• 沒有找到結果。

國內外翻譯系所粉絲專頁樣貌

四、 研究結果與討論

4.1 國內外翻譯系所粉絲專頁樣貌

從表 4-2 可以得知,8 所學校當中,全部(100%)皆提供網站連結,大多數

(87.5%)的學校提供組織聯絡方式(電話、電子郵件)、多數的學校(75%)提 供 Logo,而有 3 所無 Logo 的系所將官方網頁上呈現的圖樣製成大頭照,也視 為提供 Logo,因為現有的圖像也能夠代表該系所,無提供 Logo 的學校有 1 所是 放上校徽,有一所是放上該課程附屬的單位名稱,代表這兩所粉絲專頁認為不放 Logo,不影響訪客對於粉絲專頁的認同。

有一半(50%)的學校列了學校簡介、粉絲專頁簡介,組織任務與課程簡介,

46

47 資料來源:參考選定的粉絲專頁「關於」頁面整理而成

(2)粉絲專頁大頭照的運用

觀察 8 所粉絲專頁的大頭照與封面照的圖片、相片,如表 4-3 所示,有 6 所

(75%)採用系所 Logo 或重新設計的 Logo 當作大頭照,其中有 1 所學校採用所 徽,另外 4 所為了粉絲專頁大頭照重新設計的圖片,有 1 所(12.5%)採用所屬 學院的名稱,1 所(12.5%)採用學校 Logo。各翻譯系所的封面照片可分為名言 佳句、活動集錦、課程重點,意象傳達。其中有 3 所(37.5%)學校用了系上活 動的照片,2 所(25%)選擇意象傳達,1 所(12.5%)選擇重新設計含圖片、課 程資訊的圖片,1 所(12.5%)選擇使用與官方網站相同的背景圖片,1 所(12.5%)

選擇呈現名言佳句。因為各校對於大頭照、封面照片的應用各不相同,無明顯結 果可歸納。其它研究中並無特別針對大頭照與封面照片的內容分析,謝維琳

(2012)僅詢問受試者是否使用大頭照。

表 4-2 國內外翻譯系所粉絲專頁大頭照與封面照片

粉絲專頁名稱 大頭照 封面照片

NTNU GITI 臺師大翻 譯所

國立彰化師範大學翻 譯研究所

48

文藻外語大學翻譯系 暨多國語複譯研究所

長榮大學翻譯學系所

SFU Interpretation and Translation 西門菲沙 大學中英口譯與筆譯 課程

Center for

Interpretation and Translation Studies Translation and Interpreting at LondonMet The University Of Leeds Centre For Translation Studies

資料來源:各系所粉絲專頁整理而成

4.1.2 翻譯系所粉絲專頁的資訊傳播

(一) 頁籤(Tabs)

49

從表 4-4 可得知,所有粉絲專頁(100%)都選擇顯示首頁、貼文、關於、

相片、按讚分析,使用影片標籤的粉絲專頁佔了 62.5%,而有一半的粉絲專頁

(50%)使用活動、評論功能。只有 1 個粉絲專頁(12.5%)使用網誌功能,平 均每粉絲專頁使用 6.75 個頁籤。然而,Facebook 使用說明中指出,部分頁籤和 區塊無法予以移除(例如首頁、關於、按讚分析、貼文、相片及影片),亦無法 重新排序。(Facebook 使用說明,2017),但並不是每個粉絲專頁都有影片頁籤,

推測可能是粉絲專頁管理者在改版之前就將影片功能移除,因為目前從管理者的 後台看來,的確無法移除影片此一頁籤。

綜觀看來,國外 4 校當中有 3 校使用「活動」功能,而國內只有 1 所學校使 用。同樣地,國外有 3 校開放評論功能,國內僅 1 所學校開放評論,但尚未獲得 評論。顯示國外翻譯系所較偏好使用活動與評論功能,活動功能為在 Facebook 上舉辦活動頁面,使公眾參與,評論為一個讓公眾可以在粉絲專頁上發表評分的 功能,若開啟評論功能,任何人都能以 1 到 5 顆星評分並留下心得。若使用 評論功能,便能幫助顧客了解該粉絲頁,也更容易出現在 Facebook 搜尋列的結 果上(Facebook 使用說明,2017)。

表 4-3 國內外翻譯系所頁籤使用情形

系所編號 1 2 3 4 5 6 7 8

首頁 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 100 % 貼文 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 100 %

