• 沒有找到結果。

1.台灣話書寫系統發展背景

自1865年開始,由英國長老教會的傳教士所推展的台語白話字,主要在教會 內穩定的發展。從1885年《台灣府城教會報》創刊,台灣基督長老教會就開創了 以白話字閱讀、書寫、出版、傳播的時代,直到戰後的1969年被國民黨政府實施 的「國語運動」為止(陳慕真,2015)。

國民黨政府遷台之後,認為台灣受日本「施以奴化教育...禁用國文、國語,

普遍地強迫以實施日語、日文教育」(陳鳴鐘,1989:58),因此極欲去日本化,

從「台灣接管計劃綱要」開始推動一連串的「國語政策」。這些獨尊華語、壓制 台灣本土語言的單語政策,如:公佈「禁止羅馬字聖經」,禁止以台灣本土語言 傳教,使白話字在基督教社群中無法繼續傳承。限制廣播電視的本土語言時長、

時段,使台灣本土語言面臨滅絕的危機(廖瑞銘,2013:58)。

儘管如此,在長老教會的推動下,白話字已經穩固的成為基督徒社群共通的 文字。在1885年至1969年這段台灣的「白話字時代」中,以白話字出版之書籍、

刊物,總數量至少近千冊(陳慕真,2015:240)。這股力量也拓展至海外發展,

並在80年代逐漸與島內的台語文運動結合。

經過國民黨政府長達30多年的「國語政策」壓制所有本土語言後,到了80 年代,爭取自由民主之運動紛紛出現,末期解除戒嚴、黨禁、報禁等相繼解除,

以及蔣經國去世,政治環境相對鬆綁。母語意識漸漸覺醒,與海外母語運動匯流,

發展出母語書寫風潮(廖瑞銘,2013:55)。

1992 年起,由民進黨等執政的七個縣市19開始推行國民小學鄉土語言教學, 書寫系統呈現百家爭鳴的情況(陳慕真,2015:191)。

然而,社會上卻對於多文制現象感到困惑、迷失,希望有一套整合過的文字 後定案(董忠司,1992)。在1992年5月31日公佈「台灣語言音標方案」(Taiwan

                                                                                                               

Languages Phonetic Alphabet),簡稱「台語音標」(TLPA),台語念做:

Thoo-lú-pah。

TLPA根據白話字修改而來,兩者差別不大。主要針對白話字無法以電腦處

鄭良偉tī 1990年發展TW301台語⽂文書輸⼊入系統,已經解決台語羅⾺馬 字tī電腦上使⽤用ê問題。︒。⾳音標⼩小組制訂ê時,鄭良偉⼈人tī國外,⼩小組kah鄭 良偉有批信來往。︒。所以,「台語羅⾺馬字tī電腦上無⽅方便使⽤用」這個理由,

若m̄是thiau故意暗khàm,tō是主事者⽋欠缺對電腦科技ê認pat。︒。另外,

TW301有提供漢字造字,ùi TLPA相關電⼦子檔案,mā發現TLPA使⽤用者 所⽤用ê漢字造字,是⽤用TW301 提供ê漢字造字去擴充,表⽰示in mā有使⽤用 TW301。︒。所以根本ê問題應該m̄是電腦無⽅方便使⽤用,是反對台語羅⾺馬字。︒。

楊允言認為TLPA主事者,是反對台語羅馬字(白話字),所以才提出「白 話字在電腦使用上不方便」為由,另外推出一套自己的標音系統。楊允言認為,

洪惟仁目的是要以這套新的音標系統,將白話字扳倒,推展自己的TLPA。如楊 允言所述:「TLPA 若beh推展,tō愛kā白話字壓落去,chiah有機會浮頭。」(楊 允言,2002:5)

                                                                                                               

23   根據楊允言的自述,本研究將他歸為白話字派:「筆者 ùi  1987 年開始從事台語文空 khè,經 ê 摸 chhē,後來選擇台語羅馬字,筆者無任何宗教信仰。」(楊允言,2003:2)  

根據私⼈人訪談,洪惟仁tī 1980年代tō開始phah拼推廣台語⽂文,對台 語羅⾺馬字ê態度是排斥,原底按算集合幾個反對使⽤用台語羅⾺馬字ê學者,

可⽐比張裕宏、︑、許極墩等⼈人,協商出⼀一套⾳音標符號並且kā公布出來,順勢 kā台語羅⾺馬字扳倒。︒。(楊允⾔言,2003:4)

