• 沒有找到結果。

台語羅馬字教學在台灣的推動

第二章 文獻回顧 7

第六節 台語羅馬字教學在台灣的推動

羅馬字書寫系統隨荷蘭人的占領台灣而傳入,在台灣對於羅馬字的推動,早 在 1636 年就已設立羅馬字學校,也產生許多以羅馬字書寫的平埔族語言出版品

(蔣為文,2005)。蔣為文認為這些出版品與學校教育系統是促成羅馬字成為台灣 文學史上第一個文學語言的重要因素。

鄭成功趕走荷蘭人之後,基督教的傳教工作就此中斷兩百餘年,1858 年英法 聯軍之役後,因天津條約的簽定,台灣府(今安平)、淡水開放為通商口岸,傳教 士始得重回台灣宣揚基督教福音(張妙娟,2001)。,准許開放外國人到台灣來傳

教,為傳達教義,傳教士用羅馬字為台灣的語言(閩南語、客語、原住民語等)

設計一套書寫系統,稱為「白話字」,這套書寫系統一直被延用至今,歷經清領時 期、日據時期、國民政府時期至今目前,以下以解嚴(1986 年)為界點,分為解 嚴以前及解嚴以後兩個時期,來探討羅馬字的教學推動情形。

一、解嚴以前羅馬字的推動

論及羅馬字之推動,當推清季長老教會使用白話字為傳教工具最為積極,教 會中實施白話字教育甚為完備,傳教士致力發展羅馬字母拼寫漢字的因素,張妙 娟(2001)認為有三項理由:1.傳教士學習中國語文的需要;2.傳教環境之需求;

3.中國文字艱深難學。於是乎白話字教育成為教會的重要工作之一。其中推展最 力直者當推,1885 年由巴克理所創刊的《台灣府城會報》,始終鼓勵信徒學習白 話字為第一要務。不但全份報紙以白話字書寫,並具體提供學習的方法,多方提 昇信徒們的學習意願。

(一) 英國長老教會的白話字教育

清季英國長老教會在台灣白話字的推廣,實施系統化的教育架構如下圖 2-5:

圖2-5 清季英國長老教會在台灣的教育事業架構圖 資料來源:張妙娟(2002:181)

長老教會教育事業的開展,從主日學、小學、神學校(即「大學」)開始,後 於 1885 年設立中學,1887 年設立女學,至 1890 年創設盲人學校「訓瞽堂」等,

除具體有形的教會學校外,加上每週例行的主日禮拜講道、禱告會,以及按月發 行的《台灣府城教會報》,自成一完整的教會教育體系(張妙娟,2001:180)。

(二) 民間人士的提倡

台灣從 1920 年代就有賴仁聲、鄭溪泮、蔡培火等人使用教會羅馬字(白話 字),創作出極有份量的文學作品(李勤岸,2008)。1929 年 3 月,蔡培火在台南 開辦羅馬式白話字講習教學生們唱,他熱心致力羅馬字運動,是一生中最執著、

沒有因為政權的變動而改變他的方向,從 1920 年開始,蔡培火抱著「啟蒙」未「開 化」台灣的精神,大量的書寫、出版,全島各地演講,舉辦讀報會、研習會等,

實踐他所認為的抵抗日本殖民政府及教育大眾的理想,但是成功並沒有因為他的 努力而來臨。

白話字教育

普通教育 信仰教育

教會小學

訓瞽堂 女學 中學

台灣府城教會報 主日禮拜

大學 兒童主日學

日治時期對羅馬字採消極的反對,而國民黨執政時期對羅馬字則採取積極的 壓制,1969 年國民黨政府禁止使用羅馬字,期間許多族群喪失書寫母語的文字系 統,唯有在教會才有看到羅馬字的痕跡,直至解嚴以後,被積壓甚久的民主自由 思潮活絡起來,加上 2001 年九年一貫教育實施後,開始愈來愈多人關心羅馬字的 問題。

二、解嚴後羅馬字之教學推廣

台灣自解嚴以後,本土意識抬頭,母語復振之呼聲日愈昇高,政府於 2001 年正式將母語教學納入學校課程,在國民小學全面實施,台語羅馬字的教學可以 正大光明地在教學殿堂來推廣,由於多元教學理念及資訊科技融入課堂中,許多 研究者與學者相繼投入台語羅馬字教學的相關研究:

林雅雯(2002)認為白話字教學,應垓由生活用語入門,貼近學生的生活經 驗,並搭配趣味化活動的課程設計,實施結果發現:1. 用鼓勵的方式,可以提昇 學生學習興趣。;2. 在發音學習上,低年級比高年級需要較多的時間。;3. 雙語 學習發生干擾的現象:如有些聲母的發音會受著英語的影響。譬如「k」(ㄍ)的 音,常常會唸作「kh」(ㄎ)的音;「p」和「ph」兩個音分不清楚。

高培倫(2003)探討兩位一年級之母語教師,課堂中羅馬拼音教學皆以「直 接教學法」,不同的是兩位老師各分別與「國語綜合法」及「英語自然發音法」結 合,研究結果顯示:1. 透過拼音直接教學法,小一學童可以學會閩南語拼音;2.

家長贊成拼音直接教學法之教學。研究結論是閩南語拼音可以協助孩子的正確發 音與聽說練習,教師以多元的方式進行閩南語拼音教學與評量,可以提高學生學 習的動機與興趣。

余伯泉、朱阿莉、高培倫、趙家誌(2003)認為台語教材中漢字過早出現與

使用不適當,是現前台語教學的最大問題,並非拼音系統不統一;即使台語拼音 統一,台語教學也不一定就能上軌道,根據台北縣市 824 名教師於 36 小時母語研 習營的統計調查,89.7%的教師認為「掌握拼音直接教學法後,就有能力教小三 學童學會拼音」。85.8%的教師認為「掌握拼音直接教學法後,就有能力教小二學 童學會拼音」。在個案研究中小一的羅馬拼音能力及聲調評量全班 82.5%達 90 分 以上。

母語教學中屬拼音部份最難,教育部九年一貫課程綱要中,分段能力指標之 標音符號系統應用能力,國小學童自三年級開始學習標音符號。研究者梁淑慧

(2002)對一群 3-5 歲的幼兒實施羅馬字教學,親身擔任老師,並自行編擬教材 和設計教學活動,進行為期三個月的白話字教學,內容以幼兒日常生活經驗做主 題,配合生活、歌謠、表演、講故事,結果發現白話字確實可以在幼兒階段學習。

研究者郭媛玲(2003)採用「台語羅馬拼音直接教學法」及其教材,整合拼 音與台語說聽教學,並兼顧唸謠,進行小一行動研究。原本只有 2 位學生會說流 利的台語;行動研究發現 90%學童「喜歡從遊戲中認台語羅馬字母」,93.33%學童 經過老師指導後,可以認讀羅馬字母,並且能夠將台語字母與英語字母「分辨得 很清楚」,期末評量發現有 90%學童「台語羅馬字母認唸成績」達 90 分以上。

林雅雯(2003)以羅馬字拼讀閩南語做實徵研究,探討國小學生接觸閩南語 與英語兩種不同拼音文字系統的實際情形,以三所不同國小的學生為測驗對象,

以筆試與口試兩種不同的測驗方式進行,結果顯示:1.閩南語拼音受「英文干擾」

而發生錯誤的比率,有隨年級升高而升高的傾向;2.拼音時因「字型與字音相似」

影響而產生混淆的比例,有隨年級升高而降低的傾向;3.拼音正確率,有隨年級 升高而升高的傾向。

大多數母語教師在進行羅馬字教學時,常會面臨是否會混淆學童的英語學習

的問題,林雅雯(2003)的研究提供實證,學習羅馬字並不會障礙英語學習,筆 者在教學現場也感受到,在羅馬字學習的同時,學童可由簡單易學的音節拼寫中,

建立閩南語的「讀」、「寫」基礎,並提高同是羅馬字的英語學習信心。黃東秋(2005)

運用遷移理論,以學生學習英語的基礎學習族語,呈現良好成效。可見羅馬字與 英語學習是相融的,也符合「多容器」的學習理論。

在拼音系統的未統一前,造成母語教師對羅馬字教學無所適從而裹足不前,

而這真是造成羅馬字教學的障礙嗎?彭麗蓉(2005)對以三種羅馬拼音系統:台 灣語言音標方案、通用拼音及教會羅馬字作教學成效研究,結果顯示在「無調號 辨別拼音」及在閩南語學習全成就上三者無顯著差異,在「有調號辨別拼音」及

「混合認讀拼音」上教會羅馬字略優於其它兩者,但「總體」上無法推論那一種 拼音系統成效最好。

由上述的研究顯示,台語羅馬字教學成效是建立在教材編選、教學策略的運 用,而拼音系統的選擇,在教學成果上並無明顯差別,所以拼音系統的不統一並 非影響羅馬字教學的關鍵因素。筆者認為教師如何傳達羅馬字概念是教學中重要 的一環,概念的建立是學習台語羅馬字的根本所在,可提高學生的學習動機。而 羅馬字的學習不該被視為「獨立的」,必須與科際間產生聯結,融入多元教學。

綜觀目前台語羅馬字教學相關的研究報告,對羅馬字教學實踐之結論大都呈

「正面」的成效,但畢竟這些實證研究只占極少數的比例,事實上在教學現場中,

大部份的台語教師對羅馬字拼音教學充滿心理障礙,缺乏教學信心,學生的學習 上也遭遇到諸多困境。本研究試圖對羅馬字教學中所存在的問題作探討:如教師 該如何破除心理障礙踏出羅馬字教學的第一步?如何將「羅馬字的概念」明確傳 達於學生?羅馬字教學中教師會面臨教學上什麼樣的困難?學生在學習上會面臨 什麼樣的障礙?而這些問題如何解決?筆者認為這是現今極需要去面對及探討的 問題。