• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第二節 文本簡介

改寫作品《茶花女》,原作小說中的主角瑪格麗特是巴黎交際花,故事背景是巴 黎社交圈,不論男女關係、金錢關係都十分複雜。本研究分析的第二部作品為

《埃及艷后》,原劇搬演羅馬英雄安東尼與埃及女王姑婁芭的故事,安東尼拋下 妻子在埃及流連忘返,回到羅馬後又與渥大維的姊姊結婚;不久安東尼與渥大 維不合,又重回埃及女王的懷抱,男女關係一樣錯綜複雜。此外,《埃及艷后》

是悲劇作品,最後不僅埃及女王、安東尼雙雙自殺,戰死、自戮的部下也不在 少數,不乏與暴力、死亡相關的情節。第三部作品為《王子復仇記》,原作是莎 士比亞的戲劇《哈姆雷特》,劇中主軸便是謀權害命的情節。王子哈姆雷特的叔 父為了奪取王位,謀殺先王,又娶了先王之妻(即哈姆雷特之母)。哈姆雷特從 先王的鬼魂口中得知真相,想方設法復仇,叔父也千方百計想除去哈姆雷特。

最後哈姆雷特在比劍時被毒劍刺中,又以毒劍刺死叔父,兩人同歸於盡,王后 則是誤飲毒酒而亡。哈姆雷特的情人奧費莉亞一家人的下場也十分悽慘:奧費 莉亞之父是宮中的大臣,被哈姆雷特誤殺,奧費莉亞因此精神失常,最後落水 溺斃。哥哥雷蓋茲為了報殺父之仇,與哈姆雷特比劍,也被毒劍刺中而死,可 說是主要角色無一倖免的慘劇。至於男女關係方面,王后在先王死後不久隨即 再嫁,不僅行為充滿爭議,嫁給前夫的兄弟在當時也是違反倫常的行為,因此 哈姆雷特在劇中多次對母親再嫁感到不滿,甚至當面指責母親行為不檢。

既然含有上述「兒童不宜」要素,這三部作品在改寫為兒童讀物的過程 中,勢必經過許多更動,本研究的目標便是透過仔細比對,釐清文本來源,進 一步分析日文改寫者、中文譯者分別做了哪些操縱。除了「兒童不宜」要素 外,這三部改寫作品還有一個共通點:原作中都有一位以上的關鍵女性角色,

而且改寫本都對這些女性做了大幅度的操縱。因此後文在分析時,除了檢視改 寫本如何處理「兒童不宜」要素外,也同時檢視女性角色在改寫本中的變化。

第二節 文本簡介

(一)東方出版社與「世界少年文學選集」

「世界少年文學選集」自 1962 年開始陸續推出,是一套經過改寫的世界名 著選集。東方出版社是臺灣最早開始耕耘兒童文學領域的出版社,光復初期發 行兒童讀物的主要目的為協助政府推廣國語文教育,在「世界少年文學選集」

的出版緣由中也可看出類似的出版目的:

3

我們中國的語言文字也有五千多年的歷史,這偉大悠久的語言文字,雖 然在我們的國家活了五千多年,可是還有好多人,不認識它的面孔。為 了要補救這個遺憾,所以我們想請大家多讀一些書,跟文字多接觸……1 從東方出版社編輯委員會的這段引言中,可看出這套選集的出版仍帶有「讓大 家認識中國文字」的目的。「世界少年文學選集」一共經歷兩次改版,第一次改 版僅更換封面設計,內文並未更動;第二次改版更換了封面、插圖,內文亦經 過潤飾及重新排版,即為現在市面上較常見的「革新版」。本研究將以第二次改 版以前的文本為比較對象。

東方出版社的總編輯李黨在訪談中曾提及東方有五大長銷書系,共佔東方 出版社營業額約八成(陳美貞 25),「世界少年文學選集」即為其中之一;同 時,這套書還曾獲新聞局推薦為中小學生優良課外讀物、臺北市政府評選為優 良兒童讀物,甚至在 1996 年由北京出版社推出簡體字版,在中國大陸發行。