活動 ○ ○ ○ ○ 50 %

評論 △ ○ ○ ○ 50 %

相片 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 100 %

影片 ○ ○ ○ ○ ○ 62.5 %

網誌 ○ 12.5 %

50

關於 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 100 % 按讚分析 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 100 % 8/9 7/9 6/9 5/9 7/9 5/9 8/9 8/9 6.75/9

△為開放功能,但並無訪客貼文或獲得評論

資料來源:本研究整理

(二)粉絲專頁貼文類型比例

本研究使用 Quintly 軟體,搭配手動搜尋貼文,將 8 個粉絲專頁動態時報上,

截至 4 月 30 日之前,師大 25 篇,其他粉絲專頁 80 篇貼文,總共 585 篇貼文觀 察下來,將貼文總共分成 8 種類型,分別為系所介紹與師生動態、考試準備心得、

所上活動、系所公告、工作機會、新知分享、招生宣傳、與粉絲對話,其貼文數 與百分比由高至低如表 4-4。新知分享占所有貼文的 31.62%,為最大宗的類型,

系所公告為所有貼文的第二大類,占了 27%,第三大類為所上活動,占 12.99%。

招生宣傳與工作機會貼文的比例差不多,都是 7%至 8%,接下來考試準備心得 比例略少,不到 7%,再來是系所介紹與師生動態,4.1%,最少的則是與粉絲對 話,2.9%。

表 4-4 國內外翻譯系所貼文類型比例

類型 貼文數 百分比(%)

新知分享 185 31.62

系所公告 158 27

所上活動 76 12.99

招生宣傳 43 7.35

工作機會 42 7.18

考試準備心得 40 6.84

系所介紹與師生動態 24 4.10

51

與粉絲對話 17 2.90

總計 585 100

資料來源:本研究整理

若將台灣翻譯系所與國外翻譯系所的貼文分開檢視,可以得知台灣與國外翻 譯系所在貼文的比重上各不相同,如表 4-5,台灣翻譯系所最常貼文的類型為「系 所公告」、「考試準備心得」、「所上活動」,光系所公告就接近全部貼文的一半,

遠超過其他貼文類型。第二為「考試準備心得」、占 15.09%,第三名為「所上活 動」,占 12.84%。

表 4-5 國內翻譯系所貼文類型比例

類型 貼文數 百分比(%)

系所公告 121 45.66

考試準備心得 40 15.09

所上活動 34 12.84

工作機會 31 11.7

新知分享 15 5.66

招生宣傳 11 4.15

系所介紹與師生動態 7 2.64

與粉絲對話 6 2.26

總計 265 100

資料來源:本研究整理

相較之下,國外翻譯系所的貼文百分比整理如表 4-6,最多的是「新知分享」, 占了超過半數,第二跟第三的「所上活動」與「系所公告」只占了 13.12%與 11.56%,顯示國外翻譯系所的粉絲專頁以新知分享為主。

52

表 4-6 國外翻譯系所貼文類型比例

類型 貼文數 百分比(%)

新知分享 170 53.13

所上活動 42 13.12

系所公告 37 11.56

招生宣傳 32 10

系所介紹與師生動態 17 5.31

工作機會 11 3.44

與粉絲對話 11 3.44

考試準備心得 0 0

總計 320 100

資料來源:本研究整理

若將八種貼文類型以三大公眾溝通策略進行分類,依對應的色系依百分比製 成圖表,就能看出粉絲專頁貼文著重的比例,組織的揭露、資訊傳播、互動性分 別為藍色系、綠色系、紫色系,如表 4-7。

表 4-7 貼文類型分類與三大策略的對應色系

公眾溝通三大策略 貼文類型 圖表對應色系

組織的揭露 系所介紹與師生動態 藍色系

資訊傳播 考試準備心得

所上活動 系所公告 工作機會 新知分享

綠色系

53

招生宣傳

互動性 與粉絲對話 紫色

資料來源:本研究整理

台灣系所貼文類型如圖 4-1 所示,系所 1 與系所 2 的貼文類型跟系所 3 與系 所 4 相比,多了「系所介紹與師生動態」與「考試準備心得」,系所 3 跟 4 的貼 文以公告為主,主要的貼文類型為資訊傳播,系所 1 與系所 4 使用 6 種類型的貼 文,系所 2、系所 3 具備 4 種類型,平均下來國內翻譯系所採用 5.25 種類型的貼 文。

圖 4-1 國內翻譯系所貼文比重百分比堆疊直條圖

資料來源:本研究整理

從圖表中可以明顯看出,國外翻譯系所的貼文多以新知分享為主,且各校貼 文類型分布較為相似,主要的貼文類型跟國內翻譯系所一樣,也是資訊傳播型,

但皆無「考試準備心得」一項,推測是因為國外入學方式與國內不同所致。系所 5 跟 8 運用了 6 種類型的貼文,系所 6、系所 7 則運用了 7 種,平均為 6.5 種,