1994年教育部人文指導委員會召開「鄉土語言輔助教材大綱專案小組」會議,

楊允言指出,在會議中發言支持白話字的人,之後便不再受邀開會。TLPA有人 以教會為由,反對白話字:

有⽀支持TLPê學者khà電話hōo發⾔言⽀支持使⽤用⽩白話字ê⼈人,kā講,若 提起⽩白話字,⼈人想著教會tō無愛,所以開會ê時陣bōe-sái⽀支持⽩白話字。︒。

(楊允⾔言,2002:6)

楊允言(2002:6)指出:

tī會議中有發⾔言⽀支持⽩白話字ê⼈人,後來tō無受邀請去開會。︒。各縣市派 去參加會議ê⼈人,⼤大部份是教育局承辦相關空課ê⼈人員,in對台語⽂文無了 解,bōe去表⽰示啥麼意⾒見,這個情形下,提供⽀支持TLPA ê學者操控會議 ê機會。︒。

他認為TLPA的這些動作,造成教育部承辦單位對白話字和教會的關係有所 顧慮,進而不再邀請白話字支持者,使得TLPA可以操控會議。

根據楊允言的論述可看到,以上TLPA這些作為,加深了白話字對TLPA的 不滿。但最後的兩派的衝突導火線,可能是TLPA修改了原本的符號,將ts、tsh 改為c、ch,造成與白話字的不相容。

楊允言(2002:6)認為:

按呢⼀一改,tō kah⽩白話字無相容,mā已經違背當初台灣語⽂文學會 制訂TLPA ê想法……Kah⽩白話字無相容是真嚴重ê代誌,表⽰示TLPA無 beh續接⽩白話字所留落來ê⽂文獻資料,⼀一切⾃自頭開始。︒。

1998年1月,教育部國語推行委員會公告「台灣閩南語音標系統」(台(87)

部份⽀支持TLPA ê學者,無照⼀一般社會運動ê⽅方式來公平競爭,soah

⽤用in會tàng運⽤用ê勢⼒力,將TLPA kah無關⼼心本⼟土語⾔言ê政府相關機構掛 勾,掛勾了後反倒轉來壓迫其它符號,顛倒kā台語⽂文運動sak去khah嚴 重ê處境,hōo⼈人m̄知beh按怎繼續推sak台語⽂文運動。︒。(楊允⾔言,2002:

12)

他認為TLPA以學者的力量推行其系統,並透過政治運作,來獲得政府公告 背書、推行,並不光彩(楊允言,2002:12-13)。

張學謙24(2004:12)也對當時的狀況評論:

這個時陣,國民黨改變過去⾼高壓的策略對付⽩白話字,改採「分⽽而治 之」的⼿手段,國民黨的國語推⾏行委員會另外公布TLPA系統kah⽩白話字 系統對抗,造成台語⽂文內部⽭矛盾。︒。

可見當時白話字與TLPA 兩派的兢爭劇烈,楊麗螢(2008:62)的訪談也 證實:

教羅跟TLPA兩個在對戰,TLPA是某⼀一協會,那這兩個對打⾮非常 厲害,通⽤用是⼩小⽼老弟,在這個期間1997到2000他們倆者在那期間的⽂文章 在對打 (訪A1625,970104)。︒。

與此同時,陳水扁主政台北市政府,為了改善台北市路標羅馬拼音不一致的 情形,開始對華語羅馬字拼音進行規劃。1998年,由余伯泉所主導的「通用拼音」

順勢產生(李淑鳳,2007:79)。通用拼音的出現,是因應1996年,前行政院教 育改革審議委員會委員李國偉、施振榮及陳其南等委員提議進行羅馬拼音改革

(楊麗螢,2008:39)。1999年教育部曾舉行「研商中文譯音及國內幼童學習國 語相關事宜會議」,欲研商華語譯音。通用拼音在國語會中,受華語組、客語組 的多數支持,在華語拼音界激起廣大討論。打著華客台三語通用的口號,通用也 加入台灣話書寫/拼音系統的競爭,但在台語組並無成果(楊允言,2003:7)。

