• 沒有找到結果。

日治時期食譜特色及「臺灣料理」

第三章 臺灣食譜的文化意涵

第三節 日治時期食譜特色及「臺灣料理」

從前兩節可以看出在傳播的媒介部分,無論是報紙、雜誌或廣播,日治時期 可以說充滿著大量各式各樣的食譜。觀察內容後也能發現這些食譜乘載了許多以 西方為源頭,經由日本吸收、篩選後而轉介的現代性「新知識」。那麼日治時期 臺灣的食譜又有著什麼樣的特色?作為日本殖民地,本土的「臺灣料理」在食譜 上的樣貌又為何?本節便由這兩個面向討論及分析。

一、食譜中的日本文化

臺灣的食譜濫觴於日治時期,最早的食譜刊登為《臺灣日日新報》的〈正月 の御料理〉,107接著則是〈夏季料理〉系列,共計有三十篇之多。此時刊登之食譜 還尚未有計量、計時等現代食譜要素,僅有品名和調理法而已;但若考察其內容,

則可以發現在臺灣所出現之食譜,自初就充滿著日本文化特色。如〈正月の御料 理〉中提到的「屠蘇」和「三献」,「屠蘇」代表的是日本在新年喝屠蘇酒的習俗;

「三献」則為日本傳統「本膳料理」108的酒禮儀式,又稱「式三献」,自初献到三 献皆有對應的飲食提供,其內容為吸物(湯)搭配上奇數「七、五、三」道的菜。

109本膳料理為日本料理最正式的傳統形式,只有在重要的節日才會使用,當然也

107 〈正月の御料理〉,《臺灣日日新報》明治 33 年 1 月 1 日,初刊第 15 頁。

108 「本膳」一詞最早出現於一條兼良(1402-1481)的《尺往素來》,裡頭提到「本膳、追膳、

三膳、大汁、小汁、冷汁,凡舉山珍海味、庭院池塘採擷之食材,均烹調成百種滋味。擺在 客人面前正中央的膳桌為本膳,相對於此的是追膳(二膳)、三膳之稱。」詳見:熊倉功夫,

《日本料理的歷史》(台北:遠足,2016),頁。

109 原田信男著,周穎昕譯,《日本料理的社會史》(北京:社會科學文獻,2011),頁 51-53。

50

包括了正月。另外,〈夏季料理〉這則食譜中的「煎豆腐」中提到:「豆腐放入鍋 中煎後,加入味淋兩合和煮出汁兩合,煮到接近收汁後再加入少許醬油。」110其 中,「味淋」111和「煮出汁」112皆為日本料理中不可或缺的調味料,即便主要使用 的食材與臺人可能一致,在調味料使用上差異也能看出其文化特性,113在往後的 食譜中也多能見到這兩者的身影。

「旬」的季節觀念,在日治時期的食譜中同樣佔有著不可忽視的重要性。日 本人非常重視四季的變遷,也因此「旬」這個字大多解釋為四季應時之意,「旬 的文化」使日本發展出眾多類型的文學、歌謠與藝能,以及各歲時的習俗儀式;

114在飲食的方面,每個季節皆有不同的物產,也各自有著不同的代表食材和料理,

甚至是不同節慶用的特殊食物,這些也都為「旬」的展現。《臺灣日日新報》上 以季節為題的食譜時有所見,前述的〈夏季料理〉系列便為濫觴,有計量者則到 大正期的〈家庭料理/甘味しい夏の飲物〉115方見,在昭和期開始大量出現和季 節相關的食譜,茲列如下表:

表 3-6 《臺灣日日新報》中「旬」的計量食譜

日期 版面 食譜名稱

大正 11 年 7 月 21 日 四 家庭料理/甘味しい夏の飲物 大正 11 年 7 月 28 日 四 家庭料理/甘味しい夏の飲物 大正 11 年 12 月 15 日 四 家庭料理/季節むき 惣菜料理

大正 12 年 9 月 22 日 三 美味しい 秋鯖のお料理 大正 12 年 10 月 12 日 三 美味しい 秋鯖のお料理

110 〈夏季料理〉,《臺灣日日新報》明治 36 年 6 月 27 日,雜報第四版。

111 味淋(みりん),亦可寫作味霖,由甜糯米加上麴所釀成,是一種類似米酒的調味料。

112 煮出し汁(ニダシジル)泛指由鰹節、昆布、小魚乾等物所熬製出的高湯。

113 笹倉定次在其文中曾經提到臺灣人所使用的調味料多為「老紅酒、花生油、香油、醬油、豆 粉、砂糖、太白粉及鹽巴等。」詳見:笹倉定次,〈家庭料理(十二)營養多量の臺灣料理

