第三章、 引導碼分類及其語用分析
第二節、 「倒」/「卻」/「可」
「可」和「卻」在語料庫使用頻率上相對於其他引導碼要高。均可對 應於英語的 “but” 。「可」在本章第一節所提到的,在中、英文用法及對應 上,仍需進一步分析其不同的語用功能。而「倒」與「卻」語義相近,皆 可對應為 “but” ,表示出乎意料或與一般常情不符,如例 1 和例 2。因有部 分重疊,二者也需進一步釐清。現舉 2 例如下:
1. 已經十二月了,天氣卻一點兒也不冷。 (李曉琪:2003:154) 2. 已經春天了,怎麼倒冷起來了。 (李曉琪:2003:59)
例 1 表示按照華人節氣,十二月是冬天,應該冷了,但雖然是冬天 了,氣溫並沒有預期般下降;例 2 表示春天本來是暖和的,反而出乎意料 地冷了起來。「卻」的語義相當於英文的 “but” 、 “yet” 、 “however”,此 時與「倒」的語義 “but” 、 “however” 、 “on the contrary” 、 “somewhat unexpectedly”部分重疊。對目標語為英語的學習者而言,「可」、「卻」、「倒」
的使用和語用易產生混淆。我們因此將三者放在一起進一步探討。
47
Blakemore(1987:125,1992:91,96)探討了連詞 “but” 的不同用法,
一是對比(contrast),例:Tom thinks that Shelia is rich but unhappy. But I have always thought that all rich people are unhappy. /Susan is tall but Mary is short.
一是預期的否定(denial of expectation),例:John is a Republican but he’s honest. 對應於漢語,呂叔湘(1980:147,148)將「可」和「倒」均置於副詞 類。王力(1987:318-330)的評價(commenting)副詞分類,亦包括了「可」、
「倒」、「卻」等單音節詞。王力 (2002) 又借用普通副詞的「可」、「倒」、
「卻」置於語氣(末品)副詞類,認為是輕說語氣的語氣副詞,可減輕謂 語的語義。
王力並沒有進一步說明「輕說語氣」指的是什麼。我們解讀的是語用 而不是語義的層面。王力提到的是:相較於雙音節詞,這些單音節詞的使 用頻率更高,語義較微妙抽象,常發揮銜接複句的引導功能。
「倒」、「卻」和「可」作為與英語用法對應的探析如下:
一、 「倒」
3. 我倒很想去一趟,不過要看有沒有時間。(表示讓步(concession),
用在前一小句,後一小句常用(「就是」、「可是」、「但是」「不過」
等呼應) (呂叔湘 2006:154),
4. 針對這個議題,你倒說說看/你倒說句話呀!(用於追問或催促)
5. a. 這倒不是故意的,只是一時疏忽。
b.在院子裡養點兒金魚‧‧‧‧‧‧,倒很有意思。
(呂 1980,1999:154)
6. a. 沒吃藥,這病倒好了。
b. 價錢貴了些,品質倒好。/品質倒好,價錢貴了些。
(呂叔湘 1980,1999:154)
48
例 3 的 「倒」 ,Tsao (曹逢甫 1978) 認為是為反預期(counter-expectation)
信息的延續,有間接/委婉拒絕義。也有為符合禮貌原則的一致準則,儘量 減少溝通雙方的分歧義涵。例 4 的「倒」為消除或否定前小句預期之「想 說」或「沒說」,後小句顯示與說話者主觀預期相悖的「關於這議題即使說 不出也不要不說」的語用功能。「倒」可用於否定句和肯定句,表示舒緩或 委婉的語用義:例 5a 的語境中,「這倒不是故意的」藉由「倒」緩和了否定 語氣,產生了委婉的語用義。例 5b,若說話者是一位退休人士,朋友預期 生活可能無聊下,使用「倒」滿足聽話者對「可能無聊」的不失面子的禮 貌目的。
「倒」可以取消說話者的正、負面語義,呈現婉轉語用義,說話者不同 意或認同聽話者的言論或拒絕對方請求時,說話者選擇使用「倒」為補救 策略,讓結果可喜,例如 6b。近義用法「卻」則無此婉轉語用功能:※價錢 貴了些,品質卻好。「倒」亦能藉由一個主題發展出對比關係,「倒」的前 項可以隱含於語境或說話者和聽話者的預期之中。功能如例 6a:「沒吃藥,