54

跟國內翻譯系所的貼文運用平均數相比,多了 1.25 種,顯示國外翻譯系所貼文 類型較為多元。

圖 4-2 國外翻譯系所貼文比重百分比堆疊直條圖

資料來源:本研究整理

(三)粉絲專頁發布訊息頻率

依照選定的 80 篇貼文,除上總天數,再乘上 7,就可以得到平均 7 天的貼 文數,再用 7 天除上該數值,就能得知粉絲專頁的平均更新天數。有的學校兩~

三周一篇文章,有些則是一周兩~五篇,平均更新天數從 0.56 到 19.44 皆有,國 內翻譯系所的平均更新天數為 9.4 天,國外平均更新天數為 3.5 天,顯示國外翻 譯系所較常更新粉絲專頁。而觀察後得知,平均更新天數短的粉絲專頁,人數較 多。其中最頻繁更新的粉絲專頁為里茲大學的翻譯所(University of Leeds Centre for Translation Studies),平均半天就更新 1 次,最少更新的為文藻複譯研究所,

平均快 20 天才更新 1 次。

55

Centre for Translation Studies, University of Leeds

1796 2017.3.16 12.44 0.56

倫敦都會大學 口筆譯研究 Translation and Interpreting, London Metropolitan

University

12889 2016.11.23 3.54 1.98

夏威夷大學

口譯暨筆譯研究所 Center for

Interpretation and

198 2015.7.13 0.85 8.23

56

Translation Studies 西門菲沙大學中英口 譯與筆譯課程 Interpretation and Translation, Simon Fraser University

2623 2016.8.15 2.17 3.23 琳(2012)研究台灣的非營利組織僅 50%提供 E-mail、63.8%提供電話相比,翻 譯系所大多願意提供 E-mail 與電話,使公眾便於聯絡。只有一半(50%)的系所

57

功能

△為開放功能,但並無訪客貼文或獲得評論

資料來源:本研究整理

(二) 粉絲專頁留言回覆情形

進一步觀察粉絲專頁,發現粉絲專頁上的留言並不踴躍,且本研究是以 80 則貼文為準,並無設定特定的觀察區間,因此在留言的選定上,也以留言數而不 是特定區間作為觀察的標準。本研究從 2017 年 4 月 30 日之前的貼文開始計算 10 則留言的回覆與按讚數量,並標註第 10 則留言的時間,其中系所 4 從粉絲專 頁建立至今,只有 9 則留言。平均起來,每 10 則留言中,僅有 2.375 則收到粉 絲專頁的回覆,4 則獲得讚,而系所 1 與系所 7 的回應程度與其他系所相比皆較 高,依照統計時間推算,其粉絲專頁獲得的留言也較多。謝維琳(2012)的研究 結果發現,僅有 31%的組織會回覆公眾留言,並無計算單回覆篇數,其它文獻則 未探討留言此一區塊。

表 4-10 國內外翻譯系所回覆留言情形

系所編號 回覆留言數 留言按讚數 統計時間至

1 5 4 2017.4

2 0 3 2015.9

3 3 4 2016.10

4 2 2 2013.2(9 則留言)

5 1 4 2013.11

6 1 3 2014.11

7 5 9 2017.3

8 2 3 2016.12

58

平均 2.375 4

資料來源:本研究整理

(三)國內翻譯系所粉絲專頁溝通對象

因為粉絲專頁的溝通對象是透過訪談得知,訪談對象僅限於台灣翻譯系所的 粉絲專頁經營者,全部的學校(100%)都將未來的學生、對報考翻譯系所有興 趣的人列為粉絲專頁的目標受眾,有 3 間學校(75%)的目標受眾為系上同學,

有 1 間列出其他分類,像是教職員與校友、翻譯圈(翻譯從業人員)、相關職業 者、一般大眾。國內翻譯系所的溝通對象主要為未來的學生與系上同學。從前四 大貼文內容:系所公告(45.66%)與考試準備心得(15.09)、所上活動(12.84)、

有 1 間列出其他分類,像是教職員與校友、翻譯圈(翻譯從業人員)、相關職業 者、一般大眾。國內翻譯系所的溝通對象主要為未來的學生與系上同學。從前四 大貼文內容:系所公告(45.66%)與考試準備心得(15.09)、所上活動(12.84)、

相關文件