(一)〉,《專賣通信》卷十一第八期(1932),頁 70。

114 神崎宣武,《日本的季節文化》(台北:遠足,2015),頁 6-13。

115 〈家庭料理/甘味しい夏の飲物〉,《臺灣日日新報》大正 11 年 7 月 21 日,第四版。

51

大正 14 年 4 月 23 日 三 季節向 惣菜料理 大正 14 年 8 月 11 日 三 夏の豚料理

昭和 2 年 3 月 2 日 六 林檎利用季節料理 昭和 4 年 6 月 16 日 八 季節料理 茄子二品

昭和 4 年 7 月 7 日 八 夏の御料理

昭和 4 年 12 月 8 日 八 季節料理 寒い日の夕餉は 暖かいお料理三つ 昭和 5 年 5 月 25 日 三 初夏の味覺に 野菜料理三品

昭和 5 年 7 月 11 日 八 夏に清新な味 茄子に胡瓜 トマト料理 昭和 5 年 8 月 13 日 八 夏の食慾を そゝるお料理 簡易なもの二三

昭和 6 年 9 月 1 日 六 季節の罐詰料理 昭和 7 年 5 月 3 日 六 初夏の味覺 筍のお料理

昭和 7 年 7 月 12 日 六 夏のお料理 風味ゆたかな 季節料理四種 變つた食ペ方 昭和 7 年 9 月 4 日 三 夏の疲勞を取戾す 初秋の榮養料理

昭和 8 年 12 月 1 日 六 お家自慢 季節に向く鍋料理 昭和 9 年 4 月 27 日 六 季節向 笥料理 2 種

昭和 11 年 6 月 19 日 六 季節の料理 半べんの黃身燒 莢碗豆の辛子和へ 昭和 11 年 12 月 25 日 五 冬向きの料理 スチユーの作り方

昭和 12 年 10 月 17 日 三 秋の季節料理 昭和 12 年 10 月 27 日 三 秋の季節料理

昭和 12 年 11 月 3 日 三 秋の季節料理/栗入團子汁 昭和 12 年 11 月 6 日 三 秋の季節料理/秋刀魚の玉揚 昭和 12 年 11 月 7 日 三 秋の季節料理/秋穗の作りぬた 昭和 12 年 11 月 10 日 三 秋の季節料理/秋靖のみだれ蒸し

昭和 13 年 2 月 12 日 三 季節の一品料理 烏賊のしによう揚 昭和 13 年 11 月 11 日 三 季節の味覺 大根料理の色色(一)

52

昭和 12 年 11 月 12 日 三 季節の味覺 大根料理の色色(二)

昭和 12 年 11 月 22 日 三 季節の味覺 大根料理の色色(三)

昭和 14 年 7 月 9 日 三 季節の御料理 胡瓜 昭和 14 年 8 月 10 日 三 子供の喜ぶ 夏の榮養料理 昭和 14 年 10 月 4 日 三 季節の家庭料理 五人前のお惣菜に 昭和 15 年 1 月 17 日 三 冬の鍋料理三種

昭和 15 年 5 月 17 日 三 季節料理 昭和 15 年 8 月 13 日 三 季節の料理

昭和 15 年 10 月 16 日 三 季節のみ料理/牡蠣の味噌藻し/クリームド.オニ オン 昭和 15 年 11 月 2 日 三 季節の料理

昭和 16 年 7 月 29 日 三 夏の豚料理 瓜の肉つめ

其中值得注意的是茄子。茄子是季節感最濃厚的蔬菜之一,大多於六月到九 月上市,以「秋茄」的滋味最佳,其所延伸出的諺語、異論奇說亦是蔬菜中最多 的。116雖說上表之中茄子相關的食譜僅有列出兩則,但綜觀《臺灣日日新報》則 有九則之多,117為單一食材相關食譜最多者。其作法各自不同,刊登時間亦符合 六到九月茄子的產季,可說是最能代表「旬文化」的食譜。

最後則是「家庭料理」相關的部分。明治時期日本人對家政的理想以及家庭 論述的發展,皆受到英國維多利亞時期「家庭生活熱潮」(cult of domesticity)的 影響而來。1181903 年「家庭料理」(home cooking)一詞首次於日本出現,爾後「家

