• 沒有找到結果。

第三章 WTO DS363 案分析

第四節 爭端解決小組之結論與建議

第二項、 上訴機構報告 第二節、案例爭點

第一項、 爭端解決小組裁決內容 第二項、 上訴機構裁決內容 第三節、案例事實

第一項、事實

第二項、當事國之請求 第三項、爭端紀事

第四節、爭端解決小組之結論與建議 第一項、爭端解決小組之結論 第二項、爭端解決小組之建議 第五節、上訴機構之結論與建議

第一項、上訴機構之結論 第二項、上訴機構之建議 第六節、爭端解決小組裁決內容

爭點一:中國是否有違反其入會議定書的貿易權承諾?【中國入會議定書 第5.1 條、5.2 條及中國入會工作組報告書第 83(d)段及第 84 段】

爭點二︰中國能否適用 GATT 1994 第 20 條(a)款之公共道德作為抗辯?

【GATT 1994 第 20 條(a)款】

爭點三:中國是否違反在GATS 下之市場開放與國民待遇承諾?【GATS 第 16 及 17 條】

爭點四:中國是否違反在 GATT 1994 第 3.4 條下之國民待遇義務承諾?

【GATT 1994 第 3.4 條】

第七節、上訴機構裁決內容

爭點一: 中國對戲院放映用影片及影音未成品之限制是否符合貿易權之承 諾?

爭點二: 中國可否以 GATT 1994 第 20 條(a)款之公共道德加以正當化?

爭點三: 中國對錄音產品配銷服務的限制是否違反 GATS 第 17 條?

第八節、本案裁決後中國執行現況

圖表 5 DS363 案例分析大綱

第一節 案例摘要表

各方論點 下(Without prejudice to China's right to regulate trade in a manner consistent with the WTO

各方論點

各方論點

各方論點

各方論點

各方論點

Administration on Radio, Film, and Television, 簡 稱

各方論點 carrier medium that has content embedded on it) 41

41 Report of the Panel, China – Measures affecting trading rights and distribution services for certain publications and audiovisual entertainment products, WT/DS363/R, 12 August 2009, paras.

7.521-7.527.

42 Report of the Appellate Body, China – Measures affecting trading rights and distribution services for certain publications and audiovisual entertainment products, WT/DS363/AB/R, 21 December 2009, para 195.

各方論點 容」(the 「content」

of 「film as an artistic work」)。然小組卻錯

各方論點 regulate trade in a manner consistent with the WTO Agreement)」

分析,上訴機構認為應

各方論點 (Vienna Convention on Law of Treaty, 簡 Convention on Law of Treaty, 簡 稱 VCLT),VCLT 第 31 條和第 32 條中來解 務 (sound recording distribution service)」

(distribution) 可定義為 任何有價值的事物(無 論有形、無形)在消費 者之間的直接交易,除 非其在各行業別中排 除,否則即包含所有的

各方論點

條、5.2 條及中國入會工作組報告書第 83(d)段及第 84 段】

1. 小組認為中國應依中國入會議定書第 5.1 條下的義務賦予中國 企業、外國企業或外國個人向中國進口系爭產品(出版物、家用 娛樂音像製品、錄音產品及供戲院放映用之電影)之權利。

2. 小組同意美國對於外國個人及企業與中國的國營企業差別待遇 的看法,中國在貿易權方面應給予不低於給予中國國營企業的待 遇。

爭點二:中國能否適用GATT 1994 第 20 條(a)款之公共道德作為抗辯?【GATT 1994 第 20 條(a)款】

由於中國並無足夠證據可證明其法規具有必要性,小組根據GATT 1994 第 20 條,裁決並同意美國提出存有替代方法,可以採取其他適宜 的選擇措施,中國無法舉證此替代方法的缺點及不合理處。且小組認為 美國的建議將不會造成任何對進口權的限制,因此不會帶來任何因貿易 權限制所產生的負面作用,故中國之限制措施應無GATT 第 20 條(a)款 維護公共道德之必要性,其違反中國入會議定書第5.1、5.2 條及工作小 組報告書第83、84 段之貿易權開放承諾。