雖然「世界少年文學選集」的版權頁註明的都是「改寫者」,但林文月曾在 散文中數度提及她參與的其實是東方出版社「翻譯日文少年讀物的計劃」(許婉 姿 17;簡琪 128),實際上本研究亦已透過文本比對找出這些「改寫」作品的日 文來源本,為避免混淆,以下將東方版的作者稱為「譯者」,而日文來源本作者 稱為「改寫者」。

(二)偕成社與「世界名作文庫」

本研究挑選的三本「世界少年文學選集」作品,來源都是日本偕成社的出 版品,其中兩本初版時收錄於「世界名作文庫」系列。偕成社成立於 1936 年,

自 1946 年開始專攻兒童書籍出版。「世界名作文庫」是偕成社於 1950 年開始陸 續推出的系列書,當時正值戰後日本經濟狀況好轉,出版界開始走向企劃、裝 幀、紙質樣樣講究的年代,「世界名作文庫」使用雙色印刷的精裝封面,外面再 包一張彩色封皮,兩層封面都經過精緻設計;內文紙質偏厚,全系列附有插 圖,包裝別出心裁。此系列正文前皆附有改寫者的序文,介紹原作及原作者,

有時也會提及改寫動機及策略。序文及目錄後則附有「人物介紹」,除了簡介故 事中的各個角色之外,也下了不少價值判斷,有時甚至會提及該人物最後的下 場,兼有全書故事提要的功能。

1 引自東方出版社《基度山恩仇記》摺裡,無頁碼。

4

「世界名作文庫」一共推出了 140 卷之多2,偕成社 1987 年出版的社史

《偕成社五十年の歩み》(偕成社五十年史)指出,「世界名作文庫」與 1949 年 創刊的「偉人物語文庫」、1951 年創刊的「図説文庫」同為代表戰後偕成社出 版活動的三大系列(31),可見其重要性。

1964 年,偕成社推出「少年少女世界の名作」系列,「世界名作文庫」的 部分作品也被選入其中,改寫者、插畫家不變,沿用扉頁及目錄設計,只有封 面設計有所更動。1982 年,「少年少女世界の名作」系列改訂新版,由原本的 100 卷縮減為 50 卷,改寫者與插畫家一樣維持不變。3

《偕成社五十年の歩み》中介紹「世界名作文庫」的段落指出,這是由 46 位改寫者執筆、歷經七年推出的系列書籍,而且在 1987 年偕成社史推出時,這 套書仍然是該出版社的長銷書(31)。然而 2016 年 4 月檢索偕成社網站時,該 出版社網站已經沒有這套書的資料,也查詢不到同系列的改版作品,顯然已經 絕版。

(三)原作提要

簡介了「世界少年文學選集」及「世界名作文庫」之後,以下將分別介紹

《茶花女》、《埃及艷后》、《王子復仇記》三本改寫本的原作劇情概要。

1. 茶花女

《茶花女》的原作是小仲馬(Alexandre Dumas, fils, 1824-1895)的小說

《茶花女》(La dame aux camellias, 1848),描述巴黎交際花瑪格麗特(即茶花 女)與青年亞芒的悲戀。4故事從第一人稱的「我」參與茶花女遺物的拍賣會開 始,「我」在拍賣會中買下了一本書,亞芒循線找到「我」,請求「我」將那本 書割愛給他。原來亞芒是茶花女的情人,得知茶花女的死訊後才回到巴黎。亞 芒想替瑪格麗特遷墓,其中一道手續需要開棺確認屍首,於是亞芒和「我」一 同到墓地,看見瑪格麗特的屍體之後情緒激動,亞芒這才娓娓道出他和瑪格麗 特之間的愛恨情仇。瑪格麗特是巴黎社交圈有名的交際花,亞芒在因緣際會之

