• 沒有找到結果。

三位譯譜學家的比較

在文檔中 《秦王破陣樂》今昔研究 (頁 118-126)

第四章 結論

第一節 三位譯譜學家的比較

最初林謙三在譯譜時,並無加上唱詞,因為日本記載的《五弦譜》本身並無

「辭」,故在 1938 年林謙三譯譜時,也無使用「辭」的蹤影,僅以現代記號對照

「譜字」作為發表。

透過林謙三的譜例,可以明顯的發現幾乎每八個全音符,就是一段樂句的規 律,其中五線譜上的黑音符,是林謙三並未參透的「五弦譜」符號,並認為「 」 記號為琵琶反撥技法。在林謙三的手寫譜中,並無小節線的劃分,因當時林謙三 對於樂曲的節奏結構,秉持著「一字一音說」的理論,這與唐人牛僧孺所說的:

「曲之有拍,蓋以為樂節也。牛僧孺嘗字之為樂句,大為韓公所賞。」相符。

曲子裡的一個拍板,相當於一個樂句,這些樂句同時必須與「曲」、「辭」的 句子相對應,也就是所謂「一句一拍」的定義。

在林謙三譯譜中,認為每一節拍都是相等的,配對唱辭的話,也是「一音對 一字」,可是這樣並無法提出樂句的劃分,因此林謙三在他的譯譜上方用「 」符 號,後方加上一小橫豎作為「區劃線」,其意義是為了區分一個句子,藉由「 」 記號可以很明顯的發現「句」的規律。因他並不主張古譜有小節線的劃分,故才 採用「區劃線」做為區隔。

但筆者對於林謙三的「一字一音說」並不認同,盛唐之時,在音樂方面有「十 部伎」如;燕樂、清商、西涼、扶南、高麗、龜兹、安國、疏勒、康國、高昌等。

「二部伎」為朝廷上演出的坐部伎,坐奏堂上;「立部伎」為站立演奏奏堂下演

出,以及宮廷的音樂教育機構「梨園」和民間音樂的「教坊」等。

在音樂舞蹈上分門別類,集結各民族文化的融合,加上當時皇帝的喜愛和倡 導,如此輝煌的舞樂黃金時代,林謙三提出的「一字一音」論點,不僅根本無法 讓唐代的優伶起舞、歌唱,於音樂形式上的配置,過於沉悶。反之由任二北、葉 棟、何昌林,主張的節奏說更符合當時的音樂發展。

1983 年代葉棟翻譯《古譜》其完整程度甚高,翻譯的樂譜在節奏、曲調上 都較為完整,甚至還可以歌唱,於當時是種全新的突破,也是第一次重現唐代歌 曲一體的概念。隨後何昌林翻譯的古譜《秦王破陣樂》其內容也依照了唐朝「曲 中有歌」的概念。

葉棟與何昌林在譯譜的觀念差別在,對於定弦及調號上有不同認知,葉棟在 定弦理論是較偏向於林謙三的理論,採用了三組林謙三的定弦,及其調號理論;

何昌林採用的是比較偏向日本音樂學家羽塚啟明主張的「五種調號」及「十二律 序」名稱,因此兩者在譯譜間的旋律高低音差異甚大。

對於節奏方面,他們一至認同唐代的樂曲,不可能是「一字一音」的理論,

並認為樂譜中的「 」字符號音為拍子,但古譜上的「 」在前或在後,可能是了 解節奏的要素,因此兩人在節奏上還是有所分歧的。

譜例(譜例 七十六)為林謙三及葉棟現代譯譜,低音譜記號全音符,記譜 為林謙三,高音譜記號記譜為葉棟的現代譯譜:

譜例 七十六 林謙三與葉棟現代譯譜比較

從現代譯譜分析後,在眾多的旋律中,筆者找出了兩者譜例的相聯性,由林 謙三的譜例及葉棟譜例來看,兩者在調號相同,在旋律方面相似度也極高。在林 謙三的第 1 節與葉棟的第 1~2 小節,除去節奏的劃分旋律是雷同的,由於林謙 三主張的譯譜理論為「一字一音說」,所以對於拍子的結構,並未有太多的說明,

僅用「 」作為旋律的區隔;反之葉棟方面,節奏較多為十六分音符及八分音符。

林謙三與何昌林的現代譯譜差異性較大,其原因為兩者對於定調、定弦的理 解方式不同。何昌林在調性上,採用的理論較為偏向日本學者羽家啟明《五弦譜 管見》,因此在調性、旋律上差異甚大,但筆者從西洋理論及音程關係來解析,