爭點三:中國是否違反在 GATS 下之市場開放與國民待遇承諾?【GATS 第 16 條及第17 條】

1. 小組裁定在中國入會服務承諾表附件 2 中的「配銷服務」定義,

由四個主要部分組成:佣金代理服務、批發、零售、特許經營,

每一分行業提供的主要服務的特點可以歸納為「再轉售商品」。

根據上述,顯然總發行單位「總包」下出版物後還需「再轉售」

該出版物,此符合「配銷服務」的特徵,申言之,總發行與總批 發只是文字不同而已,實際上相當於配銷服務項下批發服務的一 個子類型。故中國應根據其服務貿易承諾表的承諾,使外商投資

企業享有總發行與總批發的權利。

2. 出版物配銷上,外商投資企業在資本額、營運年限、審批主體以 及業務範圍上的待遇低於國內企業。音像製品的進口及配銷上的 限制,違反GATS 第 16.2 條(f)款市場開放。

綜上所述,小組認為中國對於系爭產品於中國境內配銷之限制措施 及歧視待遇,違反GATS 第 16 條市場開放及第 17 條之國民待遇原則。

爭點四: 中國是否違反在 GATT 1994 第 3.4 條下之國民待遇義務承諾?【GATT 1994 第 3.4 條】

小組裁決中國於書籍及報章雜誌之進口違反GATT 1994 第 3.4 條國 民待遇原則,對於錄音產品及戲院放映用之進口影片方面則不認為違 反。

第二項

上訴機構裁決內容

爭點一:中國對戲院放映用影片及影音未成品(unfinished audiovisual products)之 限制是否符合貿易權之承諾?

上訴機構在此維持小組的見解,認為電影在系爭條文中指的是實體 物品,中國未能清楚闡明「內容」與貨品的區別,且相關規定必然會影 響電影膠片拷貝本(hard-copy cinematographic films)的進口,而一項同時 規範貨品及服務貿易的措施,也會同時受到會員分別在貨品及服務貿易 方面承諾之拘束,故中國在入會時所為之的貿易權承諾在此亦有適用,

「電影管理條例」第30 條以及「電影企業經營資格准入暫行規定」第 16 條違反中國入會議定書及工作小組報告中的貿易權承諾。「音像製品 管理條例」第5 條和「音像製品進口管理辦法」第 7 條違反中國入會議 定書第1.2 段及工作小組報告中中國入會議定書及工作小組報告第 84(b) 段的條款。

爭點二:中國可否以GATT 1994 第 20 條(a)款之公共道德加以正當化?

就中國入會議定書第5.1 條中之「在符合 WTO 協定的情況下管制 貿易的權利(right to regulate trade in a manner consistent with the WTO Agreement)」分析,上訴機構認為應包含兩個面向:一為會員有權採取 符合WTO 協定要件的特定貿易管制措施,另一為會員可主張相關例外 規定,以減免其在WTO 協定下的義務;透過對系爭措施的性質、設計、

結構和功能的仔細審查,並結合措施所在的管理文件來考察確立系爭措 施與中國對貨物貿易的管理之間的關聯性。上訴機構認為系爭措施與中 國的貿易管理密切相關,中國可以訴諸GATT 1994 第 20 條(a)款的公共 道德例外,作為其入會議定書和工作組報告記載的貿易權違反規定的辯 護。

上訴機構認為中國僅允許國營企業才可合法進口相關產品,要求進 口出版品的公司必須符合中國關於數量、結構以及出版物配銷之限制等 規定,此等措施並無助於達成維護公共道德之目的,其同意小組之見 解,將系爭措施對計畫從事進口的企業所造成之限制納入考量,且美國 提出的替代性措施是合理可行的,綜上所述,上述機構維持小組見解,

認為中國無法以GATT 第 20 條(a)款維護公共道德之必要,來正當化其 違反貿易權承諾的措施。

爭點三:中國對錄音產品配銷服務的限制是否違反GATS 第 17 條?