這病倒好了」。(「沒吃藥」對比了「病好了」的語義)。不使用「倒」的情 境,須增加一對比連詞或副詞 ;增加了「倒」,說話者客觀地傳達「沒吃 藥,病怎麼就好了」這一命題內容的隱含預期,暗示聽話者根據語境推論 出的委婉意外或滿意的語用義。
7. 雖然要把英文提升到與英美人士一樣,實在不太容易,但要達到 個堪用、實用的階段,倒是可以努力。 (中央研究院平衡語料庫) 8. 首先來到的是城內村,標準的農村建築,處處都是四合院,不過
我倒是看到一個蠻有趣的建築,那就是擴音器,可以對村內廣播,
沒想到現在還有這樣的東西。 (同上)
9. 你有沒有來自身高上的壓力呀!這方面的話倒是不嚴重,可是我 倒覺得現在很多學生,都很注重不要打小報告;可是問題是有些 同學實在是做得,危害到你的事情的時候,他們長得又高又大,
而且又常常有逃學什麼的經驗,實在沒有辦法跟他們鬥。 (同上)
49
例 7、8 和 9 的「倒」在短文或篇章中分別跟表示對比關係的連詞「但」、
「不過」和「可是」搭配,其本身的隱涵可經由與說話者的的認知、文化 背景、生活經驗,即已知基模推論。例 7 中對照「英美人士」的英文能力,
引導出的新信息,或基模理論的「新知」,經由英文上的努力,雖然達不到 母語者的英文程度,尚可以達到實際生活中能使用的程度。例 8 中,「四合 院」與「擴音器」,字面意義上難找到共同的語義特徵,「不過」的對比外,
「倒」的規約隱涵推論出與說話者預期農村的建築物為傳統的四合院相異 的「擴音器」新信息,「有趣的東西」。例 9 從前後分句的對比關係,得知 身高問題並非會被同學欺負的原因,打小報告才是被同學欺負的主要原因。
「倒」取消了說話者「身高是被欺負的」原因,推論出「不同意」或「不 認同」聽話者說法的舒緩或委婉語用隱涵。
二、 「卻」
10. a. John is Repubolican but he’s honest. (Blakemore 1987)
b.約翰是共和黨員,可是/但是他很誠實。
例 10 的 a 和 b 是英、漢標示反義(adversative)(Blakemore 1987)
的差異,英文的 “but” 對應到漢語可使用「可是」、「但是」等連詞。從 b 的後小句「他很誠實」可推論前小句「約翰是共和黨員」的預期為「他不 誠實」。Blakemore (1987)將此定義為兩分句連結時,若後小句之命題或 預期,能否定前小句之預期,則兩者形成對比關係」。後小句否定了前小 句讓聽話者所產生的假設。
Blakemore(1987)指出 “but” 具有否定預期(denial of expectation)
的功能。此概念與劉月華等(1983, 1999: 506)的定義 「偏句敘述一個事 實, 正句沒有順著這個事實得出結論,而說出一個相反或部分相反的事 實」有說法相異,概念相通之處。漢語中,副詞「卻」與連詞「可是」、「但
50
是」均能標示反義關係。例:約翰是共和黨員,他卻/倒很誠實。這種關係 與說話者主觀看法或評價「約翰比起其他或有些共和黨員其實很誠實」具 有否定預期及相反和部分相反的出乎意料語用義涵。
11.這個單位人數不多,但卻個個能幹。(研究者自行造句)
12.他漢語說得很好,英語卻不怎麼樣。
「卻」的使用前小句和後小句語義相反,中間可插入「但是」、 「但」
「可是」、「可」、「不過」等連詞。在此關係下,「卻」強化了對比特性:「人 數不多」與「個個能幹」,產生了出乎意料、不可預期的語用義。
王萸芳(2002:393)將「可是」、「只是」、「但是」、「不過」等連
詞分為兩類,第一類表達明顯的對比,如:「只是」和「但是」;第二類 為間接對比,沒有顯性對比強烈,如「可是」與「不過」。由於「只是」
和「但是」的對比功能較明顯,常作為表達質疑、異議(challenging)反 應的語用功能。(如:「身高不是條件,但是,我沒有辦法忍受比我矮 的」)。相對的,「可是」和「不過」則無此強烈的語義,在人際互動時,
「可是」和「不過」常用來反映負面的反應。
三、 「可」:
13. 我可知道他的脾氣,要麼不說,說了一定去做。
14. 這問題可不簡單,得好好研究一下。
15. 都這麼說,可誰見過呢?
16. 你可回來了,真把人急壞了。
17. a. 你不知道嗎,他跑得可快了。
b. 你沒見過嗎?他的女朋友可漂亮啦!
c. 他/她們新婚,婚後的生活可幸福呢
51
例句 13 為陳述句,有「出乎意料」的語義。說話者(addresser)
對聽話者(addressee)主觀判斷對第三者(hearer)「他」脾氣的了解。 例 14 的陳述句,有疑問或反駁「簡單」,其實並不簡單的「出乎意料」義,
呈現等級隱涵(scalar implicature)(Grundy 2000:83)的對比或反駁程度上 的差異。例 15 是反問句, 違反預期「誰見過」,為「其實誰都沒見過」
的間接否定或質疑。例 16 為感嘆句的語氣助詞。否定或取消(contradicting and eliminating)了「擔心不回來」,實際上為「終於回來了」的隱義。 例 17 的「可」在狀態不及物動詞前,常和「了、呢、啦」搭配,表示與預 期相反,有「輕鬆的誇張」語用義。17a 的意思是「不是你預期中的慢」, 17b 的意思是「不是你預期中的普通漂亮」,17c 反映出「比預期中的幸 福」。
例句 14、15 和 16(呂叔湘 2006:333,334)提到「可」在否定或取 消,或疑問的反駁語氣(王力 2002:280-283)時,「可」無法用「倒」替代。
四、 「倒」與「可」
王力 (2002:280-283)指出「倒」、「可」為「減輕謂語的語義」。
18.:你答應的倒好,如今還是落空。
除此之外,「可」的語氣總比「倒」更輕些。下面例句只能用「可」,
不能用「倒」。(王力 2002:280-283)
19:媽媽每日進來,可都是我不知道的。
而「可」字能幫助疑問或反駁的語氣
20:a. 倘若打出個殘疾來,可叫人怎麼樣呢?
(不是「倒」和「卻」所能替代)
52
b. 愛開玩笑的紀總編輯,這個玩笑可開得太大了。
(有善意的提醒或警告義) (中央研究院平衡語料庫)
此例句中的「可」和「倒」皆有反駁的語氣
上述呂叔湘(2006)和王力( 2002)對「倒」和「可」的說明,探尋 了形式和語義的對應關係,「語氣」的相似解釋顯得空泛,應有溝通時等級 程度上的細微和複雜差異性,且並沒突出語用及認知心理因素,包括反預 期(counter expectation)、拒絕(refutation)、取消(elimination) 、溫和否 定(mild denial)、反駁或矛盾(contradiction)等性質 (Blakemore 1987) 。 王萸芳( 2002)「減輕謂語的語義」是「語義」觀點。我們認為,「倒」和
「可」的功能,與說話者主觀判斷和態度有關,是「語用」範疇。
對於「語氣」的說法,「倒」和「可」在不同的情境裡有不同的語氣,
難以捉摸及具體解釋,且模稜兩可。除此之外,Wilson and Sperber (1988)
認為許多語氣詞的話語並不表達請求或命令,而是建議、允許、威脅或祝 願(good wishes),而有些祈使語氣的話語可以沒有聽眾或者只是說話者內 心對自己所說。因此我們並不將句狀語引導碼「倒」和「可」定位為語氣 副詞,而多做這方面的分析。
至於「倒」能否表示「事情的轉變」?與說話者的主觀判斷有關,而主 觀性也與說話者的態度和語境因素有密切的關係。「倒」在上述複句中有聯 結的作用,表示了二個分句間相反的關係。王萸芳( 2002)的轉折功能的 分析跨語義和語用二層面。我們認為事情的轉變和語氣的輕重皆與說話者
至於「倒」能否表示「事情的轉變」?與說話者的主觀判斷有關,而主 觀性也與說話者的態度和語境因素有密切的關係。「倒」在上述複句中有聯 結的作用,表示了二個分句間相反的關係。王萸芳( 2002)的轉折功能的 分析跨語義和語用二層面。我們認為事情的轉變和語氣的輕重皆與說話者