116 神崎宣武,《日本的季節文化》,頁 201-203。

117 分別為〈季節料理 茄子二品〉(昭和 4 年 6 月 16,第八版)、〈夏に清新な味 茄子に胡瓜 トマト料理〉(昭和 5 年 7 月 11,第八版)、〈茄子料理二品 フライと鴨燒/茄子フライ/

茄子の鴨燒〉(昭和 5 年 8 月 14,第三版)、〈茄子料理二種 胡麻和へと 鴨燒にして〉(昭 和 7 年 9 月 1,第六版)、〈お家 自慢 三錢以下て出來る野菜料理/楊茄子煉味噌/〉(昭 和 8 年 8 月 2 日,第六版)、〈お家 自慢/茄子料理〉(昭和 8 年 8 月 25,第六版)、〈茄子 のお料理三種〉(昭和 13 年 10 月 7,第三版)、〈茄子料理二つ からし和へとシチユー〉

(昭和 14 年 8 月 18,第三版)、〈野菜料理三つ 里いも、もやし、茄子〉(昭和 16 年 9 月 17,第三版)。

118 Katarzyna J. Cwiertka 著,陳玉箴譯《飲食、權力與國族認同:當代日本料理的形成》,頁

53 (Japanese-Western fusion cuisine)。和洋折衷料理為混合日式、西式料理特色的菜餚,透過女 子家政教育、雜誌、報紙等途徑在日本迅速普及。122

在殖民地臺灣的情況又如何呢?首先,「家庭料理」的風潮在一定程度上被 引進到了臺灣。前述提到在大正期(1913-1926)的食譜含計量者有 53 篇,其中 便有 25 篇以「家庭料理」為題者,接近五成的比例可說相當可觀;進入到昭和

54

賣通信》、《臺灣婦人界》以及《臺灣司廚士協會會報》等雜誌才有少數幾則;非 日本式做法之食譜則以「臺灣料理」和「支那料理」為主,數量比較茲列於下表:

表 3-7 《臺灣日日新報》中不同料理法食譜數量

日本料理 臺灣料理 支那料理 和洋折衷料理

數量 163 56 12 5

伴隨著「家庭料理」而來的還有「讀者投書」。讀者投書的食譜競賽在日本 本土相當受歡迎,如 1920 年代早期日本最具影響力的女性雜誌《主婦の友》以

「我家が自で慢のお惣菜」為主題的食譜競賽。125臺灣的部分,則要到昭和期《臺 灣日日新報》上的〈お家自慢〉系列126以及《臺灣婦人界》的〈我が故鄉 自慢 のお雜煮 讀者投稿〉127才有見到,風氣並不算興盛。

二、食譜中的「臺灣料理」

一種料理的形成,並不是來自於書裡收集的一套食譜,也不是一系列 具有特殊擺置的特定食物,而是不僅如此的某種事物。我認為一種料 理必須要有一群固定食用的人口,這群人食用此種料理的次數已經多 到他們可以自認為對這道菜相當內行。他們都相信,而且在乎他們相 信:他們知道這套料理包含了哪些菜餚、這些菜餚如何製作,以及這 些菜餚該有哪些味道,而且這些也都是他們在乎的。簡言之,一道真 正的料理有其具普遍性的社會根源。128

版)共計四篇。

125 1921、1922、1923 年皆有數次這樣的食譜投書競賽。詳見 Katarzyna J. Cwiertka 著,陳玉 箴譯《飲食、權力與國族認同:當代日本料理的形成》,頁 122-123。

126 以〈お家自慢〉為題的系列食譜自昭和 8 年 4 月 19 日至昭和 9 年 1 月 22 日共計有 13 則讀 者投稿的食譜,部分列上投稿者姓名,如〈お家 自慢/チヤヂヨキべン (朝鮮料理) 成 田玉純發表〉,《臺灣日日新報》,昭和 8 年 7 月 24 日,第五版;同時,本則也是少數在《臺灣 日日新報》上所能見到的「朝鮮料理」食譜。

127 〈我が故鄉 自慢のお雜煮 讀者投稿〉,《臺灣婦人界》卷 3 第 1 期(1936),頁 120-123。

127 〈我が故鄉 自慢のお雜煮 讀者投稿〉,《臺灣婦人界》卷 3 第 1 期(1936),頁 120-123。

相關文件