武漢發現。)

(3)

outbreak 爆發

要表示某事「突然爆發」,我們可以說 break out。outbreak 則是它 的名詞,指「(疾病)爆發、突然發生」。

The novel coronavirus outbreak has drawn increased

international attention as the virus quickly spreads across the world.(隨著病毒迅速蔓延至全世界,新型冠狀病毒爆發的疫情也在國 際上受到更多關注。)

(4)

confirmed case 確診病例

confirmed 是形容詞「被確認的」,case 則是名詞「病例」,合在 一起自然就是指「確診病例」。

As of today, over 40,000 confirmed cases have been reported worldwide, and the global death toll has topped 900.(截至今 日,全世界有超過四萬個確診病例,全球死亡人數超過九百人。)

(5)

transmission / spread 傳播、蔓延

想要用英文表達病毒的傳染途徑的話可以說 the modes/means of transmissionmode means 都有「方法,方式」的意思。

transmission 是動詞 transmit 的名詞,指「傳播、傳染」;spread 則是「蔓 延、擴散」,可作為名詞或動詞。都可用來表示病毒或疾病的「傳播、蔓延」。

You need to be careful with this virus as it can be transmitted via

several different modes. (這個病毒有多種傳染方式,所以不要掉以輕心。)

Last Tuesday, Taiwan reported its first case of domestic person-to- person transmission.(上週二,臺灣通報了第一起境內人傳人的病例。)

(6)

droplet infection 飛沫傳染

droplet 是名詞「小滴」的意思,也可以用來表示我們常說的「飛沫」。

飛沫傳染不僅是通過口水傳染,有時候人們不小心打噴嚏,之中的鼻水 也是有傳染力的。只要是人身上的一小滴分泌物都有可能成為飛沫傳染 的途徑,因此才會使用 droplet,而不是口水spit。

This brand-new virus can be transmitted between humans

through droplets and contact.(這個新型病毒可以在人跟人之間藉 由飛沫和接觸傳染。)

(7)

symptom 症狀

而要表示「...的症狀」,會搭配介係詞 of 寫成 symptom of...。

People infected with the 2019 novel coronavirus may have mild to severe respiratory illness with symptoms of fever, cough, and shortness of breath.(感染 2019 新型冠狀病毒的人可能會有輕微至嚴 重的呼吸道疾病,出現發燒、咳嗽、呼吸急促的症狀。)

(8)

incubation period 潛伏期

incubate 是動詞,指「(細菌或病毒在體內)潛伏」,

incubation 則是它的名詞,指「潛伏、潛伏期」,

period 則是「期間」的意思,合在一起就是「潛伏期」的意思囉!

It’s said that the virus is infectious during its incubation period.

(據說病毒在潛伏期就具有感染力。)

(9)

contract / catch / be infected with 感染、患上

contract 是動詞「感染、患上」的意思,這是比較正式的用詞,一般也可以

catch 來表示相同意思,後面直接加上疾病名稱。

People who contract/catch the coronavirus might spread the disease

before symptoms show.(感染這冠狀病毒的人在症狀出現前可能就會傳染疾病。)

除了「contract / catch + 疾病名稱」 ,我們也可以用「be infected with + 疾病 名稱」來表示「感染...疾病」;infect 是動詞「使...感染」的意思。

If you want to reduce your risk of being infected with this disease, wear a surgical mask when you go to crowded public spaces.(如果你想降低感染這 疾病的風險,去擁擠的公共空間時就要戴個醫用口罩。

(10)

isolation 隔離 / quarantine (隔離)檢疫

這兩個詞雖然都有「隔離」的意味在,但含意有些不同,isolation 的是「將已經患病的人跟健康的人隔離開來,避免傳染疾病」;

quarantine 則是「隔開或限制可能與患者接觸的人的行為,看看他們

是否有被傳染」。

Governments are implementing measures such as isolation and quarantine to contain the coronavirus.(政府實施隔離和檢疫的措 施來控制冠狀病毒疫情。)

(11)

precaution 預防措施

常搭配動詞 take,表示「採取」預防措施。

We could take precautions to prevent infection, such as washing hands regularly and avoiding touching our eyes,

nose or mouth.(我們可以採取預防措施來避免感染,像是勤洗手,

避免碰觸眼睛、口鼻。)

(12)

postpone/ put off 延後;延期

由於武漢肺炎疫情,有些大型展覽或表演活動不是被延期就是被取消,連學生寒假 的開課日都因此延後以防止群聚感染,「延期」可用postponeput off

Many of Andy Lau's concerts in Asia have been either cancelled

or postponed/put off over fears of the coronavirus spreading.(因擔心武漢肺 炎擴散,多場劉德華亞洲演唱會被取消或延期。 )

談到學校延後開學,其實也可以用「extend」這個字來描述,不過extend本身的 意思是「延長」,所以主詞必須是寒假,以「寒假延長」來說明延後開學。

To avoid the risk of coronavirus spreading, all primary and secondary

schools in Taiwan will extend their winter break to the end of February. (為 避免武漢肺炎傳播的風險,台灣所有中小學都將延長寒假至2月底。)

(13)

be entitled to 有…的資格

由於瘋搶口罩熱潮的緣故,台灣政府即在 2020 年 2 月 6 日宣布「口罩 實名制」的制度,也就是說只有擁有台灣健保卡的人才可以到藥局購買 口罩,每人 7 天內能購買 2 片口罩,而自當月 20 日起則放寬為兒童每 人 7 天內能購買 4 片口罩。那要如何表達出只有符合相關資格的人才可 以購買口罩呢? 只要使用片語 be entitled to 後面加上原形動詞或名就 可以了,entitle 本身的意思為「使符合資格」。

Only those with a national health insurance card (NHI card)are entitled to purchase masks from the pharmacy. (僅有具有健保卡的 人才可以到藥局購買口罩。)

(14)

a contracted pharmacy 特約藥局

藥局不要講成medicine shop喔!歐洲和北美的 藥需有醫生親自開的處方籤才能去藥局買藥。若 在英語母語系國家詢問medicine shop,對方搞 不好會引導你去診所或醫院!藥局正確說法是

pharmacy或北美習慣使用drugstore,而英國較 常使用chemist's shopcontract是合約。有合 約的藥局則是特約藥局。

Locals will only be allowed to buy two face masks per week at contracted pharmacies.

(當地民眾可以去特約藥局購買口罩,每週限購兩 個。)

(15)

stockpile 囤貨

在得知武漢肺炎能通過飛沫傳染之後,許多地方都開始有「瘋搶口罩潮流」,

很多地區的藥局口罩都銷售一空,工廠也都在連夜趕工生產口罩。很多民眾都 說有有心人士故意在「囤貨」,那麼這該如何表達呢?其實很簡單喔!只要用

stockpile 這個單字就可以表達出「囤貨,囤積」之意。這個單字是由兩個簡

單的單字組成,也就是 stock (存貨) + pile (堆積)

Some people have been stockpiling face masks, which may result in

the lack of supplies when we really need them. (有些人一直在囤積口罩,

這樣當真正需要的時候可能會供應不足。)

To prevent mask stockpile, the government introduces the mask rationing plan. (為了避免口罩囤貨的現象,政府推行了口罩實名制。)

(16)

How many words do you remember?

武漢肺炎

新型冠狀病毒

爆發

症狀

蔓延、傳播

確診病例

採取預防措施

飛沫傳染

潛伏期

隔離、(隔離)檢疫

延期、延長

有…的資格

特約藥局

囤貨

Wuhan pneumonia novel coronavirus outbreak / break out

symptom spread

confirmed cases

droplet infection incubation period

stockpile

contracted pharmacy be entitled to

postpone / extend isolation / quarantine

take precautions transmit / transmission

參考文獻

相關文件

 The novel coronavirus outbreak has drawn increased international attention as the virus quickly spreads across the world..

電子書、光碟教材、電子商城及教育出版社提供的其他產品(“該等產品”),均受教育出版社網站上列明的使用條款和其訂閱文件中 規定的條款所約束。有關使用條款詳情,可瀏覽教育出版社的網站地址

In light of the outbreak of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19), all schools (including kindergartens, primary schools, secondary schools, special schools and private

• If students/ children develop fever and symptoms of respiratory tract infection, advise them to stay at home for rest until fever has subsided for at least 2 days. • Staff

 Require staff and students to notify the school if they should develop influenza symptoms such as fever, sore throat, cough, or be admitted to hospital, and

mathematical statistics, statistical methods, regression, survival data analysis, categorical data analysis, multivariate statistical methods, experimental design.

(朱啟華等, 2012 ) ,透過常識科、圖書科、中文科及電腦科各學科教師的協作教

為因應近期「嚴重特殊傳染性肺炎(武漢肺炎)」與「流行性感 冒」之防疫安全,請報到學員於訓練期間佩戴口罩(自備),如