2 卷數參照偕成社網站「会社情報>沿革」的記載。

3 卷數參照書末廣告,改版沿革則參照雨宮孝建立的「翻訳作品集成 ameqlist」資料庫

(http://ameqlist.com/)。

4 本論文提及人物名稱時,統一使用東方版的中文譯名。

5

下看見瑪格麗特,驚為天人,想方設法與她相識。他誠懇的愛打動了瑪格麗 特,兩人曾短暫同居,但資助瑪格麗特生活的老公爵知道她與亞芒來往,便不 肯再給她錢;亞芒也並不是有錢的貴族子弟,兩人的生活於是陷入困境。就在 這時,亞芒的父親找到瑪格麗特,說他不贊成亞芒與這樣的女子交往,而且亞 芒這樣的行為有辱家門,亞芒的妹妹又即將與門當戶對的人家訂親,亞芒若繼 續與瑪格麗特來往,將會阻礙妹妹的婚姻。瑪格麗特最後選擇回到巴黎燈紅酒 綠的交際圈。傷心的亞芒認為自己受到瑪格麗特背叛,也重返交際圈,多次羞 辱瑪格麗特。後來亞芒心灰意冷,遠赴國外散心,瑪格麗特的肺結核日漸惡 化,最後在債主環伺之下孤零零地死去。瑪格麗特過世後,亞芒讀到她的日記 才明白真相,後悔莫及,但亞芒趕回巴黎之後,不只瑪格麗特早已不在人世,

就連她的遺物也都拿去抵債,早已被拍賣一空。《茶花女》原作始於「我」參與 茶花女死後的拍賣會,終於亞芒敘述茶花女死亡的情景,可說是從死亡開始、

以死亡作結的一場悲劇。故事發生在巴黎交際圈,金錢關係和男女關係都十分 複雜,茶花女的「交際花」身分也是難以向兒童說明的要素之一。這樣的作品 究竟是如何改寫為兒童讀物,在第二章將有更詳細的分析。

2. 埃及艷后

東方版《埃及艷后》在序文便提及本書的原作是莎士比亞的劇本《安東尼 與姑婁芭》(Antony and Cleopatra)。故事主角安東尼是羅馬三巨頭之一,姑婁 芭女王則是埃及托勒密王朝的末代女王,以其美貌聞名,她的故事在各類創作 中廣為流傳,被後人稱為「埃及艷后」。在凱撒執政時,姑婁芭女王曾為了鞏固 權位而成為凱撒的情婦;凱撒遭刺殺後,她又與安東尼結盟,聯合對抗渥大維 的勢力。莎士比亞的劇作從安東尼迷戀姑婁芭女王、在埃及流連忘返的時期切 入,沉迷酒色的安東尼在埃及得知妻子的死訊後,方才回到羅馬。當時正值龐 彪烏斯率領軍隊,威脅羅馬安全,安東尼與渥大維、雷比達斯三人共同設法與 龐彪烏斯達成和解。安東尼在羅馬與渥大維的姊姊結為連理,三巨頭共同統治 羅馬。但好景不長,渥大維很快就藉故征討龐彪烏斯、拘捕雷比達斯,並煽動

東方版《埃及艷后》在序文便提及本書的原作是莎士比亞的劇本《安東尼 與姑婁芭》(Antony and Cleopatra)。故事主角安東尼是羅馬三巨頭之一,姑婁 芭女王則是埃及托勒密王朝的末代女王,以其美貌聞名,她的故事在各類創作 中廣為流傳,被後人稱為「埃及艷后」。在凱撒執政時,姑婁芭女王曾為了鞏固 權位而成為凱撒的情婦;凱撒遭刺殺後,她又與安東尼結盟,聯合對抗渥大維 的勢力。莎士比亞的劇作從安東尼迷戀姑婁芭女王、在埃及流連忘返的時期切 入,沉迷酒色的安東尼在埃及得知妻子的死訊後,方才回到羅馬。當時正值龐 彪烏斯率領軍隊,威脅羅馬安全,安東尼與渥大維、雷比達斯三人共同設法與 龐彪烏斯達成和解。安東尼在羅馬與渥大維的姊姊結為連理,三巨頭共同統治 羅馬。但好景不長,渥大維很快就藉故征討龐彪烏斯、拘捕雷比達斯,並煽動

相關文件