或許是為了扳回被TLPA後來居上的劣勢,白話字開始與通用拼音有互動。

李淑鳳(2007:92)提到:

                                                                                                               

24   張學謙為鄭良偉的學生,故本文將他歸為白話字派。  

25   根據楊麗螢(2008)的全文訪談交叉比較,本研究推測 A16 為呂菁菁。其他訪問對象之背景 資料請見附錄,附表二。  

1998年7⽉月鄭良偉代表⽩白話字和通⽤用拼⾳音合作,以「通⽤用甲式」的

503-512。︒。

江⽂文瑜、︑、余伯泉、︑、張學謙。︒。2000。︒。〈論台灣拼⾳音:國際性與本⼟土性 論戰簡史〉http://kongtaigi.pts.org.tw/2012/09/blog-­‐post_18.html   。  

雖該網站下方附上連結,是轉貼自中教大台語系,但中教大台語系網站上的文章,在本文寫作時,

與台灣講新話舊網站的內容有所不同。根據比較,該文與洪惟仁,2007,〈台灣閩南語羅馬字拼 音方案的優點在哪裡?〉,兩文大同小異,故本研究推測此文作者可能是洪惟仁。  

為白話字派與通用拼音合作背後其實只是余伯泉的策略:

通⽤用拼⾳音ê主事者余伯泉表⾯面上雖然打著「甲⼄乙整合」、︑、「甲⼄乙共 存」ê旗號,事實上伊真正欲推sak ê 是⼄乙式ê彼套「福台語通⽤用拼⾳音」,

「甲⼄乙相通型」只不過是⼀一个「似是⽽而⾮非」ê策略運⽤用。︒。當⾮非通⽤用派ê 成員了解余伯泉ê動機了後,整合ê⼯工課就無koh繼續,後續ê發展就是 余伯泉sak「福台語通⽤用拼⾳音」,⾮非通⽤用派這pîng繼續sak「教羅」kah

「TLPA」。︒。(李淑鳳,2007:94)

根據本研究訪談,當時參與整合的運動者也認為,該次與通用拼音的「整合」

是白話字派受余伯泉所騙,與李淑鳳觀點相似。蔣為文表示:

「某種程度是去予⼈人騙去無毋著,我嘛是去予拐去啊……(余 伯泉)講:『我通⽤用就佮你⾜足成的』,伊提彼个佮你⾜足成的予你 看。︒但是伊真正咧做就⽤用彼套佮和語⾳音拼⾳音較成的……我是共 余伯泉講,我⽀支持你北京語⽤用通⽤用,莫⽤用漢語拼⾳音,但是台語 愛來⽀支持⽩白話字啊,伊就講『嘿啊嘿啊』。︒但是正經採納著通⽤用,

伊就攏⽤用伊彼套,tse 事實欺騙⼈人的啊。︒」

白話字派認為,余伯泉與各方接洽時只推行通用拼音乙式,也就是福台語通 用拼音,沒有推行白話字,無整合的企圖。經歷這次白話字與通用拼音的整合失 敗,消耗了白話字派的動能,使通用拼音的勢力壯大。

台灣話書寫系統從90年代開始,經過百花齊放的長期競爭,期間雖然一再有 整合的行動,但是當時運動者認為,沒有教育部背書的整合,仍是沒有官方效力,

公信力也較以低,在推廣上會較為困難,最後還是要由教育部出面來主導、推動 整合才是解方(李淑鳳,2007)。

2.⼩小結

90年代,台灣語文學會為了當時電腦系統的文書處理限制,由白話字修改而 來,推出TLPA系統。但是白話字派認為「電腦文書處理不便」是藉口,其目的 在打擊白話字,以推行TLPA自己的系統。後來TLPA將ts修改為c,與白話字有 所衝突,更是兩派不合的導火線。1998年,TLPA成為教育部公告的「台灣閩南 語音標系統」,同時白話字也與通用拼音開始互動、合作,欲撼動TLPA的地位。

不過,白話字派事後認為,當時的合作是一場空,受余伯泉所騙。通用拼音的主 導者余伯泉與各方接洽時,只推行自己的通用拼音乙式,而非通用拼音甲式:白 話字,壯大通用拼音的勢力。以下將描繪白話字派和TLPA派從競爭到聯合,對 抗通用派的經過。