可以發現兩者在某一段旋律,還是有一定的相似度,如下譜例(譜例 七十七)

與(譜例 七十八)所示:

譜例 七十七 林謙三現代譯譜(相似旋律段)

譜例 七十八 何昌林現代譯譜(相似旋律段)

或許在對於五弦譜的定弦、調性,林謙三與何昌林的理念不同,在樂曲方面 差異也大,但是在旋律上面,仔細比較還是可以找到相似的主題音。

葉棟譯譜,根據筆者重新打譜後(譜例 七十九):

譜例 七十九 葉棟譯譜

筆者針對葉棟的樂曲分析如下(表 十四):

A 段 小節

唱詞對應 B 段 小節 唱詞應對

散板 第1小節 a 段 2-4 小節

b 段 5-7 小節 c 段 8-10 小節 d 段 11-14 小節 e 段 15-16 小節

散板 受律辭元首 相將討叛臣 咸歌破陣樂 共賞太平人 秦王破陣樂

f 段 17-19 g 段 20-22 h 段 23-25 i 段 26-30 j 段 31-32

受律辭元首 相將討叛臣 咸歌破陣樂 共賞太平人 秦王破陣樂

曲式 兩段體

表 十四 葉棟譯譜分析

此曲共分為兩段體,葉棟在旋律加入一些裝飾音,並在音樂的表現上,加入 了延音記號,以增加音樂張力,對於琵琶的標示或是人聲的唱詞,在弦律上、應 對上都十分完整,樂曲在節奏的動機,多以八分音符及十六分音符為主。

何昌林譯譜,根據筆者重新打譜後(譜例 八十):

譜例 八十 何昌林譯譜

筆者針對何昌林的樂曲分析如下(表 十五):

A段 唱詞對應 B段 唱詞應對

散板 1-6 小節 秦王破陣樂

a 段 7-12 小節 受律辭元首 a 段 7-12 小節 主聖開昌歷 b 段 13-17 小節

b 段 18-19 小節

相將討叛臣 討叛臣

b 段 13-17 小節 b 段 18-19 小節

臣忠奉大猷 臣忠奉大猷 c 段 20-25 小節 咸歌破陣樂 c 段 20-25 小節 君看偃革後 d 段 26-32 小節 共賞(啊)太平人 d 段 26-32 小節 便是啊太平秋 e 段 33-36 小節 破陣樂,破陣樂 e 段 33-36 小節 破陣樂,破陣樂 f 段 37-38 小節 秦王破陣樂 f 段 37-38 小節 秦王破陣樂 g 段 39-41 小節 四海皇風披 g 段 39-41 小節 四海皇風披 h 段 42-44 小節

h 段 45-56 小節

千年得水清

千年得水清

h 段 42-44 小節

h 段 45-56 小節

千年得水清

千年得水清 i 段 47-51 小節 戎衣更不著 i 段 47-51 小節 戎衣更不著 j 段 52-56 小節 今日告成功 j 段 52-56 小節 今日告成功破陣 曲式 兩段體

表 十五 何昌林譯譜分析

在何昌林的現代譯譜中,可以發現主要他著重於節奏的律動,因此在樂曲裡 多以八分音符及附點音符作為樂曲動機,在旋律方面也多和唱詞結合,每一段唱 詞都能找到相對應的旋律。

細看何昌林及葉棟的版本,可以很明顯地看出他們的差異性。在調性上何昌 林採用 D 大調為主;葉棟採用 A 大調為主。旋律上,雙方譜寫出來的也不盡相 同,但透過現代西洋理論的樂曲解析可以發現,兩人在音程及曲風是雷同。如下 譜例(譜例 八十一),上方為何昌林譯譜,下方為葉棟譯譜,由這一小段旋律可

以發現,兩人在音程上都是以二度為主。

譜例 八十一 何昌林與葉棟譯譜之相似音程

在古譜解讀上,林謙三與葉棟及何昌林,這三者的論點、節奏都不同,但透 過西洋音樂理論尋找,還是可以看出他們在某一段的音樂旋律上是十分相似的,

或許至今對於古譜的理論,還有許多地方尚未釐清,但經筆者探討分析後,無論 以何種方式譯譜,這段相似旋律都會出現,因此在各種不同的理論當中,或許可 以說明為什麼這段旋律,可以成為後來作曲家的創作元素。

在文檔中 《秦王破陣樂》今昔研究 (頁 118-126)