上訴機構依序以該承諾項目的文字之ㄧ般意義、前後文、GATS 的 目的及目標等面向加以檢視,認為小組在解釋「錄音配銷服務」時並未 誤用 VCLT 的解釋原則。小組認為「錄音產品」 (sound recording) 的 通常含義不限於物質載體所包含的音樂;「配銷」(distribution) 可定義 為任何有價值的事物(無論有形、無形)在消費者之間的直接交易,除

非其在各行業別中排除,否則即包含所有的實體貨物之配銷,而小組的 解釋也並未違反在GATS 前言中所彰顯的目的和目標。對市場開放限制 中的用語「音像產品」(Audiovisual Products)認為字典中「產品」一詞 的定義為「人造的或經改良的供銷售的物件或物質(最近也適用於服 務)」,包含了服務,而聯合國中央產品分類(CPC)是關於包含服務和 貨物在內的各種產品,因此,市場開放限制中的用語「音像產品」進一 步表明了錄音產品配銷服務不限於有形產品,它包括了無形產品與服 務。

第三節 案例事實

第一項 事實

本案爭端是涉及中國違反其在WTO 協議下之市場開放與國民待遇承諾之義 務,及GATT 1994 第 20 條(a)款公共道德(public morals)之適用之問題。

2006 年 11 月,美國商務部長在訪問中國期間表示,中國應進一步開放市場,

尤其是對美國的文化娛樂公司。他認為中國對進口外國電影數量上的限制,一定 程度上導致了盜版產品在中國擁有廣泛市場。

2007 年,美國貿易代表指出,中國加入會界貿易組織後,仍然可以保留每 年只進口20 部美國電影的限額,這是導致兩國在知識產權保護問題上出現緊張 的原因之一。她說:「中國公民想看美國電影但又不能去電影院看的話,他們就 會走私,買DVD,這就是我們向世貿組織提到的市場開放問題。」

2007 年 4 月 10 日 , 美 國 根 據 WTO 之 爭 端 解 決 規 則 與 程 序 瞭 解 書

(Understanding on Rules and Procedures Governing The Settlement of Disputes,簡 稱DSU)第4條43、關稅暨貿易總協定(General Agreement on Tariffs and Trade, 簡

43 Article 4 of DSU: Consultations,

http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/dsu_e.htm

稱GATT1994)第22條44,以及GATS第22條45之規定,要求與中國分別就 (1) 對

44 Article XXII of GATT1994: Consultation,

http://www.wto.org/english/res_e/booksp_e/analytic_index_e/gatt1994_e.htm#article22

45 Article XXII of GATS: Consultation,

http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/26-gats_01_e.htm#articleXXII

46 中國用語為錄像帶(VT)。

47 中國用語為高密度光盤。

48 Request for Consultations by the United States, WT/DS363/1, 16 April 2007.

49 Article 4 of DSU, Paragraph 11: Whenever a Member other than the consulting Members considers that it has a substantial trade interest in consultations being held pursuant to paragraph 1 of Article XXII of GATT 1994, paragraph 1 of Article XXII of GATS, or the corresponding provisions in other covered agreements,(4) such Member may notify the consulting Members and the DSB, within 10 days after the date of the circulation of the request for consultations under said Article, of its desire to be joined in the consultations. Such Member shall be joined in the consultations, provided that the Member to which the request for consultations was addressed agrees that the claim of substantial interest is well-founded. In that event they shall so inform the DSB. If the request to be joined in the consultations is not accepted, the applicant Member shall be free to request consultations under paragraph 1 of Article XXII or paragraph 1 of Article XXIII of GATT 1994, paragraph 1 of Article XXII or paragraph 1 of Article XXIII of GATS, or the corresponding provisions in other covered agreements.

(footnote original) 4 The corresponding consultation provisions in the covered agreements are listed hereunder:

Agreement on Agriculture, Article 19; Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary

Agreement on Agriculture, Article 19; Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary